1016万例文収録!

「atomic bomb」に関連した英語例文の一覧と使い方(2ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > atomic bombの意味・解説 > atomic bombに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

atomic bombの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 81



例文

add nonfissionable material to (fissionable material) so as to make unsuitable for use in an atomic bomb 例文帳に追加

原子爆弾への使用に適さない状態にするために、(核分裂物質に)非核分裂性物質を加える - 日本語WordNet

a shelter to protect occupants from the fallout from an atomic bomb 例文帳に追加

原子爆弾によって生じる放射性物質の降下から中の人を保護するシェルター - 日本語WordNet

United States general who served as military director of the atomic bomb project (1896-1970) 例文帳に追加

米国の将軍で、原子爆弾計画の軍の責任者として勤めた(1896年−1970年) - 日本語WordNet

Sadako's friends wanted to build a monument to her and all children who were killed by the atomic bomb. 例文帳に追加

禎子の友人達は、彼女と原爆でなくなったすべての子供達の慰霊碑を建てたいと思った。 - Tanaka Corpus

例文

However, it resonated with voices around the world on opposition to the atomic bomb, and met with a large public response in countries around the world. 例文帳に追加

だが原爆許すまじという世界の声に合致し各国で大きな反響を呼んだ。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

Tasaka was drafted in 1945, the final year of the war, and while stationed in his hometown of Hiroshima with his unit, he was in the vicinity when the atomic bomb was dropped in August. 例文帳に追加

1945年、終戦の年に召集され8月、郷里広島の部隊で原子爆弾に遭う。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Members of atomic bomb victim groups from Hiroshima and Nagasaki also joined protests outside the museum. 例文帳に追加

広島や長崎から来た被爆者団体のメンバーも,博物館の外での抗議に参加した。 - 浜島書店 Catch a Wave

In Vienna, Japan also showed a computer graphic image that depicts the city of Hiroshima before it was hit by the atomic bomb. 例文帳に追加

日本はまた,ウィーンで,原爆攻撃前の広島市を描いたCG映像も上映した。 - 浜島書店 Catch a Wave

In Hiroshima, Stone visited the Hiroshima Peace Memorial Museum and the Atomic Bomb Dome.例文帳に追加

広島では,ストーン監督は広島平和記念資料館と原爆ドームを訪れた。 - 浜島書店 Catch a Wave

例文

In Nagasaki, Stone visited the Nagasaki Atomic Bomb Museum and met survivors of the bombing.例文帳に追加

長崎では,ストーン監督は長崎原爆資料館を訪れたり,被爆者と面会したりした。 - 浜島書店 Catch a Wave

例文

In the past, he made a remark with the content of 'I can never forget the following four dates, June 23 (the memorial day of Okinawa Prefecture commemorating all who died in the Battle of Okinawa), August 6 (Atomic-bomb Day of Hiroshima Prefecture), August 9 (Atomic-bomb Day of Nagasaki Prefecture) and August 15 (the anniversary of the end of World War II). 例文帳に追加

過去に「6月23日(沖縄県慰霊の日)、8月6日(広島原爆忌)、8月9日(長崎原爆忌)、8月15日(終戦の日)の四つは忘れる事の出来ない日付である」旨の発言もある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Returning to his former humanitarian path, Tasaka released the family drama masterpiece "Yukiwariso" (Hepatica), and "Nagasaki no Uta wa Wasureji" (I'll Never Forget the Song of Nagasaki) into which he incorporated his own experiences as an atomic bomb victim to raise the issue of the atomic bomb. 例文帳に追加

旧来の人道主義路線に戻り、ホームドラマの傑作『雪割草』、自身が被爆者であることの思いを込めて原爆を扱った『長崎の歌は忘れじ』を発表した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

United States physicist who directed the project at Los Alamos that developed the first atomic bomb (1904-1967) 例文帳に追加

米国の物理学者で、最初の原子爆弾を開発したロスアラモスでプロジェクトを指示した(1904年−1967年) - 日本語WordNet

iv) Article 19 paragraph (1) of the Act on Protection for Atomic Bomb Victims (Act No. 117 of 1994 例文帳に追加

四 原子爆弾被爆者に対する援護に関する法律(平成六年法律第百十七号)第十九条第一項 - 日本法令外国語訳データベースシステム

In 1619, following Nagaakira ASANO, he moved to the Hiroshima domain, since then, the Ueda family has stayed in Hiroshima all the way to the present day, experiencing the Meiji Restoration and the Atomic-bomb attack. 例文帳に追加

元和5年(1619年)浅野長晟に従って広島藩に移って以来、広島の地で維新や被爆を経て現在に至る。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The museum opened with an exhibit of the restored Enola Gay, the B-29 bomber that dropped the atomic bomb on Hiroshima. 例文帳に追加

その博物館は,広島に原爆を投下したB29爆撃機である,復元されたエノラ・ゲイの展示とともに開館した。 - 浜島書店 Catch a Wave

The guide plate in front of the Enola Gay says that the airplane dropped the first atomic bomb, on Hiroshima on Aug. 6, 1945. 例文帳に追加

エノラ・ゲイの前にある案内板には,その飛行機が1945年8月6日,広島に最初の原爆を投下したと書かれている。 - 浜島書店 Catch a Wave

Members of American antinuclear groups protested in front of the airplane and appealed to the museum to also mention what the atomic bomb did to humanity. 例文帳に追加

米国の反核団体メンバーは飛行機の前で抗議をし,原爆が人類にどのようなことをしたのかについても言及するよう博物館に訴えた。 - 浜島書店 Catch a Wave

The museum said that it is exhibiting the airplane from the standpoint of "technological achievement," and did not respond to the "unbearable anger and sorrow" of the atomic bomb victims. 例文帳に追加

博物館側は「科学技術の業績」の観点で飛行機を展示していると述べ,被爆者の「耐えがたい怒りと悲しみ」に応じなかった。 - 浜島書店 Catch a Wave

Peace Seedsis a newspaper published by junior high school and high school students in Hiroshima, a city attacked by an atomic bomb in 1945. 例文帳に追加

「ひろしま国」は,1945年に原子爆弾による攻撃を受けた都市,広島の中・高校生が発行する新聞だ。 - 浜島書店 Catch a Wave

The energy released by the meteor was said to have been 30 times greater than the energy generated by the atomic bomb dropped on Hiroshima. 例文帳に追加

その隕石によって放出されたエネルギーは,広島に落とされた原子爆弾により発生したエネルギーの30倍だったと言われている。 - 浜島書店 Catch a Wave

After touring the Hiroshima Peace Memorial Museum, Obama walked with Prime Minister Abe Shinzo through the park to a monument for atomic bomb victims.例文帳に追加

広島平和記念資料館を見学後,オバマ大統領は安(あ)倍(べ)晋(しん)三(ぞう)首相とともに原爆死没者慰霊碑まで公園内を歩いた。 - 浜島書店 Catch a Wave

The small crowd at Hiroshima Peace Memorial Park stood for a moment of silence at 8:15 a.m., the exact moment an atomic bomb nicknamed “Little Boy” was dropped from the U.S. warplane Enola Gay.例文帳に追加

アメリカ軍用機エノラ・ゲイから「リトルボーイ」と名付けられた原子爆弾が投下された午前8時15分、広島平和記念公園では数少ない参列者たちが黙祷を捧げました。 - Tatoeba例文

(vii) clinics established in facilities for nursing services prescribed in Article 39 of the Atomic Bomb Survivors' Assistance Act (Act No. 117 of 1994). 例文帳に追加

七 原子爆弾被爆者に対する援護に関する法律(平成六年法律第百十七号)第三十九条に規定する養護事業を行う施設の中に設けられた診療所 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Air raids persistent, and on August 6, the day on which the atomic bomb was dropped on Hiroshima, four cars including Moha 43038, the top number of Handen Moha 43, were damaged from an air raid at Sumiyoshi Station. 例文帳に追加

それでも執拗な攻撃は止まず、奇しくも広島に原爆が投下された8月6日には、住吉駅構内で半流モハ43のトップナンバーであるモハ43038ほか4両が被災した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Koyanagi told conference participants in English that she was determined to work hard as a descendant of atomic bomb survivors to pass on the survivors' stories to the next generation.例文帳に追加

小柳さんは,被爆者の話を次世代に伝えるため,被爆者の子孫として一生懸命活動することを固く決意していると会議の出席者に英語で語った。 - 浜島書店 Catch a Wave

Since the radioactivity created by an atomic bomb can be weakened to a low level less than 1/1000 in 14 days and therefore the persons in the room can be protected from the hazard by radioactivity.例文帳に追加

ちなみに原爆放射能は14日間で人体に影響のない1000分の1以下に消滅するから、シェルターがあれば人々の放射能害を防ぐ事が出来る。 - 特許庁

To provide a suction cylinder blast preventing device in an atomic bomb protection chamber preventing intrusion of a blast from a suction pipe by a method of attaching a normally closed opening and closing valve closing when blast intrudes in a midway part of the suction pipe.例文帳に追加

吸気管の途中に爆風が侵入すると閉じ、通常は開いている開閉弁を取付ける方法によって、吸気管からの爆風の侵入を防止する原爆防護室に於ける吸気筒爆風防止装置を提供する。 - 特許庁

Not currently admitted to an elderly healthcare facility, disability support center (limited only to those cases receiving assisted living care), special elderly nursing home or special nursing home for atomic bomb victims.例文帳に追加

老人保健施設、障害者支援施設(生活介護を受けている場合に限る)、特別養護老人ホーム、原子爆弾被爆者特別養護ホームに入所していないこと - 厚生労働省

Moreover, in 2006 the Memorial Cathedral for World Peace (designed by Togo MURANO, completed in August 1954), which is for holding funerals for victims of the atomic bomb and praying for global peace, and the Hiroshima Peace Memorial Museum (designed by Kenzo TANGE and opened in August 1955), which is a central facility in Hiroshima Peace Park, were the first postwar buildings designated as important cultural properties. 例文帳に追加

また2006年(平成18年)、原爆犠牲者を弔い世界平和を祈念するための教会堂世界平和記念聖堂(村野藤吾設計、1954年(昭和29年)8月竣工)と広島平和記念公園の中心施設広島平和記念資料館(丹下健三設計、1955年(昭和30年)8月開館)が、戦後建築としては初めての重要文化財指定となった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

Article 66 (1) A Municipality, in a case when an Insured Person Requiring Long-Term Care, etc., that is a Primary Insured Person that is a person delinquent in payment of an insurance premium (except for those who can receive a medical allowance for general disease pursuant to the Act for Medical Measures for the Victims of the Atomic Bomb (Act No. 117 of 1994) and other benefits for medical care as determined by an Ordinance of the Ministry of Health, Labour, and Welfare) fails to pay said insurance premium from the payment due date of said insurance premium until the expiry of the period as determined by an Ordinance of the Ministry of Health, Labour, and Welfare, except for a case when it is determined that there is a special circumstance for said delinquency of insurance premium payment such as a disaster or other special circumstances provided by a Cabinet Order, shall request said Insured Person Requiring Long-Term Care, etc., to submit the Certificate of Insured Person, pursuant to the provisions of an Ordinance of the Ministry of Health, Labour, and Welfare, and enter on said Certificate of Insured Person that the provisions of Article 41, paragraph (6), Article 42-2, paragraph (6), Article 46, paragraph (4), Article 48, paragraph (4), Article 51-2, paragraph (4), Article 53, paragraph (4), Article 54-2, paragraph (6), Article 58, paragraph (4) and Article 61-2, paragraph (4) shall not apply (herein referred to as "Entry of Change of Payment Method" in this Article and paragraph (3) of the following Article). 例文帳に追加

第六十六条 市町村は、保険料を滞納している第一号被保険者である要介護被保険者等(原子爆弾被爆者に対する援護に関する法律(平成六年法律第百十七号)による一般疾病医療費の支給その他厚生労働省令で定める医療に関する給付を受けることができるものを除く。)が、当該保険料の納期限から厚生労働省令で定める期間が経過するまでの間に当該保険料を納付しない場合においては、当該保険料の滞納につき災害その他の政令で定める特別の事情があると認める場合を除き、厚生労働省令で定めるところにより、当該要介護被保険者等に対し被保険者証の提出を求め、当該被保険者証に、第四十一条第六項、第四十二条の二第六項、第四十六条第四項、第四十八条第四項、第五十一条の二第四項、第五十三条第四項、第五十四条の二第六項、第五十八条第四項及び第六十一条の二第四項の規定を適用しない旨の記載(以下この条及び次条第三項において「支払方法変更の記載」という。)をするものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS