| 例文 |
full lookingの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 27件
The town is full of people looking for presents for their relatives. 例文帳に追加
街は,親族のためにプレゼントを探す人々であふれます。 - 浜島書店 Catch a Wave
I thought it would be full of girls holding tissues and looking gutted.例文帳に追加
泣いたり動揺してる 女子が溢れてると思ってた - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
of a purse, the condition of looking as if it is full of money 例文帳に追加
金銭が十分にあって懐が暖かそうなさま - EDR日英対訳辞書
The same as always: full of energy, looking for anything fun. 例文帳に追加
いつも同じように,エネルギーにあふれ,何か面白いことを探していた。 - 浜島書店 Catch a Wave
She has a nice profile, but is not so good‐looking (in) full face. 例文帳に追加
彼女は横顔はいいけれど正面から見るとそれほどでもない. - 研究社 新和英中辞典
The cherry blossoms in full bloom are too beautiful to go back with you, I am looking at them musing about the future. 例文帳に追加
とてもないて 眺めにあかし深雪山 帰るさ惜しき 花の面影 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The Elder, looking him full in the face, reminded him that, 例文帳に追加
長老は彼の顔をじっと見つめ、その弁舌で魅惑しようと話を続けた。 - JULES VERNE『80日間世界一周』
The Fashion Outlet stores located downtown and in Mega Mall are looking to fill five full-time positions.例文帳に追加
市の中心地とMega MallにあるFashion Outletの店舗では、正社員を5 名補充しようとしています。 - Weblio英語基本例文集
So you went looking for a missing person and you came back with a cell full of heroin dealers?例文帳に追加
じゃ行方不明の女性を探しに行って 監房一杯のヘロインの売人を 捕まえたわけか? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Not one of your other children has spent two full days with you at the phillips gallery, happily looking at your beloved impressionists.例文帳に追加
貴方と2日間も フィリップス美術館で 楽しく印象派作品を 鑑賞したのは その子だけ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
We're still looking for the second truck full of victims, but I think it's south of the border by now.例文帳に追加
被害者を満載した2番目のトラックは まだ捜査中ですが 今頃は 国境の南にいるでしょう - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
To provide a timepiece member and a timepiece dial that can form a superior timepiece, with the appearance of the timepiece being full of expensive-looking over a long period of time, and to provide a timepiece that can present superior aesthetic appearance, full of expensive-looking over a long period of time.例文帳に追加
長期間にわたって時計の外観を高級感に溢れ、優れたものとすることができる時計用部材、時計用文字板を提供すること、また、長期間にわたって高級感に溢れた優れた美的外観を呈することができる時計を提供すること。 - 特許庁
Looking at the total sum of cash earnings of full-time workers, we can see that the scheduled wages remains at the same level, and the special wages can be more variable (Figure 2) .例文帳に追加
・一般労働者の現金給与総額の内訳をみると、所定内給与は横ばいであり、特別給与の変動が大きい(図2 )。 - 厚生労働省
Looking back on the labour market of 2002, despite some signs of improvement, the situation remained severe, as exemplified by the continuing high rate of full unemployment.例文帳に追加
2002年の労働市場を総括すると、一部に改善への動きがみられるものの、完全失業率が引き続き高水準となるなど依然として厳しい状況となった。 - 厚生労働省
Looking at the transition of full-time workers' scheduled wages in the 2000s by industry according to the "BasicSurvey on Wage Structure" (Ministry of Health, Labour and Welfare), the scheduled wages tend to increase in theindustries including finance, insurance and information and communications whose fixed wages are higher thanthose of all industries, but tend to decrease in many other industries including wholesale and retail, restaurants,services, transportation, and postal services .例文帳に追加
実数値で1997年と2012年を比較してみても、所定内給与は横ばいであり、特別給与の減少が大きくなっている。 - 厚生労働省
Scheduled cash earnings fell for the fourth consecutive year. Looking at the numbers by employmentpattern, they were down 0.1% for full-time workers and up 0.7% for part-time workers. Overall, thedecline in scheduled cash earnings was the same as in 2003.例文帳に追加
所定内給与は、4年連続で減少したが、就業形態別にみると一般労働者は前年比0.1%減、パートタイム労働者は同0.7%増となっており、全体でみた減少幅は2003年と同じとなった。 - 厚生労働省
To provide a full-equipped air conditioner allowing modification to cheering-up and health-improvement constitution to establish a body free from a disease, and capable of constituting a good looking body, allowing comfortable life, and capable of requiring only an inexpensive electricity rate and an inexpensive maintenance expense.例文帳に追加
元気がでて、健康増大体質に普段から改質して、病気にならない体を確立し、格好良い体にして、快適な生活ができ、安い電気代と、安いメンテナンス費用で済ます全装備エヤコンを提供する。 - 特許庁
