_尻を含む例文一覧と使い方
該当件数 : 1647件
(昭和40年廃止)前田、蒔絵、池田、這登町、竹ケ尻例文帳に追加
(Abolished in 1965) Maeda, Makie, Ikeda, Hainobori-cho, Takegajiri - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
江尻宿(静岡県静岡市清水区(旧・清水市))例文帳に追加
Ejiri-juku Station (Shimizu Ward, Shizuoka City, Shizuoka Prefecture (formerly Shimizu City)) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
真正面からは見ず、尻目にかける。例文帳に追加
It was not to be looked at directly but from the corner of the eye. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
本隊:河尻秀隆、毛利秀頼、水野守隆、水野忠重例文帳に追加
Main unit: Hidetaka KAWAJIRI, Hideyori MORI, Moritaka MIZUNO, and Tadashige MIZUNO - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
旧中山道奈良井宿(長野県塩尻市)例文帳に追加
Narai-juku on the old Nakasen-do Road (Shiojiri City, Nagano Prefecture) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
中山道奈良井宿旅籠「越後屋」(長野県塩尻市)例文帳に追加
Narai-juku Station on Nakasen-do Road, hatago 'Echigoya' (Shiojiri City, Nagano Prefecture) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
河尻泊(兵庫県尼崎市神崎(尼崎市))例文帳に追加
Kawajiri no tomari (Kanzaki, Amagasaki City, Hyogo Prefecture [Amagasaki City]) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
野尻湖周辺遺跡群から250点あまり出土している。例文帳に追加
About 250 of them have been unearthed from the remains near Lake Nojiri. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
水無瀬兼俊の二男町尻具英が祖。例文帳に追加
The original forefather was Tomohide MACHIJIRI, the second son of Kanetoshi MINASE. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
源高明の子孫に岡本氏・河尻氏がある。例文帳に追加
The descendants of MINAMOTO no Takaakira include the Okamoto clan and the Ejiri clan. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
清閑寺共房の子池尻共孝が祖。例文帳に追加
The founder was Tomotaka IKEJIRI, the child of Tomofusa SEIKANJI. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
戦乱の続く京を尻目に平泉は発展を続けた。例文帳に追加
Hiraizumi continued to develop in contrary to Kyoto, where battles incessantly went on. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
堀井香(か)恵(え)(沢(さわ)尻(じり)エリカ)は大学生だ。例文帳に追加
Horii Kae (Sawajiri Erika) is a university student. - 浜島書店 Catch a Wave
ビリケンはとがった頭と目尻が上がった目を持つ。例文帳に追加
Billiken has a pointed head and slanted eyes. - 浜島書店 Catch a Wave
島尻泥岩加工品とその製造方法例文帳に追加
SHIMAJIRI MUDSTONE PROCESSED GOODS AND ITS MANUFACTURING METHOD - 特許庁
砂流入防止魚釣り竿用竿尻栓例文帳に追加
BOTTOM PLUG FOR FISHING ROD PREVENTING INFLOW OF SAND - 特許庁
編み物の糸尻始末方法とそれに用いる綴じ針例文帳に追加
METHOD FOR TRIMMING YARN TAIL OF KNITTED FABRIC AND BINDING NEEDLE USED THEREFOR - 特許庁
これにより、洗浄ピストン3を尻洗浄位置に停止させるとともに、尻洗浄用給水口14と尻洗浄用流路6を接続させ、洗浄水36による尻洗浄が行われる。例文帳に追加
In this way, the washing piston 3 is stopped in the buttocks washing position while a buttocks washing water supply port 14 and the buttocks washing flow passage 6 are connected together, and the buttocks are washed with the washing water 36. - 特許庁
この尻栓20は、釣竿の後端部にねじ込まれる。例文帳に追加
This butt cap 20 is screwed into the rear end part of the fishing rod. - 特許庁
竿体の竿尻端部に形成する竿体側ネジ部、或いは、尻栓側に形成する尻栓側ネジ部とに、簡単な改造を施すことによって、長期に亘る使用であっても、外れにくい尻栓を提供する。例文帳に追加
To provide a butt plug resistant to disengagement even in the use over a long period by applying a simple modification to a rod-side screw formed at the rod butt end of a rod member or a butt-side screw formed at the butt plug side. - 特許庁
刷版9は尻側版押え装置8によって押さえられた状態で尻側版曲げ機6の尻側版曲げ用曲げ盤13,14によって尻側端部が折り曲げ加工される。例文帳に追加
The printing plate 9, in a state held by a rear-end-side plate presser 8, is processed for bending in the rear-end-side end part by means of the rear-end-side plate bending bases 13, 14 of a rear-end-side plate bender 6. - 特許庁
ズボンは尻と無接地部の間で移動ができる。例文帳に追加
The user can move the trousers in a space between the buttocks and the non-grounding part. - 特許庁
背中、尻および太腿部などが当たる部分が凹部になる。例文帳に追加
The parts corresponding to the back, bottom and femoral regions are dented. - 特許庁
用便時お尻自動洗浄、乾燥装置例文帳に追加
AUTOMATIC DEVICE FOR WASHING AND DRYING BUTTOCKS IN THE CASE OF EXCRETION - 特許庁
竿受け(B)は、竿尻を受ける有底形状の竿尻受具(7)を備えており、竿尻受具(7)の上部は釣竿(102)が竿尻を支点として有底体(71)内で上昇回動できるよう構成されている。例文帳に追加
The rod supporting unit (B) is equipped with a rod end receiving unit (7) having a bottom-having shape for receiving the rod end, and the upper part of the rod end receiving unit (7) is constituted so that the fishing rod (102) can move upward and be rotative within a bottom-having unit (71) with the rod end as a fulcrum. - 特許庁
そう——白くて、尻尾に黒い線が入っているような」例文帳に追加
--white, with a black bar across the tail." - Arthur Conan Doyle『ブルー・カーバンクル』
自分は戦いに尻込みするものではないが例文帳に追加
that he would never shrink from battle, - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
右手は、本能的にライフルの台尻を握り締めていた。例文帳に追加
instinctively closing his right hand about the stock of his rifle. - Ambrose Bierce『空飛ぶ騎兵』
田尻不動堂(長野県安曇野市堀金村田尻区)の目赤不動明王像は、安曇野市指定の有形文化財。例文帳に追加
The statue of Meaka Fudo-son at Tajiri Fudo-do Hall (Tajiri-ku, Horigane-mura, Azumino City, Nagano Prefecture) is a tangible cultural property designated by Azumino City. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
兄弟に国康、基直があり、子に田尻重綱(田尻冠者)、能世保頼(能世蔵人)、仲経、高行がある。例文帳に追加
His brothers were Kuniyasu and Motonao, and his children were Shigetsuna TAJIRI (Tajiri kaja), Yasunori NOSE (Kurodo NOSE), Nakatsune and Takayuki. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
画像-8:『木曾道中塩尻峠諏訪ノ湖水眺望』(きそ-どうちゅうしおじり-とうげすわ-の-こすい-ちょうぼう) cf.塩尻宿、諏訪湖例文帳に追加
Picture 8 : "Kiso dochu Shiojiri toge Suwa no Kosui chobo" cf. Shiojiri shuku, Suwako (Lake Suwa) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
子息に権大納言清閑寺共綱・権大納言池尻共孝(池尻家の祖)・権大納言梅小路定矩(梅小路家の祖)がいる。例文帳に追加
His sons included Gon Dainagon, Tomotsuna SEIKANJI, Gon Dainagon, Tomotaka IKEJIRI (an ancestor of the Ikejiri family) and Gon Dainagon, Sadanori UMEKOJI (an ancestor of the UMEKOJI family). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
熊本鎮台からの攻撃を予想していなかった薩軍は、相次いで大隊が川尻に到着した21日夜、川尻で軍議を開いた。例文帳に追加
In the night of February 21 when all the battalions had successively arrived at Kawajiri, the Satsuma army, having been unexpectedly attacked by Kumamoto Garrison, held a council of war. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
川尻に向かった別働第4旅団と第2旅団は両面から薩軍を攻撃して退け、遂に川尻を占領した。例文帳に追加
The detached 4th brigade and the 2nd brigade advanced to Kawajiri, and at last, seized there by attacking the Satsuma army from both sides and made them run. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
十市郡池尻(現・橿原市東池尻町)の赤井氏は、元は丹波国の土豪であり、後に徳川家に旗本として仕えた家である。例文帳に追加
The Akai clan in Ikejiri, Tochi County (present Higashi-Ikejiri-cho, Kashihara City) was originally a local clan in the Tanba Province, and later served the Tokugawa family as its Hatamoto. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
乗降通路を閉じるときにはドアパネル16の戸尻16bが戸袋パネル12内にその戸尻側端部12bの開口を通して入り込む。例文帳に追加
When an entrance passage is closed, a door tail 16b of the door panel 16 enters through the opening of the trailing side end portion 12b inside the door panel 16. - 特許庁
シートパッド1のクッションパッド2は、発泡合成樹脂よりなり、着座者の尻下に配置される尻下部4を有している。例文帳に追加
A cushion pad 2 of the seat pad 1 has an under-buttock part 4 made of foam synthetic resin to be disposed under the buttocks of the seated person. - 特許庁
胴ベルト部32のずれ上がりを防止し、尻掛けベルト1自体のずれを防止し、かつ尻掛けベルト1の装着性を向上する。例文帳に追加
To prevent a body belt part 32 from riding up, to prevent upward-shifting of a hip hanging belt 1 itself and to improve wearing performance of the hip hanging belt 1. - 特許庁
音声認識技術を用いて「尻取り」を行う際の音声認識率の低下を防止し、スムーズに「尻取り」を行うことを目的とする。例文帳に追加
To smoothly perform 'cap-verses' by preventing the reduction of a voice recognizing rate in the case of performing the 'cap-verses' while using voice recognizing techniques. - 特許庁
書き取りを伴う尻取りゲームに用いるための尻取りゲーム具及びその使用方法を提供することを課題とする。例文帳に追加
To provide a word-chain game tool used for a word-chain game including dictation, and also to provide a method of using the same. - 特許庁
お尻を洗浄できる水入りボトルを持ち歩きトイレットペーパーの使用を抑えお尻の清潔をたもつ。例文帳に追加
To keep a hip clean, and to restrain use of toilet paper, by carrying about a water-containing bottle capable of washing the hip. - 特許庁
簡易な構成の尻尾切断装置により、確実に尻尾を切断することができる野菜収穫機を提供する。例文帳に追加
To provide a vegetable harvester which can surely cut the tails of vegetables with a tail cutter having a simple structure. - 特許庁
乗降通路を開放するときにはドアパネル16の戸尻16bが戸袋パネル12の戸尻側端部12bの開口から突出する。例文帳に追加
The door end 16 of the door panel 16 projects from the opening of the door end side end part 12b of the door pocket panel 12 when the getting-in-and-out passage is opened. - 特許庁
この対訳データはCreative Commons Attribution 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”A Horseman in the Sky” 邦題:『空飛ぶ騎兵』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳:枯葉 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright (C) Ambrose Bierce 1889, expired. Copyright (C) Kareha 2000-2001, waived. |
原題:”Tales of Troy: Ulysses, the sacker of cities by Andrew Lang” 邦題:『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright on Japanese Translation (C) 2001 Ryoichi Nagae 永江良一 本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。 |
原題:”CARBUNCLE THE ADVENTURE OF THE BLUE” 邦題:『ブルー・カーバンクル』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. * 原文:「The Adventure of Sherlock Holmes」所収「The Adventure of the Blue Carbuncle」 * 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp> プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。 Copyright (C) Arthur Conan Doyle 1892, expired. Copyright (C) Kareha 2000-2001, waived. |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |