| 例文 |
gone aroundの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 29件
I turned around and you were gone. what happened? are you okay?例文帳に追加
振り返ったら居なかった どうしたの 大丈夫? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
When I was a kid, I wouldn't have gone all the way around the park.例文帳に追加
俺がガキの頃は 公園をうろつき回ったぞ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
In 5,000 years, we've gone backwards in getting around cities.例文帳に追加
5000年の間に都市のなかの 移動手段は退行しました - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
If we continue to wander around, our food supply will be gone例文帳に追加
このまま さまよってたら 食糧が尽きて 俺達全員 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
The urn was gone and the ashes were thrown away somewhere around the mausoleum. 例文帳に追加
その際に骨壺だけ奪い去られて遺骨は近くに遺棄されたという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
And yet, he seems to have gone around both sides of that tree at the same time.例文帳に追加
しかしながら木の両側を 同時に滑り抜けていくように見えます - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
After the collapse of the Balhae Kingdom under the Liao dynasty in 926, Korokan had gone into steady decline to fade out from history around the Kamakura period. 例文帳に追加
さらに渤海国が遼によって滅亡(926年)したのち施設は衰え、鎌倉時代の頃に消失した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Since 2000, around half of Taiwanese direct investment in China has gone into this region (Fig. 1.2.4).例文帳に追加
台湾から中国への直接投資額を見ると、2000年以降は同地が約5割のシェアを占めている(第1―2―4図)。 - 経済産業省
Around 3 p.m., the four including Captain Kuraishi and Lieutenant Ito were found, and as a result, the nine survivors in total were found where they had gone forward about 250 meters. 例文帳に追加
15時頃、250メートルほど進んだところで倉石大尉、伊藤中尉ら4人が発見され、生存者計9人が発見された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
However, before long, microblades came to be used widely in western Japan as well, and knife-type stone tools had gone out of use rapidly around 15,000 years ago. 例文帳に追加
しかしながら、ほどなく細石刃が西日本にも広まり、約1万5千年前ごろ、ナイフ型石器は急速に姿を消した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The proportion of nuclear families has remained around 60% since then, but households such as three-generational households have gone into long-term decline.例文帳に追加
核家族の比率は、その後も6割程度で推移しているが、三世帯同居等の世帯は長期に減少を続けてきた。 - 経済産業省
His knees gave way under him and he would have gone down in a heap had it not been for Mason's long arms that closed around him and held him up. 例文帳に追加
ひざががくりと折れた。そのまま床に崩れ落ちた。床に落ちる寸前に、メイスンが長い腕を広げて抱きかかえた。 - Melville Davisson Post『罪体』
The seas around Australia have been studied before, but until now researchers have only gone down about 100 meters with diving equipment. 例文帳に追加
オーストラリア周辺海域は以前にも調査されたことがあるが,これまでは研究員が潜水器具を使って100メートルほど潜っただけだった。 - 浜島書店 Catch a Wave
Born around 1656 and gone on April 20, 1697, Mototsune OSAWA was Koke-Hatamoto (a direct vassal of the shogun and a master of ceremony) in the first half of the Edo period. 例文帳に追加
大沢基恒(おおさわもとつね、明暦2年(1656年)頃-元禄10年2月29日(旧暦)(1697年4月20日))は、江戸時代前期の高家旗本。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Immediately Jesus, perceiving in himself that the power had gone out from him, turned around in the crowd, and asked, “Who touched my clothes?” 例文帳に追加
すぐにイエスは,自分から力が出て行ったことを自分の内で気づき,群衆の中で振り向いて,「わたしの衣に触ったのはだれか」と尋ねた。 - 電網聖書『マルコによる福音書 5:30』
Ise shonin were originally merchants who had gone around the whole country selling cotton imported to Japan since the mid Sengoku period (period of warring states) (Japan). 例文帳に追加
伊勢商人は、元々、戦国時代(日本)中期から日本に流入してきた木綿を全国に出歩いて行って売りさばいていた存在であった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
And when I get my kids back, they're gonna have a mom they can be proud of. we can place charlie near your house around the time of his death. i'm gone most of the day.例文帳に追加
それに子どもたちは 誇れる母親を持つことになるでしょ 死亡推定時刻にあなたの家の 近くにいたとも考えられます 私はほとんど家にいないのよ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
To prevent stains in the rear outer peripheral portion of a semiconductor substrate in giving spin etching thereto, which is caused by a surface treatment chemical that has gone around the rear of the substrate.例文帳に追加
半導体基板のスピンエッチングにおいて、表面処理薬液の基板裏面への回り込みに起因して発生する基板裏面外周部の薬液残留による汚染を防止する。 - 特許庁
Then, cleaning water 6 is discharged from a cleaning nozzle 5 arranged above the outer peripheral portion of the substrate 1 and above the nozzle 3 to remove the chemical 4 that has gone around the rear of the substrate 1.例文帳に追加
それから、薬液用ノズル3より半導体基板1の外周部上方に設置した水洗用ノズル5から洗浄水6を吐出することにより、半導体基板1裏面に回り込んだ薬液4を除去する。 - 特許庁
Around two o'clock on the afternoon on July 18, Yoshitoki, who came back to Kamakura with his army, was asked about the battle by Tokimasa; he told him that the attempted rebellion against Tokimasa was just a rumor, and that he was innocent, as his army was small, due to the fact that his family had gone away. 例文帳に追加
6月23日(旧暦)午後2時頃、軍勢を鎌倉へ引き上げた義時は、合戦の様子を聞いた時政に対し、重忠の一族は出払っていて小勢であり、謀反の企ては虚報で、重忠は無実であった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
When changing of the plurality of operations has gone around, by repeating the changing to the initial operation of the changing order, the loop control related to one or more kinds of musical sound control functions consisting of the plurality of operations is achieved.例文帳に追加
その際に、複数の動作の切り替えが一巡していた場合には、切り替え順の最初の動作に切り替えることを繰り返すことによって、前記複数の動作からなる1乃至複数種類の楽音制御機能に関するループ制御を実現するようにしている。 - 特許庁
At present, an image of a wimpy well-bred boy who was small in statute had gone around, but it has been passed on that, in fact, he was an extraordinary hulk who was 197cm high and weighed approximately 161kg (Image-wise, this is a body frame similar to the present sumo wrestler, Takanonami.) 例文帳に追加
現在、一部で小柄で文弱なお坊ちゃまの少年というイメージが出回っているが、実際は身長6尺5寸(約197cm)、体重43貫(約161kg)の並外れた巨漢であったと伝わる(イメージ的には、現代の大相撲力士・貴ノ浪とほぼ同格の体格である)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
That is why investors around the world regard the yen as a relative safe haven. However, that has gone too far, causing the yen to appreciate unilaterally, so the exchange intervention was conducted, I would presume. 例文帳に追加
そういったことで、日本の円が比較的安定しているというふうに、世界の投資家はそう見ておられるでしょうが、しかし、それもちょっと行き過ぎといいますか、一方に偏し過ぎているところがございますから、そういった意味で為替介入をしたのだろうと、私は財務大臣ではございませんけれども、そういうふうに思っております。 - 金融庁
There is a view that Ieyasu endeavored to decrease the power of the Toyotomi family immediately after Hideyoshi's death (more precisely, after the death of Toshiie MAEDA) and the general public accepted this and many daimyo who enjoyed the kind favors of the Toyotomi family joined the Ieyasu's side is evidence that such double dealing had gone around already at that time. 例文帳に追加
家康が秀吉死後(厳密には前田利家死後)すぐに豊臣家の勢力を削ぐことに傾注し、また、世情がそれに従い関ヶ原の戦いにおいて豊臣恩顧の多くの大名たちが家康側についたことも、当時既にそうした疑念が広まっていた傍証であるという考え方もある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
However, this time, countries around the world are moving in the same direction from a broad perspective, and that is the difference from the situation after 1929, in which the world was divided into economic blocs, which I have often mentioned. Countries have gone so far as to carry out coordinated interventions. I hear that a G-7 meeting and two G-20 meetings will be held before the summit meeting. Various opinions may be expressed at individual meetings, but from a broad perspective, a consensus must be forged by all means. I feel this is a mission for humanity. 例文帳に追加
ここはきちっと大所高所で、世界が一つの方向で行くということが、私がしばしば申します1929年(のブロック経済)との違い(であり)、また各国が協調介入というところまで来たわけですから、これはG7あるいはG20の会議もサミットまでに2回開かれるというように聞いておりますので、そういう意味で、個々の会議においては確かに色々なご意見があるでしょうが、広い視野・立場に立てば、これは絶対に纏めねばならないと、これは人類的使命だというふうに思っています。 - 金融庁
| 例文 |
| Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved. |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| Copyright © 1995-2026 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Great Gatsby” 邦題:『グレイト・ギャツビー』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳:枯葉 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived. |
原題:”The Corpus Delicti” 邦題:『罪体』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2006 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 |
| 電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。 The World English Bible is dedicated to the Public Domain. |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France