The rotary shaft 23 of the hinge is set at a position on a front side by a prescribed size from the front end face of the side panel 1a of the housing looking from its upper side, and a plate 21 extending through nearly the full length of its height direction is fitted to the side panel 1a of the housing.例文帳に追加
ヒンジの回動軸23を、上方から見て筐体の側板1aの前端面より所定寸法前方の位置に設定する一方、筐体の側板にその高さ方向略全長に亘って延びるプレート21を取り付ける。 - 特許庁
Looking back at the behavior of Hideaki and the fate of the Kobayakawa clan, and considering the fact that the Toyotomi clan was defeated by Ieyasu TOKUGAWA after Ieyasu gained full control of the nation, it can be said that the head family of the Mori clan was saved because Takakage adopted Hideaki to be a member of the Kobayakawa clan. 例文帳に追加
この秀秋の行状や小早川氏の運命と、天下を取った後に徳川家康が豊臣氏を滅ぼしたことを思えば、隆景が秀秋を小早川氏に引き取ったからこそ、毛利氏宗家は救われたということもできる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Thus, a player can visually recognize light change directed with full of decorativeness and performance when the lens members 56-59 are moved in an indirect visual field while mainly looking at the center part of the game area 3a and enjoy an original atmosphere unlike before.例文帳に追加
これにより、遊技者が、主に遊技領域3aの中央部を注視しつつ、レンズ部材56〜59移動時の装飾性及び演出性豊かに演出する光変化を間接視野で視認することができ、従来には無い奇抜な雰囲気を楽しむことができる。 - 特許庁
My approach, or position, has been to enforce the Act itself in full. Given the fact that there is a demand for money among borrowers, we have been conducting studies on how best implement the Act, including looking into ways to prevent borrowers from falling into distress because of the inability to borrow new money. Also, there are some gray areas in the Act itself. 例文帳に追加
私は、これについて、法律そのものは完全施行という方向、立場で、しかも運用について、借手にとってはそういうニーズがあるのは事実なのですから、そういう方々が困ることがないような運用上の良い方法はないのかどうか、そういうことを含めて、また、法律自体に、非常にグレーゾーンがありますよね。 - 金融庁
To provide a new mirror door suitable for looking a full length as a mirror having a relatively large flat area, useful as the housing furniture of a vestibule or the like, requiring no complicated grip installing work, openable and closable without staining when hands and fingers directly touch a mirror when opening and closing a door, and easy in opening/closing operation in itself.例文帳に追加
比較的大きな平面積のミラーとして姿見用に好適であって、玄関等の収納家具用として有用であり、しかも、煩雑な把手取付け作業が必要でなく、扉の開閉時に手指が直接ミラー部に触れて汚れることもなく開閉することができ、開閉操作そのものが用意とされる新しいミラー扉が提供される。 - 特許庁
Looking at the example of the impact on the automobile industry, the EU member states agreed to implement certification testing for entire automobiles rather than for each component (full-body certification testing) and, as a result, an automobile which has been certified as having marketing authorization in any one EU country is automatically permitted to be sold in all the other member states.例文帳に追加
自動車産業への影響を例に挙げると、EU加盟国が、部品単位ではなく車一台ごとの認定検査(全型認定検査)を実施することに合意したことによって、EUのいずれかの国で販売許可の認定を受けた自動車は、自動的に他のすべての加盟国において販売することを許可されるようになった。 - 経済産業省
The rise in the variation in incomes between households is considered to arise from a variety of factors. These include changes in household composition, such as the rise in the number of elderly non-employed households and the above-described increase in single-mother families, as well as the widening variation in wages among employees.20) Looking at employment trends by size of enterprise during this period as shown in Fig. 3-1-6, it can be seen that the decline in the proportion of full-time staff and employees and the increase in the proportion of part-time and temporary workers was greater at large enterprises than SMEs.21)例文帳に追加
世帯別の所得水準のばらつきの拡大には、雇用者の賃金分散の拡大20とともに、高齢の無業者世帯の増加や前述のような母子家庭の増加等の世帯の構成の変化等、様々な要因が考えられる。なお、この間の企業規模別の雇用動向を見ると、第3-1-6図に示すように、中小企業と比較して大企業における正規の職員・従業員の割合の減少とパート・アルバイトの割合の増加がより大きかったことが分かる21。 - 経済産業省
| 例文 |
| Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
| Copyright © 1995-2026 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
| Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
| Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved. |
| Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There” 邦題:『鏡の国のアリス』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 山形浩生 プロジェクト杉田玄白正式参加作品。 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]” 邦題:『80日間世界一周』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/) |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|

Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)

