| 例文 |
be inseparableの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 23件
(2) The score area 1 is formed integrally with the pull-tab 4 so as to be inseparable.例文帳に追加
・ 印刻場1はプルタブ4と一体不可分に形成されている。 - 特許庁
The tapered roller 4 is held on the retainer 5 to be inseparable, and the tapered roller 4 incorporated with the retainer 5 is further incorporated with the inner ring 3 to be inseparable.例文帳に追加
円すいころ4を保持器5に非分離に保持できるようにしたうえで、この円すいころ4と保持器5の組品を内輪3にさらに非分離に組み付けできるようにしている。 - 特許庁
Zhu Xi took 'chi' to be knowledge comprised of moral knowledge and learned knowledge, which are inseparable, but Wang Yangming took 'chi' to be moral knowledge exclusively. 例文帳に追加
朱子においては「知」は道徳知と知識知が未可分であったが、陽明は専ら道徳知として理解する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
This became the impetus for masuseki to be recognized as an inseparable tradition as part of the facilities for the grand sumo tournament. 例文帳に追加
このことが、枡席が大相撲の会場とは不可分の伝統として定着する契機となった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In the Meiji period and later, these sake retail shops came to be provided with general store-like factors, becoming a place inseparable from lives of the general public. 例文帳に追加
明治時代以降は、町中で諸方面の商品を扱うよろずや的な要素を高めていき、人々の生活と切っても切り離せない存在となった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The design which is embodied in any composition of lines, patterns or colors must be inseparable from the article and cannot exist alone merely as a scheme of surface ornamentation.例文帳に追加
線,模様又は色彩の構成物において具体化された意匠は,当該物品と不可分でなければならず,表面の装飾のみが独立して存在することはできない。 - 特許庁
Also, it is pointed out that, although shakubuku and shoju are said to be opposite techniques, both of them are absolutely inseparable Homon (dharma-gates) for the conversion to Buddhism (for having the teachings of Buddhism understood). 例文帳に追加
また折伏と摂受は正反対な手法とされるが、化導法(仏の教えを理解せしめていく上)では、どちらも切っても切れない不二の法門である、という指摘もなされている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
But in the expression of the countenance, which was beaming all over with smiles, there still lurked (incomprehensible anomaly !) that fitful stain of melancholy which will ever be found inseparable from the perfection of the beautiful. 例文帳に追加
その顔は微かな笑みをたたえて神々しいばかりなのですが、完璧な美に付き物の憂鬱のかげりが潜んでいるのです。(何故かはわからない例外とでもいいましょうか) - Edgar Allan Poe『約束』
To improve productivity in a tapered roller bearing 1 by forming an inner ring 3 in such a form as to be easily machined to reduce manufacturing cost, and making it possible to incorporate a tapered roller 4 and a retainer 5 with the inner ring 3 to be inseparable.例文帳に追加
円すいころ軸受1において、内輪3を加工しやすい形状として製造コストの低減を図ったうえで、この内輪3に円すいころ4および保持器5を非分離に組み付けできるようにして、生産性の向上を図る。 - 特許庁
Moreover, the vibrationproof member 19 has a convex section 19a at a periphery and the casing 20 has a concave section 23a at a region of contact with the vibrationproof member 19 so that the vibrationproof member 19 and the casing 20 are connected to be inseparable.例文帳に追加
さらに、防振部材19は外周に凸部19aを有しており、ケーシング20は防振部材19との接続部位に凹部23aを有しているので、防振部材19とケーシング20とは、遊離不能に接続される。 - 特許庁
In fact, shakuhachi participated in the ensemble from the end of the Edo period, so sankyoku today can be thought of as the general term for Jiuta, Sokyoku, Kokyu-gaku and Shakuhachi-gaku (shakuhachi music), which becomes the name of an inseparable genre in Japanese music. 例文帳に追加
実際、江戸時代末期からそこに尺八が参入したので、現在三曲と呼ぶ場合は地歌・箏曲・胡弓楽・尺八楽を総合する名称と言え、邦楽分類上不可分な一ジャンルの呼称となっている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The blood of a blood donor for cell separation is supplied to a separation unit 1, at least one of blood components is separated to be collected in a collection case 24, and at least one inseparable component is returned.例文帳に追加
細胞分離のために供血者の血液が分離ユニット1に供給され、そのなかで血液成分の少なくとも1つが分離されて収集容器24に集められ、少なくとも1つの分離不可能な成分は再び戻される。 - 特許庁
For a portion such as plastics nozzle on SAKE paper box, (using aluminum), and paper label attached to a plastics bottle, which cannot be easily separated, or containers and packaging made by layering aluminum and plastics, which cannot be separated from each other, the group of inseparable portions is treated as a single container or packaging. 例文帳に追加
日本酒用紙箱(アルミ使用)のプラスチック製注ぎ口や、プラスチック製ボトルに貼った紙ラベルのように容易に分離できないもの、またはアルミとプラスチックを貼り合わせた材料で作った容器包装の場合は、分離できないかたまりをひとつの容器包装とみなします。 - 経済産業省
For a portion such as plastics nozzle on SAKE paper box, (using aluminum), and paper label attached to a plastics bottle, which cannot be easily separated, or containers and packaging made by layering aluminum and plastics, which cannot be separated from each other, the group of inseparable portions is treated as a single container or packaging. 例文帳に追加
"日本酒用紙箱(アルミ使用)のプラスチック製注ぎ口や、プラスチック製ボトルに貼った紙ラベルのように容易に分離できないもの、またはアルミとプラスチックを貼り合わせた材料で作った容器包装の場合は、分離できないかたまりをひとつの容器包装とみなします。" - 経済産業省
No start-ups could be created without entrepreneurs. Especially at the early stage of the entrepreneurial process, a start-up is inseparable from the founders themselves. The person of founder is the most important key to the subsequent birth and development of the company. 例文帳に追加
創業を志す起業家(アントレプレナー)なくして、ベンチャー企業は生まれない。特に創業初期においては、ベンチャー企業とはすなわち創業者(あるいは創業者グループ)そのものであり、起業家人材が、その後のベンチャー企業の誕生・成長の最大の鍵である。 - 経済産業省
While the evaluation and disclosure of intellectual assets, including the use of quantitative indicators, should be pushed forward as much as possible, no matter how evaluation methods may develop in the future, some intellectual assets will remain inseparable from companies just like tangible fixed assets.例文帳に追加
次に知的資産についてもできる限り定量的な指標を含めた評価や開示が進められるべきではあるものの、将来においていかに評価手法が進歩したとしても、知的資産の中には有形固定資産のように企業から切り離すことが不可能なものが残る。 - 経済産業省
What I contend for is, that the inconveniences which are strictly inseparable from the unfavourable judgment of others, are the only ones to which a person should ever be subjected for that portion of his conduct and character which concerns his own good, but which does not affect the interests of others in their relations with him. 例文帳に追加
私が言わんとするのは、人の行為や性格のうちで、自分の利益には関わるが、彼との関係で他人の利害が影響されはしないような部分のせいで蒙らなければならないのは、他人の好ましくない判断からは厳密には分けようのない不都合だけだということです。 - John Stuart Mill『自由について』
To provide a means for correcting a DC offset due to secondary nonlinear distortion inseparable from desired waves, which is to be a problem in an AM suppression test by a GSM system, while preventing degradation of characteristics of a mixer circuit due to correction signals being too big when the signals of an extremely high level are inputted.例文帳に追加
非常に高レベルの信号が入ってきた場合に、補正信号が大きくなり過ぎることによるミキサ回路の特性劣化を防止しながら、GSM方式でのAMサプレッション試験で問題となるような、希望波と分離できない2次の非線形歪によるDCオフセットを補正する手段を提供する。 - 特許庁
Since the flat surface section 311A is parallel to the axis of the spindle 12, the measurement section 31 can be inserted into the gap, while keeping the axis of the spindle 12 perpendicular to a line in the direction of the gap, even if the step and the gap are formed integrally and inseparable, thereby enabling measurement of a gap dimension W.例文帳に追加
平面部311Aが、スピンドル12の軸に平行であるので、段差と隙間とが一体不可分に形成されている形状においても、隙間の方向に対してスピンドル12の軸を垂直に保ったまま測定部31を隙間に挿入させることができるから、隙間寸法Wの測定が可能である。 - 特許庁
To provide a cement composition nearly free from the fear of its unnecessary flow-out far away, having an underwater inseparable property, nearly free from the fear that a back filling material is leaked out from a crack lying at lining concrete of a tunnel, excellent in strength development and the like and used when the viscosity of cement concrete is needed to be suddenly increased.例文帳に追加
遠方まで不必要に逸流するおそれが少ない、水中不分離性がある、トンネルの覆工コンクリートに存在する亀裂から裏込め材が漏れるおそれが少ない、及び強度発現性に優れるなどの効果を奏する、セメントコンクリートの粘度を急激に上昇させる必要がある用途に使用するセメント組成物を提供すること。 - 特許庁
Registration records collected for clarifying residency and status of foreign nationals residing in Japan are widely used not only in various administrative areas of the Government including immigration control of foreign nationals, but also in local municipal bodies, that is to say, in resident administration by municipalities or their closely related administrative areas. In this sense, it can be said that it is inseparable from the function of municipalities. 例文帳に追加
我が国に在留する外国人の居住関係及び身分関係を明確にするために収集された登録記録は,外国人の出入国管理を始め国の各行政分野のみならず,地方公共団体,すなわち市区町村による住民行政又はそれと密接に関連するそれぞれの行政分野においても幅広く利用されており,それだけに,市区町村の機能と切り離すことのできない関係にあるといえる。 - 特許庁
| 例文 |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”A DOG OF FLANDERS” 邦題:『フランダースの犬』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. <版権表示> Copyright (C) 2003 Kojiro Araki (荒木 光二郎) 本翻訳は、この版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすること一切なしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 プロジェクト杉田玄白正式参加作品。 |
原題:”The Assignation” 邦題:『約束』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2002 李 三宝 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることな く、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”On Liberty” 邦題:『自由について』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一 本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。 改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|