1153万例文収録!

「argument」に関連した英語例文の一覧と使い方(39ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > argumentの意味・解説 > argumentに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

argumentを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 3436



例文

in mass media, a fundamental rule in which an opponent must be given a chance to present a counter argument about information presented 例文帳に追加

マスメディアの場で情報に対して反論を述べる機会を与える原則 - EDR日英対訳辞書

The startOrResumeTask method in the page bean retrieves this parameter and passes it as an argument to SimpleTask's start method. 例文帳に追加

ページ Bean の startOrResumeTask メソッドがこのパラメータを取得し、引数として SimpleTask の start メソッドに渡します。 - NetBeans

printfURL: url-encode and format using the printf expression passed as 2nd argument 例文帳に追加

printfURL: URL エンコードを行い、第二引数で指定した printf の書式指定文字でフォーマットします。 - PEAR

The obj argument must support the single-segmentcharacter buffer interface. 例文帳に追加

obj 引数は単一セグメントからなる文字バッファインタフェースをサポートしていなければなりません。 - Python

例文

If the optional size argument is present, the file is truncated to (at most) that size.例文帳に追加

オプションの size が存在すれば、ファイルは (最大で) 指定されたサイズに切り詰められます。 - Python


例文

If the second argument is omitted the super object returned is unbound.例文帳に追加

返された上位クラスオブジェクトが非バインドの場合、二つめの引数は省略されます。 - Python

Create and return a new datetime. datetime object given an argument tuple suitable for passing to datetime.例文帳に追加

dateitme.datetime.fromtimestamp() に渡すのに適した引数タプルから新たな datetime.datetime オブジェクトを生成して返します。 - Python

Create and return a new datetime. date object given an argument tuple suitable for passing to datetime.例文帳に追加

dateitme.date.fromtimestamp() に渡すのに適した引数タプルから新たな datetime.date オブジェクトを生成して返します。 - Python

The optional argument name is a name identifying this string, and is only used for error messages.例文帳に追加

オプション引数name はこの文字列につける名前で、エラーメッセージにしか使われません。 - Python

例文

A second global variable stores the ``associated value'' of the exception (the second argument to raise).例文帳に追加

第二のグローバル変数には、例外の ``付属値 (associated value)''(raise 文の第二引数) が入ります。 - Python

例文

Extend the right side of the deque by appending elements from the iterable argument.例文帳に追加

イテレータ化可能な引数 iterable から得られる要素を deque の右側に追加し拡張します。 - Python

Note, the series of left appends results in reversing the order of elements in the iterable argument.例文帳に追加

注意: 左から追加した結果は、イテレータ引数の順序とは逆になります。 - Python

All encoder functions take exactly one argument, the message object to encode.例文帳に追加

すべてのエンコーディング関数は、エンコードするメッセージオブジェクトひとつだけを引数にとります。 - Python

Unix routines.All functions in this module take a file descriptor fd as their first argument.例文帳に追加

このモジュール内の全ての関数はファイル記述子 fd を最初の引数に取ります。 - Python

This function takes a single argument that has can be passed to the exec statement, and an optional file name.例文帳に追加

この関数はオプション引数として exec 文に渡すファイル名を指定できます。 - Python

This can be set at build time with the --exec-prefix argument to the configure script.例文帳に追加

デフォルトでは、この値は'/usr/local'ですが、ビルド時にconfigureの--exec-prefix引数で指定することができます。 - Python

Thecomment argument is a string containing the text between the"!-" and "-" delimiters, but not the delimitersthemselves. 例文帳に追加

引数 comment は、デリミタ "!-" から "-" の間にある文字列であり、デリミタ自体は含まれません。 - Python

The data argument is a string containing the text between the "![CDATA[" and "]]" delimiters, but not the delimitersthemselves.例文帳に追加

引数 data は、デリミタ "![CDATA[" と "]]" の間にある文字列であり、デリミタ自体は含まれません。 - Python

For example, the entity "![CDATA[text]]" will cause this method to be called with the argument 'text'.例文帳に追加

たとえばエンティティ "![CDATA[text]]" を処理する場合、引数は 'text' でこのメソッドが呼び出されます。 - Python

entity declaration "!ENTITY text" will cause this method to be called with the argument 'ENTITY text'.例文帳に追加

エンティティ宣言 "!ENTITY text" を処理する場合、引数は 'ENTITY text' でこのメソッドが呼び出されます。 - Python

function(args), since in that case there is always exactly one argument.例文帳に追加

function(args) の呼び出しとは異なります。 というのは、apply() の場合、引数は常に一つだからです。 - Python

This function takes a null-terminated character string as argument and returns an integer.例文帳に追加

この関数は null で終端されたキャラクタ文字列を引数にとり、整数を返します。 - Python

cpparg is an argument for the C preprocessor, and is anything starting with -I, -D,-U or -C. 例文帳に追加

cpparg は C プリプロセッサへの引数で、-I、 -D、-U または -Cのいずれかから始まる文字列です。 - Python

Parse Python source code from str using the start tokenstart according to the flags argument. 例文帳に追加

開始トークンstartを使ってstrに含まれる Python ソースコードをflags 引数に従ってパースします。 - Python

NULL can be returned for any of the followingreasons: A required argument was not set. 例文帳に追加

NULL が返されるのは以下の原因による。 \\(bu 5必要な引き数がセットされていない。 - XFree86

XtSetArg can be implemented as a macro that dereferences the first argument twice.例文帳に追加

これはXtSetArg が最初の引き数を 2 回参照するマクロを実装しているためである。 - XFree86

This argument allows the user to specify that the properties of font fontshould be displayed. -root 例文帳に追加

"-font font"この引き数を使うと、ユーザはフォント font のプロパティを表示させることができる。 - XFree86

After a heated argument on the phone, he returned to his now cold supper.例文帳に追加

彼は電話で激しくやり合ったあと,もう冷めてしまった夕飯に再び向かった - Eゲイト英和辞典

We'll put it, for argument like, that your captain has a cut on one cheek 例文帳に追加

仮にな、おまえのとこの船長とやらに片ほおに傷があるとしよう、仮にな。 - Robert Louis Stevenson『宝島』

The Design Argument is a very important concept both in the History of Science and in the present arguments 例文帳に追加

設計論は科学史でも現在の議論でもとても重要な概念なんだ。 - Ian Johnston『科学のカリキュラムで創造説?』

There arose an argument among them about which of them was the greatest. 例文帳に追加

彼らの間で,自分たちのうちでだれが一番偉いかという論争が生じた。 - 電網聖書『ルカによる福音書 9:46』

I meant "there's a nice knock-down argument for you!"' 例文帳に追加

いまのは『さあこれであんたはこの議論で完全に言い負かされたわけだ』という意味だ」 - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』

The Court, said the judge, abruptly, "desires no further argument." 例文帳に追加

「当法廷はこれ以上の議論を止めるように命じます。」ふいに判事が宣言した。 - Melville Davisson Post『罪体』

Then run this Perl script with the OCR result (with checksums) as the argument. 例文帳に追加

そうしたら、このPerlスクリプトを、OCR結果(チェックサムつきのもの)を引数にして実行しよう。 - Electronic Frontier Foundation『DESのクラック:暗号研究と盗聴政策、チップ設計の秘密』

This method for enhancing computer application performance comprises steps for: receiving an application starting argument list (5); identifying one or more input argument files in the application starting argument list (10); creating two or more parallel threads (20) when two or more input argument files exist (15); and processing the input argument files by using the parallel threads (25).例文帳に追加

アプリケーション起動引数リストを受け取る(5)こと、該アプリケーション起動引数リストにおいて1つまたは2つ以上の入力引数ファイルを識別する(10)こと、2つまたは3つ以上の入力引数ファイルが存在する(15)場合に、2つまたは3つ以上の並列スレッドを作成する(20)こと、および該並列スレッドを使用して前記入力引数ファイルを処理する(25)こと、を含む、コンピュータアプリケーションの性能を向上させる方法とする。 - 特許庁

A means is arranged for saving and reconfiguration of the task argument associated with the context switching.例文帳に追加

コンテキスト・スイッチに伴いタスク引数の待避と・再構成を行う手段を設けます。 - 特許庁

Misono was killed in a traffic accident before she and Arashi could make up after an argument.例文帳に追加

御園と嵐がけんかして仲直りする前に,御園は交通事故で死んでしまったのだ。 - 浜島書店 Catch a Wave

METHOD AND SYSTEM FOR ENHANCING EFFICIENCY OF E-MAIL ARGUMENT IN E-MAIL CLIENT例文帳に追加

電子メール・クライアント内の電子メール議論の効率を高めるための方法およびシステム - 特許庁

After that, he reported the domain's argument that explained why the order of the Seicho troops of shogunate was refused. 例文帳に追加

その後、幕府の征長出兵命令を拒否すべしと説いて藩論をまとめた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(iii) An oral argument or a statement on the merits of a Judicial Proceeding without making any objection. 例文帳に追加

三 裁判手続において異議を述べないで本案についてした弁論又は申述 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 4 A judicial decision by an execution court may be made without going through oral argument. 例文帳に追加

第四条 執行裁判所のする裁判は、口頭弁論を経ないですることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) A judicial decision on the petition set forth in the preceding paragraph may be made without going through oral argument. 例文帳に追加

2 前項の申立てについての裁判は、口頭弁論を経ないですることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

much too perspicacious to be taken in by such a spurious argument 例文帳に追加

あまりに頭脳明敏なので、彼はそのようないい加減な論法を取ることが出来ない - 日本語WordNet

a deliberately invalid argument displaying ingenuity in reasoning in the hope of deceiving someone 例文帳に追加

だれかをだますことを希望して推理における巧みさを表示する故意に無効の議論 - 日本語WordNet

proof by a process of argument or a series of proposition proving an asserted conclusion 例文帳に追加

断定的な結論を立証する議論の過程、あるいは一連の陳述による証明 - 日本語WordNet

After the war, Yoshimori had an argument with Shigetada HATAKEYAMA over who should be awarded for the killing of Kunihira. 例文帳に追加

戦後、国衡を討ち取った戦功を巡って畠山重忠と論争になっている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Basic to the argument is the assumption that the rules in question are present in the language. 例文帳に追加

この議論の根底には、問題としている規則が言語に存在するという仮説がある。 - Tanaka Corpus

(2) The parties shall state the result of the oral argument conducted in the first instance. 例文帳に追加

2 当事者は、第一審における口頭弁論の結果を陳述しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 8 (1) A judicial decision concerning rehabilitation proceedings may be made without oral argument. 例文帳に追加

第八条 再生手続に関する裁判は、口頭弁論を経ないですることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

Article 8 (1) A judicial decision concerning bankruptcy proceedings, etc. may be made without oral argument. 例文帳に追加

第八条 破産手続等に関する裁判は、口頭弁論を経ないですることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム




  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2026 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright 2001-2004 Python Software Foundation.All rights reserved.
Copyright 2000 BeOpen.com.All rights reserved.
Copyright 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives.All rights reserved.
Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum.All rights reserved.
  
© 2010, Oracle Corporation and/or its affiliates.
Oracle and Java are registered trademarks of Oracle and/or its affiliates.Other names may be trademarks of their respective owners.
  
Copyright (C) 1994-2004 The XFree86®Project, Inc. All rights reserved. licence
Copyright (C) 1995-1998 The X Japanese Documentation Project. lisence
  
Copyright © 2001 - 2008 by the PEAR Documentation Group.
This material may be distributed only subject to the terms and conditions set forth in the Open Publication License, v1.0 or later (the latest version is presently available at http://www.opencontent.org/openpub/ ).
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There”

邦題:『鏡の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 山形浩生
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”Creationism in the Science Curriculum?”

邦題:『科学のカリキュラムで創造説?』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

本翻訳は Ian Johnston : Creationism in the Science Curriculum? を日本語訳したものです。
翻訳は http://www.mala.bc.ca/~johnstoi/essays/creationism.htm に基づいています。
なお、この文書は著者によりパブリック・ドメインとして公開されています。
Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、原著作を明示し、かつこの著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。翻訳の改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  
原題:”Cracking DES: Secrets of Encryption Research, Wiretap Politics, and Chip Design ”

邦題:『DESのクラック:暗号研究と盗聴政策、チップ設計の秘密』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

日本語版の著作権保持者は ©1999
山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu>である。この翻訳は、全体、部分を問わず、使用料の支払いなしに複製が認められる。
  
原題:”The Corpus Delicti”
邦題:『罪体』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2006 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS