1016万例文収録!

「infringement」に関連した英語例文の一覧と使い方(5ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > infringementの意味・解説 > infringementに関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

infringementを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 1842



例文

2. An infringement shall imply the civil liability of the infringer.例文帳に追加

(2) 侵害行為は,侵害者の民事上の損害賠償責任を意味する。 - 特許庁

1. Infringement proceedings shall be instituted by the owner of the patent.例文帳に追加

(1) 侵害訴訟は,特許権者によって提起されるものとする。 - 特許庁

6. Infringement seizure shall preclude any sale by measure of execution.例文帳に追加

(6) 侵害に対する差押は,強制執行による如何なる売却も排除する。 - 特許庁

10. Initiation of an action for infringement in connection with these protection documents may not be permitted.例文帳に追加

10. これらの保護書類に関連する侵害訴訟の提起は認められない。 - 特許庁

例文

Criminal Liability for Infringement of the Rights of the Proprietor of the Mark例文帳に追加

商標所有者の権利の侵害に対する刑事責任 - 特許庁


例文

No defense that infringement arose from use of company name例文帳に追加

権利侵害が会社名の使用から生じたということは抗弁ではない - 特許庁

No infringement for comparative advertising of registered trade mark例文帳に追加

登録商標に関する比較広告は権利侵害にならない - 特許庁

No proceedings for infringement of unregistered trade mark例文帳に追加

無登録商標については侵害訴訟を提起することができない - 特許庁

Time for bringing proceedings for infringement of registered trade mark例文帳に追加

登録商標についての侵害訴訟を提起することができる時期 - 特許庁

例文

Who may apply for relief for infringement of registered trade mark例文帳に追加

登録商標の侵害に対する救済を申請することができるのは誰か - 特許庁

例文

Types of relief available for infringement of registered trade mark例文帳に追加

登録商標の侵害に対して取得することができる救済の種類 - 特許庁

If the infringement is confirmed, the application for a compulsory license shall be refused. 例文帳に追加

侵害が確認されたときは,強制ライセンスの請求は却下される。 - 特許庁

Remedy for groundless threats of infringement proceedings. 例文帳に追加

侵害訴訟手続をもってする根拠のない脅迫に対する救済 - 特許庁

(a) for an injunction restraining the defendant from any apprehended act of infringement;例文帳に追加

(a) 侵害の虞がある被告の行為を制限する差止命令 - 特許庁

Failure to remedy the defects shall result in the request for a ruling on lack of infringement being deemed withdrawn. 例文帳に追加

不備を訂正しない場合は,当該請求は取下とみなされる。 - 特許庁

The requesting party shall bear the costs of the procedure for a ruling on lack of infringement. 例文帳に追加

不侵害の決定の手続に要する費用は,その請求人が負担する。 - 特許庁

Article 58(2) to (4) shall apply mutatis mutandis in procedures ruling on lack of infringement. 例文帳に追加

不侵害を決定する手続に第58条(2)から(4)までを準用する。 - 特許庁

Rights of the Applicant and the Licensee in the Event of Trademark Infringement例文帳に追加

商標侵害の場合における出願人及び使用権者の権利 - 特許庁

Each co-patentee may however, bring proceedings for infringement. 例文帳に追加

ただし,権利侵害についての訴訟は,個々の共有者が提起することができる。 - 特許庁

surrender of the profits realized by the infringer through the patent infringement. 例文帳に追加

侵害者が特許権侵害行為によって実現した利益の引渡 - 特許庁

the rights and obligations of the parties concerned in the event of infringement of the collective mark. 例文帳に追加

団体標章の侵害の場合における関係当事者の権利と義務 - 特許庁

This section applies notwithstanding section 18 (infringement of registered trade mark). 例文帳に追加

本条は,第18条(登録商標の侵害)に拘らず適用する。 - 特許庁

enclosing/attaching evidence on a strong indication of the infringement of mark; 例文帳に追加

標章侵害の発生に関する強い虞があるという証拠を添付する。 - 特許庁

To coordinate in the enforcement of the infringement of his industrial property例文帳に追加

産業財産権侵害のエンフォースメントに協力すること。 - 特許庁

The following act shall not be deemed an infringement on the protected new plant variety:例文帳に追加

下記の行為は植物新品種保護への侵害とは見なされない。 - 特許庁

Infringement of patent right, petty patent right, industrial design right and layout design of integrated circuits right are as follows:例文帳に追加

特許、小特許、意匠、集積回路の侵害は以下の通りである。 - 特許庁

The settlements of the infringement against intellectual property can be taken by the following measures:例文帳に追加

知的財産に対する侵害の処理は以下の方法による。 - 特許庁

(4) Infringement proceedings must be started within: 例文帳に追加

(4) 侵害訴訟は,次の何れか遅く終了する期間内に開始しなければならない。 - 特許庁

Non-infringement declaration means a declaration mentioned in subsection 125(1). 例文帳に追加

「非侵害の宣言」は,第125条(1)に記載されている宣言を意味する。 - 特許庁

each individual utility model owner may, however, bring proceedings for infringement. 例文帳に追加

ただし,侵害についての訴訟は,個々の所有者が提起することができる。 - 特許庁

the handing over of the profit made by the infringer through the trade mark infringement. 例文帳に追加

侵害者が商標侵害によって実現した利益の引渡 - 特許庁

To reduce copyright infringement by remarkably improving security in a protection method.例文帳に追加

保護方法においてセキュリティを大幅に改善し、著作権侵害を減らす。 - 特許庁

To prevent infringement of copyright due to the tampering of copyright protection information.例文帳に追加

著作権保護情報の改ざんによる著作権侵害を防止する。 - 特許庁

The calendar has an effect capable of preventing an infringement of privacy.例文帳に追加

プライバシーの侵害を予防できる効果を有するカレンダーとする。 - 特許庁

Does the act of providing Peer-to-Peer file sharing software constitute an infringement of the Copyright Law? 例文帳に追加

また、P2Pファイル交換ソフトウェアを提供する行為はどうか。 - 経済産業省

(4) Presentation of Product Information on the Internet and Trademark Infringement 例文帳に追加

Ⅱ-2-4インターネット上への商品情報の掲示と商標権侵害 - 経済産業省

(5) The term "Specific Infringement Lawsuit" as used in this Act means any lawsuit related to infringement of a right concerning a patent, utility model, design, trademark or circuit layout, or infringement of a business interest by specific unfair competitions. 例文帳に追加

5 この法律で「特定侵害訴訟」とは、特許、実用新案、意匠、商標若しくは回路配置に関する権利の侵害又は特定不正競争による営業上の利益の侵害に係る訴訟をいう。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

On the request of the applicant, the Court shall order prompt and effective provisional measures to prevent an infringement, an imminent infringement or to preserve relevant evidence in regard to the alleged infringement. 例文帳に追加

出願人の請求により,裁判所は,侵害若しくは切迫した侵害を防止し,又は侵害容疑についての関係証拠を保全するため,即時かつ効果的な暫定措置を命じる。 - 特許庁

In case of present or threatened infringement of the patent, its owner has the right to demand the cease of the infringement and the omission from any infringement in the future. 例文帳に追加

特許が現に侵害されているか又は侵害される虞がある場合は,特許所有者は現在の侵害の中止及び将来における侵害の不作為を要求する権利を有する。 - 特許庁

(4) If the act in question is already the subject of infringement proceedings, the defendant in the infringement proceedings may not institute proceedings for a declaration of non-infringement.例文帳に追加

(4)問題の行為が既に侵害訴訟の対象となっているときは,その侵害訴訟における被告は,非侵害の宣言を求める訴訟を提起することができない。 - 特許庁

(2) The holder of a breeder's right or the holder of an exclusive exploitation right, in making the demand prescribed in paragraph (1) of this Article, may demand the destruction of the propagating material, the harvested material or the processed products which is a component of the act of infringement, or the objects used in the commission of the act of infringement, or other measures necessary for the prevention of such infringement. 例文帳に追加

2 育成者権者又は専用利用権者は、前項の規定による請求をするに際し、侵害の行為を組成した種苗、収穫物若しくは加工品又は侵害の行為に供した物の廃棄その他の侵害の予防に必要な行為を請求することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) In making such a demand under the preceding paragraph, the holder of trademark right or of exclusive right to use may demand the person to take measures necessary for the prevention of such infringement, including the destruction of articles which constitute the act of infringement and the removal of equipment used for or contributing to the act of infringement. 例文帳に追加

2 商標権者又は専用使用権者は、前項の規定による請求をするに際し、侵害の行為を組成した物の廃棄、侵害の行為に供した設備の除却その他の侵害の予防に必要な行為を請求することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) A holder of a layout-design exploitation right or a holder of an exclusive exploitation right may, upon making a demand pursuant to the preceding paragraph, demand that the measures necessary for the prevention of such infringement, including the disposal of semiconductor integrated circuits constituting such act of infringement or materials provided for the act of infringement, should be taken. 例文帳に追加

2 回路配置利用権者又は専用利用権者は、前項の規定による請求をするに際し、侵害の行為を組成した半導体集積回路又は侵害の行為に供した物の廃棄その他の侵害の予防に必要な行為を請求することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

The additional fine referred to in item II of Article 214 of the Law shall be imposed in the event of persistence in the administrative infringement after notification of the ruling condemning the said infringement and expiration of the period allowed by the Institute for the infringer to show that he has ceased the infringement.例文帳に追加

法第214条 (II)に規定する追加過料は,侵害行為に関する産業財産庁の決定が侵害者に通知されかつ当該侵害行為を終止したことを証明するために当該侵害者に認められた猶予期間が経過した後になお侵害行為が継続している場合に課せられる。 - 特許庁

3. The President of the court may, at the request of a person entitled to institute infringement proceedings, in accordance with Article 77, issue an order in chambers enjoining any person against whom there exists a serious presumption of infringement to provisionally cease the activity considered to constitute infringement.例文帳に追加

(3) 裁判所長は,第77条に従う侵害訴訟の提起権者の請求に応じ,侵害の重大な推定が存在する何人に対しても所長緊急命令を発して,侵害を構成すると認められる活動を一時的に差し止めることができる。 - 特許庁

However, the holder of an exclusive licence may bring such proceedings for infringement without the consent of the proprietor of the trade mark, if the proprietor of the trade mark does not bring himself the proceedings for infringement of the trade mark rights within 2 months after he has received the notice of the licensee about the infringement of the trade mark rights. 例文帳に追加

ただし,商標の排他的使用権者は,当該商標の侵害の事実を所有者に通知した時から2月以内に所有者が自ら商標権侵害訴訟を提起しない場合は,所有者の同意を得ることなく侵害訴訟を提起することができる。 - 特許庁

Actions for infringement of the rights in a utility model shall be statute-barred after three years from the time when the claimant obtains knowledge of the infringement and of the identity of the infringer and, irrespective of such knowledge, after 30 years from the infringement Section 852(2) of the Civil Code shall apply mutatis mutandis. 例文帳に追加

登録実用新案の侵害に係る請求の時効期間は,侵害を受けた者が,侵害の事実及び侵害者を知った時から3年とし,又はかかる知得に拘らず侵害の事実を生じた時から30年とする。民法第852条第2項を準用する。 - 特許庁

Claims for infringement of the rights referred to in Sections 14 to 19 shall come under the statute of limitations after three years from the time when the claimant obtains knowledge of the infringement and of the identity of the infringer, and irrespective of such knowledge, after 30 years from the infringement. 例文帳に追加

第14条から第19条までに規定する権利の侵害に対する請求権は,その請求をする者が侵害の事実及び侵害者を知った時から3年後に,また,これらのことを知ったか否かに係わりなく,侵害から30年後に出訴期限法の適用を受けるものとする。 - 特許庁

The acts constituting infringement of a registered trade mark, if done without the consent of the owner, are specified in section 18 (infringement of registered trade mark) but are subject to the exceptions specified in section 19 (exceptions to infringement), section 20 (exhaustion of rights conferred by registered trade mark) and section 21 (use in advertising, etc.). 例文帳に追加

所有者の同意なく行えば登録商標を侵害することになる行為は,第18条(登録商標の侵害)に明記するが,第19条(侵害の例外),第20条(登録商標により付与される権利の消尽)及び第21条(広告等での使用)に明記する例外に従うことを条件とする。 - 特許庁

例文

Subject to subsections (2) and (3)-- (a) sections 14 to 21 of this Ordinance (which relate to registration and infringement) apply in relation to an existing registered mark as from the commencement date; and (b) section 22 of this Ordinance (action for infringement) applies in relation to the infringement of an existing registered mark committed on or after the commencement date. 例文帳に追加

(2)及び(3)に従うことを条件として, (a) 本条例第14条から第21条まで(これらは登録と侵害に関する)は,施行日から現存登録標章に関して適用し,かつ, (b) 本条例第22条(侵害訴訟)は,施行日以降にされた現存登録標章の侵害に関して適用する。 - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS