1153万例文収録!

「issue forth」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > issue forthの意味・解説 > issue forthに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

issue forthの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 137



例文

proceed or issue forth, as from a source 例文帳に追加

起点などから前進する、または飛び出す - 日本語WordNet

The joint fulfillment set forth in Article 4 of the Kyoto Protocol is also a contentious issue.例文帳に追加

京都議定書の第4条で規定されている共同達成も論点と言える。 - 経済産業省

(3) Where a judge deems the request set forth in the preceding paragraph to be reasonable, he/she shall issue a permit. 例文帳に追加

3 裁判官は、前項の請求を相当と認めるときは、許可状を発しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) The Minister of Health, Labour, and Welfare, when a notification of said change is received as set forth in the preceding paragraph, shall issue public notice of said fact. 例文帳に追加

3 厚生労働大臣は、前項の届出があったときは、その旨を公示しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

(2) The certifying staff who took charge of design to be subjected to inspections set forth in the preceding paragraph shall not issue the confirmation under the preceding paragraph. 例文帳に追加

2 前項の検査の対象となる設計を担当した確認主任者は、前項の確認をしてはならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム


例文

(2) The family court may issue an escort warrant for a person who fails to appear at the summons set forth in the preceding paragraph without justifiable reason. 例文帳に追加

2 家庭裁判所は、正当の理由がなく前項の呼出に応じない者に対して、同行状を発することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) If the supervising immigration inspector grants the permission set forth in the preceding paragraph, he/she shall issue a provisional landing permit to the alien. 例文帳に追加

2 前項の許可を与える場合には、主任審査官は、当該外国人に仮上陸許可書を交付しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) The family court may issue an escort warrant for a person who fails to appear pursuant to the summons set forth in the preceding paragraph without justifiable reason. 例文帳に追加

3 家庭裁判所は、正当の理由がなく前項の呼出に応じない者に対して、同行状を発することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) In granting the permission set forth in paragraph (1), the immigration inspector shall issue an emergency landing permit to the alien concerned. 例文帳に追加

3 第一項の許可を与える場合には、入国審査官は、当該外国人に緊急上陸許可書を交付しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

(3) In granting the permission set forth in paragraph (1), the immigration inspector shall issue a landing permit for temporary refuge to the alien concerned. 例文帳に追加

3 第一項の許可を与える場合には、入国審査官は、当該外国人に一時庇護許可書を交付しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

(4) In granting the permission set forth in paragraph (1) or (2), the immigration inspector shall issue a crew member's landing permit to the crew member concerned. 例文帳に追加

4 第一項又は第二項の許可を与える場合には、入国審査官は、当該乗員に乗員上陸許可書を交付しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(4) In granting the permission set forth in paragraph (1) or (2), the immigration inspector shall issue a landing permit due to distress to the alien concerned. 例文帳に追加

4 第一項又は第二項の許可を与える場合には、入国審査官は、当該外国人に遭難による上陸許可書を交付しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(4) The mayor of the city or the head of the town or village shall, in cases where he/she has made the set forth in the preceding paragraph, issue a new registration certificate based on the registration card. 例文帳に追加

4 市町村の長は、前項の確認をしたときは、登録原票に基づき新たに登録証明書を交付しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(5) The mayor of the city or the head of the town or village shall, in cases where he/she has made the confirmation set forth in the preceding paragraph, issue a new registration certificate based on the registration card. 例文帳に追加

5 市町村の長は、前項の確認をしたときは、登録原票に基づき新たに登録証明書を交付しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

The Prime Minister has set forth a clear policy concerning this issue: the government will seek to establish an arrangement for using gasoline tax revenue for general purposes, all of the revenue for general purposes, starting in the next fiscal year 例文帳に追加

総理の方針がはっきりと打ち出されたわけです 一般財源化を図る、それも来年度から全額一般財源化を図ると - 金融庁

The Prime Minister has set forth a clear policy concerning this issue: the government will seek to establish an arrangement for using gasoline tax revenue for general purposes, all of the revenue for general purposes, starting in the next fiscal year. 例文帳に追加

総理の方針がはっきりと打ち出されたわけです。 一般財源化を図る、それも来年度から全額一般財源化を図ると。 - 金融庁

(3) In the case referred to in the preceding paragraph, the registrar of the registry office who received the application set forth in said paragraph shall commission the other registry office set forth in said paragraph, if he/she has issued mortgage securities, to make a registration of the issue of mortgage securities, and if he/she has dismissed the application set forth in said paragraph, to cancel the registration of the preparation of mortgage securities. 例文帳に追加

3 前項の場合において、同項の申請を受けた登記所の登記官は、抵当証券を交付したときは抵当証券交付の登記を、同項の申請を却下したときは抵当証券作成の登記の抹消を同項の登記所に嘱託しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 14 (1) If an application for the certification set forth in paragraph (1) or (2) of the preceding Article falls under all of the following items, the Minister of Agriculture, Forestry and Fisheries or the governor of the prefecture concerned shall issue a certification as set forth in the relevant provision: 例文帳に追加

第十四条 農林水産大臣又は都道府県の知事は、前条第一項又は第二項の認定の申請が次の各号のすべてに該当するときは、これらの規定による認定をするものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) In the case referred to in the preceding paragraph, the corporate officer(s) set forth in that paragraph shall provide for the following matters in addition to the period for the issue, and shall obtain the approval of the board of officers: 例文帳に追加

3 前項の場合には、同項の執行役員は、発行期間のほか次に掲げる事項について定め、役員会の承認を受けなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) In the event that the Minister of Agriculture, Forestry and Fisheries grants the permission set forth in the preceding paragraph, he/she shall issue a certificate of permission to the Foreign Nationals in question as provided for in the Ordinance of the Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries. 例文帳に追加

2 農林水産大臣は、前項の許可をしたときは、農林水産省令で定めるところにより、その外国人に許可証を交付する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Since the establishment of its predecessor, the EEC, the EU has recognized the reduction of regional disparities as an important policy issue, and has put forth various types of efforts toward this goal.例文帳に追加

EUはその前身であるEECの発足当初から、地域間格差の是正を重要な政策課題として認識し、是正に向けて様々な取り組みを行ってきた。 - 経済産業省

(2) When the court issues an order as set forth in Article 290-2, paragraph (1) of the Code or an order revoking such order pursuant to the provisions of paragraph (4) of said Article, it shall promptly notify the person who has made a request as set forth in paragraph (1) of said Article to that effect. The same shall apply when the court decides not to issue the order set forth in said paragraph. 例文帳に追加

2 裁判所は、法第二百九十条の二第一項の決定又は同条第四項の規定により当該決定を取り消す決定をしたときは、速やかに、その旨を同条第一項の申出をした者に通知しなければならない。同項の決定をしないこととしたときも、同様とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(5) After the notice set forth in paragraph (1) or (3) and the notice set forth in the preceding paragraph, the recognition officer of internment status shall issue promptly a written internment order pursuant to the provision of Article 18 to the captive person prescribed in the said paragraphs, and intern him/her. 例文帳に追加

5 抑留資格認定官は、第一項又は第三項の通知及び前項の告知をした後、同項に規定する被拘束者に対し、速やかに、第十八条の規定による抑留令書を発付し、これを抑留するものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) When the Minister of Justice confirms that the Applicant has completed all Training Course programs based on the report set forth in the preceding paragraph, the Minister shall issue the certification set forth in Article 5 (hereinafter simply referred to as "Certification") with respect to the Applicant. 例文帳に追加

3 法務大臣は、前項の規定による報告に基づき、申請者が研修の課程を修了したと認めるときは、当該申請者について第五条の認定(以下この章において単に「認定」という。)を行わなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 365 When there is a request to restore the right to appeal, the deciding court can issue a ruling to stay the execution of its decision until it has issued a ruling as set forth in the provisions of Article 364. In this case, the court can issue a detention warrant against the accused. 例文帳に追加

第三百六十五条 上訴権回復の請求があつたときは、原裁判所は、前条の決定をするまで裁判の執行を停止する決定をすることができる。この場合には、被告人に対し勾留状を発することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) A designated verification body shall, when it finds that the method of quality control at the factory or workplace where the examination set forth in the preceding paragraph has been conducted conforms to the standards specified by the Ordinance of the Ministry of Economy, Trade and Industry set forth in paragraph 2 of the preceding Article, issue a document certifying such fact. 例文帳に追加

2 指定検定機関は、前項の調査をした工場又は事業場における品質管理の方法が前条第二項の経済産業省令で定める基準に適合すると認めるときは、その旨を示す書面を交付するものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) A municipal mayor may issue a fire alarm when he/she has received a report set forth in the preceding paragraph or finds the meteorological conditions to be dangerous from a fire prevention perspective. 例文帳に追加

3 市町村長は、前項の通報を受けたとき又は気象の状況が火災の予防上危険であると認めるときは、火災に関する警報を発することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) In the cases set forth in the first sentence of the preceding paragraph, if a next-highest purchase offer exists, the execution court shall issue an order of permission or non-permission of sale with regard to such offer. 例文帳に追加

2 前項前段の場合において、次順位買受けの申出があるときは、執行裁判所は、その申出について売却の許可又は不許可の決定をしなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(5) Except for the case set forth in the preceding paragraph, if the Board of Discipline Review is unable to adopt a resolution as set forth in paragraph (1) hereof, the Discipline Review Committee shall adopt a resolution to that effect. In such a case, the Japan Federation of Bar Associations shall, based on said resolution, issue a ruling rejecting the application for a discipline review. 例文帳に追加

5 綱紀審査会は、前項の場合を除き、第一項の議決が得られなかつたときは、その旨の議決をしなければならない。この場合において、日本弁護士連合会は、当該議決に基づき、綱紀審査の申出を棄却する決定をしなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(9) If the suspect, upon receipt of the notice set forth in the preceding paragraph, has no objection to the findings set forth in the same paragraph, the supervising immigration inspector shall have him/her sign a document with a statement that he/she will not file an objection and promptly issue the written deportation order pursuant to the provisions of Article 51. 例文帳に追加

9 前項の通知を受けた場合において、当該容疑者が同項の判定に服したときは、主任審査官は、その者に対し、異議を申し出ない旨を記載した文書に署名させ、速やかに第五十一条の規定による退去強制令書を発付しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(8) Except in cases where there is a person as set forth in paragraph (1)(xiii), if a Specific Purpose Company has not specified the persons to whom it will allot the total amount of Specified Bonds for Subscription by the time limit set forth in item (xii) of that paragraph, it shall not issue all of its Specified Bonds for Subscription. 例文帳に追加

8 特定目的会社は、第一項第十三号に規定する者がある場合を除き、同項第十二号の期限までに募集特定社債の総額について割当てを受ける者を定めていない場合には、募集特定社債の全部を発行してはならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(4) When the trustee of a trust with certificate of beneficial interest has stated or recorded the relevant statements under the provisions of the preceding paragraph, the trustee may not issue a certificate of beneficial interest pertaining to the beneficial interest set forth in the first sentence of paragraph (2). 例文帳に追加

4 受益証券発行信託の受託者は、前項の規定による記載又は記録をしたときは、第二項前段の受益権に係る受益証券を発行することができない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(11) If the consultation set forth in the preceding paragraph does not result in an agreement, the parties concerned may, as provided by Cabinet Order, request that the Commissioner of the Agency for Cultural Affairs issue a ruling [for compulsory license] fixing the amount of the secondary use fees provided for in the preceding paragraph. 例文帳に追加

11 前項の協議が成立しないときは、その当事者は、政令で定めるところにより、同項の二次使用料の額について文化庁長官の裁定を求めることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(9) The secretary of said Social Insurance Agency, when providing consent as set forth in paragraph (7), shall issue a public notice of the Pension Insurer pertaining to said consent (hereinafter referred to as "Specified Pension Insurer" in Article 136). 例文帳に追加

9 社会保険庁長官は、第七項の同意をしたときは、当該同意に係る年金保険者(第百三十六条において「特定年金保険者」という。)を公示しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(vii) The expenses required for a government agency, other public body or notary to issue the documents set forth in the preceding item: the amount calculated by adding the amount specified by the Supreme Court, up to double the minimum rate for a first-class mail matter per issue, to the amount of fees payable to said government agency, etc.; 例文帳に追加

七 官庁その他の公の団体又は公証人から前号の書類の交付を受けるために要する費用 当該官庁等に支払うべき手数料の額に交付一回につき第一種郵便物の最低料金の二倍の額の範囲内において最高裁判所が定める額を加えた額 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) When the person receiving the notice set forth in the preceding paragraph consents to his/her repatriation as provided for by an Ordinance of the Ministry of Defense, the prisoner of war camp commander shall promptly issue the written repatriation order pursuant to the provision of Article 143. 例文帳に追加

2 前項の通知を受けた者が、防衛省令の定めるところにより送還に同意したときは、捕虜収容所長は、速やかに、第百四十三条の規定による送還令書を発付するものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) In a case where a certified public accountant has executed his/her services in a manner that is found to be grossly inappropriate, the Prime Minister may issue a disciplinary action set forth in Article 29(i) or (ii). 例文帳に追加

2 公認会計士が、著しく不当と認められる業務の運営を行つた場合には、内閣総理大臣は、第二十九条第一号又は第二号に掲げる懲戒の処分をすることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

4) In cases in which the ethics committee receives a report of a serious situation from the institute director, as set forth in 5(5), the committee shall rapidly issue its opinions to the director regarding the measures taken in response, such as analysis of causes.例文帳に追加

④ 研究機関の長から5(5)に規定する重大な事態に係る報告を受けた場合には、速やかに、原因の分析を含む対処方針について、研究機関の長に対して意見を述べること。 - 厚生労働省

In cases in which the Minister of Health, Labor and Welfare receives a report of a serious situation from the institute director, as set forth in 1, 5(8)1), the committee shall rapidly issue its opinions to the director regarding the measures taken in response, such as analysis of causes.例文帳に追加

厚生労働大臣は、第1の5(8)①に基づき研究機関の長から報告を受けた場合には、留意事項、改善事項等について、研究機関の長に対して意見を述べるものとする。 - 厚生労働省

Article 15 (1) The recognition officer of internment status shall, in cases that the captive person files an appeal for review on the recognition of internment status set forth in the paragraph (1) of the preceding Article, issue a written provisional detention order pursuant to the provision of the following paragraph and detain said captive person provisionally. 例文帳に追加

第十五条 抑留資格認定官は、被拘束者が前条第一項の資格認定審査請求をしたときは、次項の規定による仮収容令書を発付し、当該被拘束者を仮に収容するものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) The prisoner of war camp commander shall promptly issue the written repatriation orders pursuant to the provision of Article 143 to the detainees falling to the requirements to be provided for by implementing plan of repatriation set forth in the preceding paragraph. 例文帳に追加

2 捕虜収容所長は、前項の送還実施計画の定めるところにより送還すべき要件に該当する被収容者については、速やかに、第百四十三条の規定による送還令書を発付しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) In the case referred to in the preceding paragraph, the Investment Corporation shall give public notice in an official gazette and shall issue a separate notice to each of its known creditors of the following matters; provided, however, that the period set forth in item (ii) may not be shorter than one month: 例文帳に追加

2 前項の場合には、当該投資法人は、次に掲げる事項を官報に公告し、かつ、知れている債権者には、各別にこれを催告しなければならない。ただし、第二号の期間は、一月を下ることができない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(6) If the supervising immigration inspector has reasonable grounds to suspect that the alien who has been granted the permission as set forth in paragraph (1) is likely to flee, he/she may issue a written detention order and have the alien detained by an immigration control officer. 例文帳に追加

6 主任審査官は、第一項の許可を受けた外国人が逃亡する虞があると疑うに足りる相当の理由があるときは、収容令書を発付して入国警備官に当該外国人を収容させることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) The Chief of the Labor Standards Office shall, as provided for by the Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare, issue the inspection certificate for the specified machines, etc., which have passed the inspection concerning the installation of the specified machines, etc., in that set forth in paragraph (3) of the preceding article. 例文帳に追加

2 労働基準監督署長は、前条第三項の検査で、特定機械等の設置に係るものに合格した特定機械等について、厚生労働省令で定めるところにより、検査証を交付する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) When the petition set forth in either of the preceding two paragraphs has been filed, an execution court may, until a judicial decision on such petition becomes effective, issue an order against the third party obligor prohibiting payment or any other performance, while requiring or not requiring provision of security. 例文帳に追加

3 前二項の申立てがあつたときは、執行裁判所は、その裁判が効力を生ずるまでの間、担保を立てさせ、又は立てさせないで、第三債務者に対し、支払その他の給付の禁止を命ずることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

In considering the desired form of corporate governance among the listed companies in Japan, one very important aspect is the governance structure of directors, auditors and so forth. Strong interest on this issue has been shown by domestic and foreign investors alike. 例文帳に追加

我が国の上場会社等のコーポレート・ガバナンスのあり方を考える上で、取締役や監査役等のガバナンス機構のあり方は極めて重要な要素の一つであり、内外の投資者等からも強い関心が寄せられている。 - 金融庁

Article 28 In the event that the Minister of Agriculture, Forestry and Fisheries deems it necessary to secure the seeds and seedlings of aquatic animals and plants set forth in the preceding Article, he/she may issue necessary instructions to persons set forth in said Article for the production or distribution of seeds and seedlings of such aquatic animals and plants as provided for in the Ordinances of the Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries. 例文帳に追加

第二十八条 農林水産大臣は、前条に規定する水産動植物の種苗を確保するために必要があると認めるときは、農林水産省令の定めるところにより、同条に規定する者に対し、当該水産動植物の種苗の生産又は配付につき必要な指示をすることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) The number of months set forth in the preceding paragraph shall be calculated by calendar month, and when there are any fractions less than one month, those fractions shall be deemed to be one month for counting the period during which a non-taxable corporation, etc. held the said discount bonds and shall be rounded off for calculating the period from the issue date to the redemption date of the said discount bonds, and when the ratio set forth in the said paragraph exceeds one, the ratio shall be deemed to be one. 例文帳に追加

3 前項の月数は、暦に従つて計算し、一月に満たない端数を生じたときは、所有していた期間にあつてはこれを一月とし、発行の日から償還の日までの期間にあつてはこれを切り捨てたところによるものとし、同項の割合が一をこえるときは、これを一とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) Notwithstanding the provisions of the preceding paragraph, in cases where the period set forth in Article 199(1)(iv) has been prescribed, it shall be sufficient to complete the registration of a change resulting from a share issue within two weeks from the last day of such period. 例文帳に追加

2 前項の規定にかかわらず、第百九十九条第一項第四号の期間を定めた場合における株式の発行による変更の登記は、当該期間の末日現在により、当該末日から二週間以内にすれば足りる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

(2) The provision of Article 9, paragraph (1) of the Current Act as applied mutatis mutandis pursuant to paragraph (2) of that Article shall apply to the share application certificate set forth in Article 280-6 (Share Application Certificate) of the Commercial Code or the subscription warrant set forth in Article 280-6-2, paragraph (1) (Subscription Warrant) of said Code where the board of directors or shareholders meeting adopts any resolution on the issue of new shares under Article 280-2 (Decision on Matters concerning Issue of New Shares) of said Code after the Effective Date. 例文帳に追加

2 新法第九条第二項において準用する同条第一項の規定は、施行日以後に商法第二百八十条ノ二(新株発行事項の決定)の規定による新株の発行に関する取締役会又は株主総会の決議をする場合における同法第二百八十条ノ六(株式申込証)の株式申込証又は同法第二百八十条ノ六ノ二第一項(新株引受権証書)の新株引受権証書について適用する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム




  
Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS