1016万例文収録!

「patent filing」に関連した英語例文の一覧と使い方(13ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > patent filingに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

patent filingの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 1666



例文

(7) An international application in which the Republic of Estonia is indicated as the designated state is deemed to be filed with the Patent Office on the international filing date which is determined by the receiving office, as specified in the Patent Cooperation Treaty. 例文帳に追加

(7) エストニア共和国が指定国として表示されている国際出願は,特許協力条約に基づき受理官庁が定めた国際出願日に,特許庁に対して行われたとみなす。 - 特許庁

To provide methods and devices for supporting patent work by efficiently generating and browsing a specification description through the electronic filing of patent official gazette.例文帳に追加

特許公報の電子ファイル化に基づいて、明細書の作成および閲覧を効率的に行い特許業務を支援するための方法および装置を提供すること。 - 特許庁

an agreement which prohibits the licensee from filing a trial for invalidation etc. of the patent or arguing the validity of the patent right (non-claim obligation) 例文帳に追加

被許諾者に対し、関連特許権の無効審判等の請求を禁止し、被許諾者が当該特許権の有効性について争うことを禁止すること(不争義務) - 経済産業省

(6) In the application of the provisions of Art. 15 paragraph (7) of the Law, where the claims and, where appropriate, the drawings were not filed on the date of filing, these may be filed with OSIM within two months from the filing date, subject to payment of the legal fee, and in this case the patent application produces the effects of a regular national filing starting from the filing date.例文帳に追加

(6) 本法第 15条第 7段落の規定の適用上,クレーム及び,該当する場合は,図面が出願日に提出されていなかった場合は,これらのものは法定手数料を納付して,出願日から 2月以内に OSIMに提出することができ,また,この場合は,特許出願はその出願日から国内出願の効果を生ずる。 - 特許庁

例文

Notwithstanding Patent Act Article 29 paragraph (1), where a patent application is filed for an invention that is identical to an invention or device described in the description or drawing(s) originally attached to another application for a patent or a utility model registration that has been filed before the filing date of the patent application and laid open or published after the filing of the patent application, the patent shall not be granted for such an invention. 例文帳に追加

特許出願した発明が当該特許出願をした日以前に特許出願又は実用新案登録出願をして当該特許出願をした後に出願公開されたり登録公告された他の特許出願又は実用新案登録出願の出願書に最初に添付された明細書又は図面に記載された発明又は考案と同一な場合に、その発明に対しては第1項の規定にかかわらず特許を受けることができない。 - 特許庁


例文

In the case specified in subsection (2) of this section, the Patent Office shall establish the date on which the applicant has eliminated all the deficiencies in the initially submitted documents as listed by the Patent Office as the filing date of the registration application and, in the case specified in subsection (3) of this section, the Patent Office shall establish the date on which the applicant submitted all the missing elements of the registration application as listed in subsection (1) on the applicants own initiative as the filing date of the registration application. 例文帳に追加

(2)に定める場合においては,特許庁は,最初に提出した書類中の特許庁が列挙するすべての不備を出願人が除去した日を登録出願日として確定し,また,(3)に定める場合においては,特許庁は,(1)に列挙する登録出願の要素で欠落するものすべてを出願人が自発的に提出した日を登録出願日として確定するものとする。 - 特許庁

Any person seeking the application of the preceding paragraph shall submit to the Commissioner of the Patent Office, at the time of filing of the patent application, a document stating that fact and, within thirty days from the date of filing of the patent application, a document proving the fact that the invention which has otherwise fallen under any of the items of Article 29(1) is an invention to which the preceding paragraph may be applicable. 例文帳に追加

前項の規定の適用を受けようとする者は、その旨を記載した書面を特許出願と同時に特許庁長官に提出し、かつ、第二十九条第一項各号のいずれかに該当するに至った発明が前項の規定の適用を受けることができる発明であることを証明する書面を特許出願の日から三十日以内に特許庁長官に提出しなければならない。 - 特許庁

Novelty means that, the invention or utility model does not form part of the prior art; nor has any entity or individual filed previously before the date of filing with the patent administration department under the State Council an application relating to the identical invention or utility model disclosed in patent application documents published or patent documents announced after the said date of filing. 例文帳に追加

新規性とは、当該発明又は実用新案が先行技術に属さないこと、いかなる部門又は個人も同様の発明又は実用新案について、出願日以前に国務院専利行政部門に出願しておらず、かつ出願日以降に公開された特許出願文書又は公告の特許文書において記載されていないことを指す。 - 特許庁

The filed invention of the appellant should fall under the previous Patent Act 4 (2) since the French patent specification that has the same content as the claimed invention was received by the JPO Industrial Property Library prior to the filing of the application for patent of the invention, regardless of whether or not the invention was publicly disclosed at the time of filing the application. 例文帳に追加

本件特許出願前に、上告人の特許出願にかかる本件発明と同一内容のフランス国特許明細書が特許庁資料館に受け入れられていたのであるから、上記明細書が出願当時一般公衆の閲覧が可能であったか否かを問わず、本件発明は、旧特許法第4条第2号に該当するものといわなければならない。 - 特許庁

例文

Any person seeking the application of the preceding paragraph shall submit to the Commissioner of the Patent Office, at the time of filing of the patent application, a document stating that fact and, within thirty days from the date of filing of the patent application, a document proving the fact that the invention which has otherwise fallen under any of the items of Article 29(1) is an invention to which the preceding paragraph may be applicable. 例文帳に追加

前項の規定の適用を受けようとする者は、その旨を記載した書面を特許出願と同時に特許庁長官に提出し、かつ、第二十九条第一項各号のいずれかに該当するに至つた発明が前項の規定の適用を受けることができる発明であることを証明する書面を特許出願の日から三十日以内に特許庁長官に提出しなければならない。 - 特許庁

例文

Novelty means that, the invention or utility model does not form part of the prior art; nor has any entity or individual filed previously before the date of filing with the patent administration department under the State Council an application relating to the identical invention or utility model disclosed in patent application documents published or patent documents announced after the said date of filing. 例文帳に追加

新規性とは、当該発明又は実用新案が既存の技術に属さないこと、 いかなる部門又は個人も同様の発明又は実用新案について、出願日以前に国務院専利行政部門に出願しておらず、かつ出願日以降に公開された特許出願文書又は公告の特許文書において記載されていないことを指す。 - 特許庁

(3) The filing of the request shall be published in the Patent Gazette [Patentblatt], but not before publication of the notification pursuant to Section 32(5). If the request is filed by a third party, the applicant shall also be notified of the filing of the request. Any person shall be entitled to inform the Patent Office of publications which might prejudice the grant of a patent. 例文帳に追加

(3) 請求の提出は,特許公報に公表されるが,ただし,第32条(5)による通告の公表前には行われない。請求が第三者によって提出された場合は,出願人にもこの請求の提出について通知が行われる。何人も特許庁に対し,特許付与を阻害する可能性がある刊行物を通知することができる。 - 特許庁

However, this shall not apply where the inventor of the concerned patent application and the inventor of the another application for a patent or utility model registration are the same person, or the applicant of the concerned patent application and the applicant of the another application for a patent or utility model registration are the same person at the time of filing of the concerned patent application. 例文帳に追加

ただし、当該特許出願の発明者と他の特許出願の発明者若しくは実用新案登録出願の考案者が同一な場合又は当該特許出願の特許出願時の特許出願人と他の特許出願若しくは実用新案登録出願の出願人が同一な場合には、この限りでない。 - 特許庁

However, this shall not apply where the inventor of the concerned patent application and the inventor of the another application for a patent or utility model registration are the same person, or the applicant of the concerned patent application and the applicant of the another application for a patent or utility model registration are the same person at the time of filing of the concerned patent application. 例文帳に追加

ただし、当該特許出願の発明者と他の特許出願の発明者若しくは実用新案登録出願の考案者が同一である場合、又は当該特許出願の特許出願時の特許出願人と他の特許出願若しくは実用新案登録出願の出願人が同一である場合には、この限りでない。 - 特許庁

In the examination of an application to register a patent term extension, the most important information is which patent right the applicant seeks to extend based on what disposition. Therefore, as long as information identifying the patent right and the disposition (e.g., patent number and the details of the disposition) are given in the written application or in the materials specifying the reasons for the extension that are submitted on the filing date, the applicant is permitted to make amendments to these documents within the scope of the patent right and the disposition. 例文帳に追加

延長登録の出願の審査では、どの特許権をどの処分に基づいて延長するかが最も重要な点であるため、特許権及び処分を特定するための事項(例えば、特許番号及び処分の内容)が出願時に願書又は延長の理由を記載した資料に記載されていれば、その範囲内で願書又は延長の理由を記載した資料を訂正する補正が認められる。 - 特許庁

On application of Patent Act Article 17bis (6) Patent Act Article 17bis (6) is the provision applying Patent Act Article 126 (7) (prescribing that the invention described in the corrected claims must be one which could have been patented independently at the time of filing of the patent application) mutatis mutandis thereto and applied only where the amendment (amendment corresponding to restriction of claims) falling under Patent Act Article 17bis (5) (ii) was made. 例文帳に追加

第17条の2 第6項は、第126条第7項(訂正後における特許請求の範囲に記載された発明が、特許出願の際、独立して特許を受けることができるものでなければならないとの規定)を準用する規定であり、第17条の2 第5項第2号に該当する補正(請求項の限定的減縮に相当する補正)がされた場合にのみ適用される。 - 特許庁

6. The amount that must be paid, pursuant to Article 52, first, sixth, and seventh paragraphs of the Act in the matter of the filing of the translation in the Dutch language of a European patent specification or, in the event the European patent has been amended in opposition proceedings, of a new European patent specification, or an amended translation of a European patent specification or a new European patent specification, respectively, is NLG 55.例文帳に追加

(6) 欧州特許明細書若しくは,欧州特許が異議手続において訂正されたときには,欧州特許の新しい明細書についてのオランダ語翻訳文の提出,又は欧州特許明細書若しくは欧州特許の新しい明細書についての訂正翻訳文の提出に関する事項において,法律第52条(1),(6)及び(7)により納付しなければならない金額は,各々55ギルダーである。 - 特許庁

(2) The notification shall include: 1) information regarding the inventor (unless he or she has waived the right to be mentioned), proprietor of the patent and representative (if there is such); 2) title of the invention; 3) indices of the international patent classification; 4) number, filing date of the patent application, date on which the application was made publicly available and number of the patent (publication number in accordance with Section 35, Paragraph three, Clause 4 of this Law); 5) information regarding the priority; and 6) patent claims.例文帳に追加

(2) 通知には,次のものを含める。 1) 発明者(名称が記載される権利を放棄していない場合に限る),特許所有者及び代理人(代理人がいる場合)に関する情報 2) 発明の名称 3) 国際特許分類の分類記号 4) 特許出願番号,出願日,出願が公衆の利用に供された日及び特許番号(第35条(3)4)に基づく公告番号) 5) 優先権に関する情報,及び 6) 特許クレーム - 特許庁

(1) The scope and content of patent protection shall be determined by the wording of patent claims. The wording of patent claims shall be interpreted based on the level of knowledge of a person skilled in the art at the time of filing the patent application. The description, drawings and other illustrative material shall be used to interpret the wording of patent claims. 例文帳に追加

(1) 特許保護の範囲及び内容は,特許クレームの文言によって決定するものとする。特許クレームの文言は,特許出願時点で,当該技術の熟練者が有する知識の程度を基にして解釈するものとする。発明の説明,図面その他図示的資料は,特許クレームの文言を解釈するために使用するものとする。 - 特許庁

Data field 2 shall be completed only if the applicant is represented by a patent agent in filing the patent application or performing procedures with the Patent Office, or if several applicants are represented by a joint representative. 例文帳に追加

データ欄2は,特許出願を提出するに際して若しくは特許庁に係る手続を行うに際して出願人が特許代理人により代理される場合又は複数の出願人が共通の代表者により代理される場合にのみ記入するものとする。 - 特許庁

If state fees paid at once for the filing of several patent applications are paid at the same time, the name of the invention or the number of receipt of the patent application and the amount of the state fee paid shall be indicated in the document certifying payment of the state fee concerning each patent application. 例文帳に追加

複数の特許出願についてただちに納付される国の手数料が同時に納付される場合は,各特許出願に係る国の手数料の納付を証明する文書に発明の名称又は特許出願の受理番号及び納付される国の手数料の額を表示する。 - 特許庁

The legally valid decision under 53d (2) concerning the approval of the limitation taken by the Patent Authority and the legally valid decision under 53d (2) to limit the patent, taken by the Court, will be in force as from the filing date of the patent application. 例文帳に追加

制限の承認に関して特許庁が下す第53d条第2段落に基づく法的に有効な決定及び裁判所が下す特許を制限する第53d条第2段落に基づく法的に有効な決定は,特許出願日から効力を有する。 - 特許庁

where at the time of filing the designated patent application a claim was made in accordance with the law of the designated patent office in respect of any previous disclosure of the invention that was, for the purposes of the law of the designated patent office, a non-prejudicial disclosure, a statement that indicates the prescribed details relating to the previous disclosure 例文帳に追加

指定特許出願の出願時に,指定特許庁の法律の適用上新規性を害さない開示であった発明の先の開示について指定特許庁の法律に従って主張がなされた場合は,当該先の開示についての所定の詳細を示す陳述書 - 特許庁

Upon the Registrar advertising the fact of a filing by the proprietor of a patent under subsection (2) in the official journal, or upon the making of an order by the Registrar under subsection (4) or by the court under subsection (5) for the revocation of a patent, the patent shall be treated as never having had effect. 例文帳に追加

(2)に基づく特許所有者による提出の事実を登録官が公報において公告するとき,又は特許取消のための(4)に基づく登録官の,若しくは(5)に基づく裁判所の命令があるときは,特許は,初めから発効しなかったものとみなされる。 - 特許庁

This section applies to the proprietor of a designated patent application for an invention who, on the basis of an earlier application in a Paris Convention country for a patent or other protection for the same invention, enjoys under the law of the designated patent office a right of priority for the period of 12 months after the date of filing the earlier application. 例文帳に追加

本条は,パリ条約加盟国における同一の発明に対する特許又はその他の保護を求める先の出願を基礎として,指定特許庁の法律に基づき先の出願日の後12月の期間優先権を享受する,発明の指定特許の出願人に適用される。 - 特許庁

The patent may be applied for by the inventor or his successors in title either direct or through their representatives. Where a patent is applied for after having been applied for in other countries, it shall be accorded as its priority date the date on which the first patent application was filed, provided that no more than a year has elapsed following that original filing. 例文帳に追加

特許は,発明者又はその承継人が直接又は代理人経由で出願することができ,外国において出願した後に出願する場合は,当該最先出願後の経過1年以内の出願を条件として,最先の特許出願日を優先日として付与する。 - 特許庁

In the case of an invention disclosed in both a national patent and a European patent designating the Republic of Bulgaria, both patents having the same filing date, respectively the same priority date, and belonging to the same person or his successor in title, the national patent effect shall cease. 例文帳に追加

国内特許及びブルガリア共和国を指定する欧州特許の双方において開示された発明の場合において,両特許が同一の出願日又は各々同一の優先日を有し,かつ,同一の者又はその権原承継人に帰属しているときは,当該国内特許の効力は停止する。 - 特許庁

(1) Provisional patent protection conferred by the publication of the European patent application shall be effective in the Republic of Hungary when the Hungarian Patent Office has published official information in its official journal (Articles 56 and 56/A) on the filing of the Hungarian translation of the claims.例文帳に追加

(1) 欧州特許出願の公開により与えられる特許の仮保護は,ハンガリー特許庁がクレームのハンガリー語翻訳文の提出について公式情報をその公報(第56条及び第56/A条)で公表したときは,ハンガリー共和国において効力を生じる。 - 特許庁

(1) Renunciation by the patent owner to the rights conferred by a patent within the validity period, according to the provisions of Art. 38paragraph (1) of the Law, shall be made by filing a request with OSIM; OSIM shall take act of the patent owner's renunciation, if:例文帳に追加

(1) 本法第 38条第 1段落の規定による,特許によって付与される権利のその存続期間中における特許所有者による放棄は,OSIMに対しその請求書を提出することによって行うものとし,次の条件が満たされているときは,OSIMは特許所有者による放棄を受理するものとする。 - 特許庁

however the patent holder will be obliged to grant a licence required for the use of a European patent only after the term for filing an opposition to the European patent has expired or after opposition proceedings thus instituted have ended.例文帳に追加

ただし,特許所有者は,欧州特許を使用するために必要とされるライセンスに関しては,欧州特許についての異議申立期間が終了した後,又は提起された異議申立が終結した後に限り,それを付与する義務を負う。 - 特許庁

In order to maintain a European patent, an annual fee as referred to in paragraph (1) must be paid to the Office, starting after the year referred to in Article 86(4) of the European Patent Convention has ended but in any event not earlier than the commencement of the fourth year after the date of filing referred to in Article 80 of the European Patent Convention.例文帳に追加

欧州特許を維持するためには,(1)にいう年次料金が庁に納付されなければならず,その開始時期は,欧州特許条約第86条(4)にいう年が終了した後,ただし,欧州特許条約第80条にいう出願日後第4年目の開始より早くない時期とする。 - 特許庁

If the time limit laid down by the European Patent Convention for filing the notice of opposition expires without such notice being filed, or if the European patent is not revoked during the opposition proceedings, the European patent can be revoked by the Office according to Section 23; 例文帳に追加

欧州特許条約に規定される異議申立期間が異議の申立がなされることなく満了した場合又は欧州特許が異議申立に対する審理手続で取り消されなかった場合,庁は,第23条に基づき当該欧州特許を取り消すことができる。 - 特許庁

If the period prescribed for the filing of oppositions against the basic patent has not expired, or if an opposition is filed against the basic patent, the Patent Authority shall suspend the examination of the request for re-examination of the certificate until the opposition period has expired or until the opposition has been finally decided on. 例文帳に追加

基本特許に対する所定の異議申立期間が満了していないか又は基本特許に対して異議申立がなされている場合は,特許当局は,その異議申立期間が満了するか又はその異議申立が最終的に解決されるまで,証明書の再審査請求についての審査を中止する。 - 特許庁

The filing of the translation and the payment of the fee under Section 70h of the Patents Act shall take place within three months of the date on which the European Patent Office has published its decision to let the patent application proceed to grant or to maintain the patent in an amended form. 例文帳に追加

特許法第70h条に基づく翻訳文の提出及び手数料の納付は,欧州特許庁が特許出願を特許付与処理する決定又は補正方式により特許を維持する決定を公告した日から3月以内にしなければならない。 - 特許庁

Subject to any filing to the contrary under this section, on the grant of an application for a patent, the address for service of the applicant shall be treated as the address for service of the proprietor of the patent for the purposes of all proceedings before the Registrar concerning that patent. 例文帳に追加

本条に基づく別異の提出に従うことを条件として,特許出願に対する特許付与時,出願人の送達宛先は,当該特許に関して,登録官に対するすべての手続のために特許所有者の送達宛先として取り扱われる。 - 特許庁

In the event an application for division of a patent application as referred to in paragraph (1)is approved therefor, the filing of the patent application documents resulting from such division must be received by the Patent Office no later than 3 (three) months as of the date of approval of such application division. 例文帳に追加

(1)にいう特許出願の分割出願が承認された場合は,当該分割により生じた特許出願の提出書類は,分割出願の承認の日から起算して遅くとも3月以内に特許局により受理されていなければならない。 - 特許庁

The applicant shall have the right of priority of a previous patent or utility model application for a period of twelve months following the date of filing a previous patent or utility model application with the Patent Office, if the subsequent utility model application refers to the same invention (internal priority). 例文帳に追加

出願人は,先の特許出願又は実用新案出願を特許庁に対して行った日から12月の間は,後の実用新案出願が同一発明に関するものであるときは,先の特許出願又は実用新案出願の優先権を有するものとする(国内優先権)。 - 特許庁

The ministerial decision constituting the patent shall expressly refer to application of Section 39.1 or Section 39.2 of the Law, application of the Paris Convention where a priority right has been claimed and granted, the filing date of the patent application and the date of grant of the patent. 例文帳に追加

特許法第39条[1]又は第39条[2]の規定を適用した旨,パリ条約の規定を適用した旨(優先権が主張され及び認められた場合),特許出願の日並びに特許付与の日については,特許の内容を定める省決定において明示的に言及する。 - 特許庁

(6) The certificate of grant shall be issued on Form No. 4, shall be signed by the Registrar and shall contain - (a) the number of the patent; and (b) the name and address of the owner of the patent; and (c) the filing date and, where applicable, priority date of the application; and (d) the effective date of grant of the patent; and (e) the title of the invention.例文帳に追加

(6) 特許付与の証明書は,様式第4により交付されるものとし,登録官が署名し,かつ,次のものを記載する。 (a) 特許番号 (b) 特許所有者の名称及び宛先 (c) 出願日,及び該当する場合は出願の優先日 (d) 特許付与の発効日,及び (e) 発明の名称 - 特許庁

(1) Priority is the preferential right of the person who files the first patent application or registration application of a utility model or the legal successor of such person to apply for patent protection for an invention. The filing date of the first patent application or registration application of a utility model shall be considered to be the date of priority. 例文帳に追加

(1) 優先権は,最先の特許出願若しくは実用新案登録出願をした者又はその法律上の承継人が,発明の特許保護を優先的に出願する権利である。最先の特許出願の出願日又は実用新案登録出願の出願日を優先日とする。 - 特許庁

(3) Priority for a patent application filed on the basis of corrections and amendments to an earlier patent application which alter the subject matter of the invention may be established, if priority is claimed, based on the filing date of such corrections and amendments with the Patent Office. 例文帳に追加

(3) 先の特許出願に対する訂正及び補正を基礎として特許出願に係る優先権が主張され,その訂正及び補正が発明の内容を変更しているときは,その優先権は,訂正及び補正を特許庁へ提出した日を基に確立することができる。 - 特許庁

(8) If, within the term specified in subsection (7) of this section, the applicant gives notice to the Patent Office of declining to file the missing part or fails to file the missing part, the Patent Office shall establish the filing date of the patent application pursuant to the provisions of subsection (1) of this section. 例文帳に追加

(8) 出願人が(7)に定められた期間内に,欠落部分の提出を取り止める旨を特許庁に通知した場合又は欠落部分を提出しなかった場合は,特許庁は,(1)の規定に従って特許出願日を確定しなければならない。 - 特許庁

Since divisional applications, converted applications, patent applications based on a utility model registration and internal priority applications are not different from regular applications in that they are patent applications, filing these applications as a foreign language application shall be allowed as in the case of regular patent applications. 例文帳に追加

また、分割出願、変更出願、実用新案登録に基づく特許出願又は国内優先権主張を伴う出願は、特許出願である点で通常の出願と異なるところがないから、これらの出願についても通常の特許出願と同様に、外国語書面出願を認める。 - 特許庁

if the patent is granted on the basis of (a) a Danish patent application, the date of filing of the application and, if the effective date is different from the date of filing, also the effective date, (b) an international application, the international filing date and the date on which the application was proceeded with under section 31 of the Patents Act or the date on which the application is deemed to have been filed under section 38(3) of the Patents Act, and the number of the international application, (c) a converted European patent application, the number of the European patent application and its date of filing under the European Patent Convention as well as the date on which the European patent application was converted into a Danish patent application, 例文帳に追加

特許が次のものを基礎として付与された場合,すなわち,(a) それがデンマーク特許出願であったときは,その出願日,及び効力発生日が出願日と異なるときは効力発生日 (b) それが国際出願であったときは,その国際出願日及び特許法第31条に基づく手続がとられた日又は特許法第38条(3)に基づいて出願されたとみなされる日,並びに国際出願の出願番号 (c) それが変更された欧州特許出願であったときは,欧州特許出願の出願番号及び欧州特許条約に基づく出願日,並びに欧州特許出願がデンマーク特許出願に変更された日 - 特許庁

(2) In the case referred to in the preceding paragraph, the new patent application shall be deemed to have been filed at the time of filing of the original patent application; provided, however, that this shall not apply for the purposes of applications of: Article 29-2 of the Patent Act where the new patent application falls under another patent application in the said Article; Article 3-2 of the Utility Model Act where the new patent application falls under a patent application in the said Article; and Articles 30(4), 41(4) and 43(1) of the Patent Act (including its mutatis mutandis application under paragraph (3) of the preceding Article). 例文帳に追加

2 前項の場合は、新たな特許出願は、もとの特許出願の時にしたものとみなす。ただし、新たな特許出願が第二十九条の二に規定する他の特許出願又は実用新案法第三条の二に規定する特許出願に該当する場合におけるこれらの規定の適用並びに第三十条第四項、第四十一条第四項及び第四十三条第一項(前条第三項において準用する場合を含む。)の規定の適用については、この限りでない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

In the case referred to in the preceding paragraph, the new patent application shall be deemed to have been filed at the time of filing of the original patent application; provided, however, this shall not apply for the purpose of applications of Article 29bis of the Patent Act where the new patent application falls under another patent application in the said Article; Article 3bis of the Utility Model Law where the new patent application falls under a patent application in the said Article; and Articles 30(3), 41(4) and 43(1) of the Patent Act (including its mutatis mutandis application under paragraph (3) of the preceding Article). 例文帳に追加

前項の場合は、新たな特許出願は、もとの特許出願の時にしたものとみなす。ただし、新たな特許出願が第二十九条の二に規定する他の特許出願又は実用新案法第三条の二に規定する特許出願に該当する場合におけるこれらの規定の適用並びに第三十条第三項、第四十一条第四項及び第四十三条第一項(前条第三項において準用する場合を含む。)の規定の適用については、この限りでない。 - 特許庁

In the case referred to in the preceding paragraph, the new patent application shall be deemed to have been filed at the time of filing of the original patent application; provided, however, that this shall not apply for the purposes of applications of: Article 29bis of the Patent Act where the new patent application falls under another patent application in the said Article; Article 3bis of the Utility Model Act where the new patent application falls under a patent application in the said Article; and Articles 30(4), 41(4) and 43(1) of the Patent Act (including its mutatis mutandis application under paragraph (3) of the preceding Article). 例文帳に追加

前項の場合は、新たな特許出願は、もとの特許出願の時にしたものとみなす。ただし、新たな特許出願が第二十九条の二に規定する他の特許出願又は実用新案法第三条の二に規定する特許出願に該当する場合におけるこれらの規定の適用並びに第三十条第四項、第四十一条第四項及び第四十三条第一項(前条第三項において準用する場合を含む。)の規定の適用については、この限りでない。 - 特許庁

(2) If a patent application contains several inventions, the applicant may separate the inventions from the patent application during the processing of the patent application and file separate patent applications pursuant to §§ 19 and 20 of this Act. The filing date of the initial patent application shall be deemed to be the filing date of any separate patent applications filed for separated inventions (hereinafter separated patent application) if the invention corresponds to the subject matter of the invention as disclosed in the initial patent application. Separated patent applications may be filed up to six months after termination of the processing of the patent application pursuant to § 28 or completion of the processing of the patent application pursuant to § 31. 例文帳に追加

(2) 1の特許出願が複数の発明を含んでいる場合は,出願人は特許出願が処理されている間に,その特許出願から発明を分離し,第19条及び第20条に従い,別途に特許を出願することができる。分離された発明が元の出願に開示されている発明の内容と一致している場合は,元の出願の出願日を,分離された発明について行う別途の特許出願(以下「特許分離出願」という)の出願日とみなす。特許分離出願は,第28条による特許出願処理の終結又は第31条による特許出願処理の終了から6月が経過するときまで行うことができる。 - 特許庁

dvertisements concerning the receipt of text under section 77 of the Patents Act shall contain the information referred to in section 116(2), the classes of the patent application or the patent, the title of the invention, information about the date accorded as the date of filing of the application and the date on which the European Patent Office has published the grant of the patent or the maintenance of the patent in amended form and, if priority is claimed, where the previous application whose priority is claimed was filed and the date of filing and number of that application. 例文帳に追加

特許法第77条に基づく本文の受領に関する公告には,第116条(2)にいう情報,特許出願又は特許の分類,発明の名称,出願日として認定された日,及び欧州特許庁が特許の付与又は特許の補正された方式での維持を公表した日,及び優先権が主張されているときは,優先権主張の基礎とする先願の出願国並びに先願の出願日及び出願番号についての情報を含める。 - 特許庁

例文

if the application was (a) a Danish patent application, its date of filing and, if the effective date is different from the date of filing, also the effective date, (b) an international application, the international filing date and the date on which the application was proceeded with under section 31 of the Patents Act or is deemed to have been filed under section 38(3) of the Patents Act, and the international application number, (c) a converted European patent application, the number of the European patent application, its date of filing under the European Patent Convention and the date on which the European patent application was converted into a Danish patent application, 例文帳に追加

出願が次のものであった場合,すなわち, (a) 出願がデンマーク特許出願であった場合は,出願日,及び効力発生日がそれと異なるときは効力発生日 (b) 出願が国際特許出願であった場合は,国際出願日及び特許法第31条に基づく手続がとら れた日又は特許法第38条(3)に基づいて出願されたものとみなされる日及び国際出願の出願番号 (c) 出願が変更された欧州特許出願であった場合は,欧州特許出願の出願番号,欧州特許条約に基づく出願日,及び欧州特許出願がデンマーク特許出願に変更された日 - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS