1016万例文収録!

「qualification」に関連した英語例文の一覧と使い方(9ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > qualificationの意味・解説 > qualificationに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

qualificationを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 1066



例文

(5) An employee of a child guidance center who is in charge of consultation and investigation shall be a person who has the qualification of Child Welfare Officer. 例文帳に追加

5 相談及び調査をつかさどる所員は、児童福祉司たる資格を有する者でなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(7) In addition to what is provided for in the preceding paragraphs, any necessary matters concerning the organization and operation of the Qualification Screening Board shall be specified by Cabinet Order. 例文帳に追加

7 前各項に規定するもののほか、資格審査会の組織及び運営に関し必要な事項は、政令で定める。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) A hazardous materials engineer's license shall be issued by a prefectural governor to a person who has passed a hazardous materials engineer's qualification examination. 例文帳に追加

3 危険物取扱者免状は、危険物取扱者試験に合格した者に対し、都道府県知事が交付する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 13-3 (1) A hazardous materials engineer's qualification examination shall be conducted to assess the knowledge and skills necessary for ensuring the safety of the handling of hazardous materials. 例文帳に追加

第十三条の三 危険物取扱者試験は、危険物の取扱作業の保安に関して必要な知識及び技能について行う。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

(2) The designation under the provision of the preceding paragraph shall be made upon an application from a person who intends to conduct the hazardous materials engineer's qualification examination affairs. 例文帳に追加

2 前項の規定による指定は、危険物取扱者試験事務を行おうとする者の申請により行う。 - 日本法令外国語訳データベースシステム


例文

(3) The provision of paragraph (2) of the preceding Article shall apply mutatis mutandis to the dismissal of an examiner for a hazardous materials engineer's qualification examination as set forth in paragraph (1). 例文帳に追加

3 前条第二項の規定は、第一項の危険物取扱者試験委員の解任について準用する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) When an entrusting prefectural governor finds it necessary in order to ensure proper implementation of the hazardous materials engineer's qualification examination affairs that he/she has entrusted to a designated examining body, he/she may request the designated examining body to make necessary reports on the status of the hazardous materials engineer's qualification examination affairs or have his/her official enter the designated examining body's office where the hazardous materials engineer's qualification examination affairs are handled and inspect the status of the hazardous materials engineer's qualification examination affairs or its equipment, books, documents and other objects. 例文帳に追加

2 委任都道府県知事は、その行わせることとした危険物取扱者試験事務の適正な実施を確保するため必要があると認めるときは、指定試験機関に対し、当該危険物取扱者試験事務の状況に関し必要な報告を求め、又はその職員に、当該危険物取扱者試験事務を取り扱う指定試験機関の事務所に立ち入り、当該危険物取扱者試験事務の状況若しくは設備、帳簿、書類その他の物件を検査させることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 13-21 The takeover of the hazardous materials engineer's qualification examination affairs and other necessary matters concerning the cases where an entrusting prefectural governor is required to conduct the hazardous materials engineer's qualification examination affairs pursuant to the provision of paragraph (1) of the preceding Article, where the Minister of Internal Affairs and Communications has permitted the abolition of the hazardous materials engineer's qualification examination affairs pursuant to the provision of Article 13-17, paragraph (1) or rescinded the designation pursuant to the provisions of Article 13-18, paragraph (1) or paragraph (2) or where an entrusting prefectural governor has terminated the entrustment of the hazardous materials engineer's qualification examination affairs to a designated examining body, shall be prescribed by Ordinance of the Ministry of Internal Affairs and Communications. 例文帳に追加

第十三条の二十一 前条第一項の規定により委任都道府県知事が危険物取扱者試験事務を行うこととなつた場合、総務大臣が第十三条の十七第一項の規定により危険物取扱者試験事務の廃止を許可し、若しくは第十三条の十八第一項若しくは第二項の規定により指定を取り消した場合又は委任都道府県知事が指定試験機関に危険物取扱者試験事務を行わせないこととした場合における危険物取扱者試験事務の引継ぎその他の必要な事項は、総務省令で定める。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 17-7 (1) A fire defense equipment officer's license shall be issued by a prefectural governor to a person who has passed a fire defense equipment officer's qualification examination. 例文帳に追加

第十七条の七 消防設備士免状は、消防設備士試験に合格した者に対し、都道府県知事が交付する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

(4) No person other than one who falls under any of the following items shall take a Class A fire defense equipment officer's qualification examination: 例文帳に追加

4 次の各号のいずれかに該当する者でなければ、甲種消防設備士試験を受けることができない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

Article 17-9 (1) A prefectural governor may entrust a person designated by the Minister of Internal Affairs and Communications to conduct the affairs concerning the implementation of a fire defense equipment officer's qualification examination. 例文帳に追加

第十七条の九 都道府県知事は、総務大臣の指定する者に、消防設備士試験の実施に関する事務を行わせることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) The designation under the provision of the preceding paragraph shall be made upon an application from a person who intends to conduct the affairs concerning the implementation of a fire defense equipment officer's qualification examination. 例文帳に追加

2 前項の規定による指定は、消防設備士試験の実施に関する事務を行おうとする者の申請により行う。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(iii) The executive officials to be engaged in the practical affairs of public assistance shall have the qualification specified by the Minister of Health, Labour and Welfare. 例文帳に追加

三 保護の実務に当る幹部職員が厚生労働大臣の定める資格を有するものであること。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(4) The articles of incorporation may be revised at an organizational meeting; provided, however, that this does not apply to matters concerning membership qualification. 例文帳に追加

4 創立総会においては、定款を修正することができる。ただし、会員たる資格に関する事項については、この限りでない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) When a person having the membership qualification intends to accept an equity interest, the acceptance shall be governed by the same rules as those for membership. 例文帳に追加

2 会員たる資格を有する者が持分を譲り受けようとするときは、加入の例によらなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 277 A person having the membership qualification for a Consignor Protection Membership Corporation shall be limited to a Futures Commission Merchant. 例文帳に追加

第二百七十七条 委託者保護会員制法人の会員たる資格を有する者は、商品取引員に限る。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(iv) Any doctor or any person with a qualification equivalent to that of a doctor under foreign legislation is on board as ship's doctor. 例文帳に追加

四 医師又は外国の法令によりこれに相当する資格を有する者が船医として乗り組んでいること。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(ii) Any person whose qualification has been revoked pursuant to the provision under paragraph (11) of Article 16 of the Act and for whom two years has not passed since the date of that revocation 例文帳に追加

二 第十六条の十一の規定により、その資格の取消しを受け、その取消しの日から二年を経過しない者 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(i) In the case of a holder of a competence certificate, the flight experience pertaining to that qualification shall be certified by the applicable captain after the end of each flight. 例文帳に追加

一 技能証明を有する者のその資格に係る飛行経歴にあつては、一飛行の終了ごとに当該機長が証明をしたもの - 日本法令外国語訳データベースシステム

(vii) Name and qualification of the pilot for the flight listed in item (iii) of paragraph (1) in Article 92 of the Act 例文帳に追加

七 法第九十二条第一項第三号に掲げる飛行にあつては、操縦者の氏名及び資格 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) The qualification for receiving the skill training, and the procedures for enrolling and other necessary matters for the implementation of the skill training course shall be prescribed by the Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare. 例文帳に追加

3 技能講習の受講資格及び受講手続その他技能講習の実施について必要な事項は、厚生労働省令で定める。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) A person who is in possession of the qualification prescribed by the Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare set forth in paragraph (2) of Article 13 of the Act shall be as follows: 例文帳に追加

2 法第十三条第二項の厚生労働省令で定める要件を備えた者は、次のとおりとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(i) To confirm that the operator of the machines, etc., has qualification or skill required pursuant to the legislation. 例文帳に追加

一 機械等を操作する者が、当該機械等の操作について法令に基づき必要とされる資格又は技能を有する者であることを確認すること。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

A person listed in item (ii) to (vi) of the column of the qualification for candidacy for examination (for a person listed in item (vi), limited to a person who has passed the class-1 skill examination.) 例文帳に追加

受験資格の欄第二号から第六号までに掲げる者(第六号に掲げる者にあつては、一級の技能検定に合格した者に限る。) - 日本法令外国語訳データベースシステム

(iv) where there are special provisions concerning the qualification, ability, etc. of the person conducting the treatment, the lecturer, or any other person directly offering the services, the details of such provisions. 例文帳に追加

四 施術を行う者、講師その他の役務を直接提供する者の資格、能力等に関して特約があるときは、その内容 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(ii)The highest purchase offeror lacks the qualification or capacity to purchase the real property or his/her agent lacks the authority of representation. 例文帳に追加

二 最高価買受申出人が不動産を買い受ける資格若しくは能力を有しないこと又はその代理人がその権限を有しないこと。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(iii) The highest purchase offeror is a person who has made a purchase offer on the account of a person who lacks the qualification to purchase the real property. 例文帳に追加

三 最高価買受申出人が不動産を買い受ける資格を有しない者の計算において買受けの申出をした者であること。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(iii) In cases when a person who has qualified as a professional engineer pursuant to the provision of Article 31-2 (1) lost the qualification provided in the said paragraph in a foreign state. 例文帳に追加

三 第三十一条の二第一項の規定により技術士となる資格を有する者が外国において同項に規定する資格を失つた場合 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) The Prime Minister may prohibit a person who has been subject to a disposition under the preceding paragraph from taking the Qualification Examination for a fixed period of time. 例文帳に追加

2 内閣総理大臣は、前項の規定による処分を受けた者に対し、期間を定めて資格試験を受けることができないものとすることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(iii) giving an expert opinion or other legal opinion regarding the interpretation or the application of laws other than the laws of the state of primary qualification. 例文帳に追加

三 原資格国法以外の法の解釈又は適用についての鑑定その他の法的意見の表明 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(ii) a person who is a registered foreign lawyer and for whom the laws of the state of primary qualification or the designated laws are the laws of the specified foreign state. 例文帳に追加

二 外国法事務弁護士であつてその原資格国法又は指定法が当該特定外国法である者 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 7 A person who has the qualification to become a foreign lawyer may be qualified to become a registered foreign lawyer only when he/she has obtained approval from the Minister of Justice. 例文帳に追加

第七条 外国弁護士となる資格を有する者は、法務大臣の承認を受けた場合に限り、外国法事務弁護士となる資格を有する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 8 The provisions of Article 7 of the Attorney Act shall apply mutatis mutandis with respect to the qualification of a registered foreign lawyer. 例文帳に追加

第八条 弁護士法第七条の規定は、外国法事務弁護士となる資格について準用する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) In cases where a person who has the qualification to become a foreign lawyer was in the employment of a attorney at law, a legal professional corporation or a registered foreign lawyer in Japan after he/she acquired such qualification, the provision of his/her services to the attorney at law, the legal professional corporation or to the registered foreign lawyer, based on his/her knowledge concerning the laws of the state of acquisition of qualification, shall be deemed to be experience of having performed professional duties as a foreign lawyer in the state of acquisition of qualification, to the extent of one year in total, regarding the application of the provisions of item (i) of the preceding paragraph. 例文帳に追加

2 前項第一号の規定の適用については、外国弁護士となる資格を有する者がその資格を取得した後に国内において弁護士、弁護士法人又は外国法事務弁護士に雇用され、かつ、当該弁護士、当該弁護士法人又は当該外国法事務弁護士に対し資格取得国の法に関する知識に基づいて行つた労務の提供は、通算して一年を限度として資格取得国において外国弁護士として行つた職務の経験とみなす。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(iii) written notice of acquisition of the employment insurance qualification prescribed in Article 6 of the Ordinance for Enforcement of the Employment Insurance Act (Ordinance of the Ministry of Labour No. 3 of 1975). 例文帳に追加

三 雇用保険法施行規則(昭和五十年労働省令第三号)第六条に規定する雇用保険被保険者資格取得届 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Holy of holies of the Freemasons: The qualification for membership is limited to literate adult men who have no physical defects. 例文帳に追加

フリーメイソンの至聖所-会員資格も五体満足で文盲でない成人男子に限定されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Head priests have the qualification of teacher (undergone ordination rites, certification, shidokegyo (four trainings) and the Dharma-transmission initiation) and are appointed by the chief abbot. 例文帳に追加

教師(得度、度牒を受け、四度加行を行い、伝法潅頂を受けた者)の資格を持ち、管長より任命された者 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Qualification of a chief priest: He must hold the qualifications of a teacher and have completed tokudo (entered the Buddhist priesthood), and 2 years have passed since he had received an official certification, and he must have finished shidokegyo (four types of training), and received the religious precept and Denpo Kanjo (ceremony to invest someone with Ajari (rank of master)). 例文帳に追加

住職資格 (教師資格を有し、得度、度牒後2年、四度加行・受戒・伝法潅頂修了者) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In every Zen sect, executing the duty of shuso is one of the conditions under which to obtain qualification for being the chief priest. 例文帳に追加

禅宗ではいずれの宗派でも首座を務めることが住職資格を得るための条件のひとつとなっている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(Number of rank, Rank of priest, Special title, Gakkai [knowledge rank of priest, Hierarchy)(Qualification, Color of clerical garment)(For no title, written as 'Nil') 例文帳に追加

(級数・僧階・特遇称号・学階・教階)(資格認定・色衣)(称号が無い場合は無と記載する) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Rules for examination for qualification of Kendo titles and ranks' On March 23, 2005, it was partially amended and on April 1, 2005 it went into effect. All Japan Kendo Federation 例文帳に追加

「剣道称号・段位審査規則」平成17年3月23日一部改正、平成17年4月1日より施行全日本剣道連盟 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

These are commonly seen in parks at weekends in South and Central America, and are often performed by nurses with formal qualification for additional income. 例文帳に追加

-中南米の休日の公園などでよく見られ、大抵は正式な資格を持った看護士が副収入として行っている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

A private association called Sake Service Institution (SSI) conducts and certifies the qualification of the 'sake taster' and 'licensed sake taster'. 例文帳に追加

民間団体である日本酒サービス研究会・酒匠研究会連合会が、「きき酒師」及び「酒匠」(さかじょう)の資格認定を行っている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Despite the qualification for purveying works to the Imperial Court, the Kyo Kano was ranked third after the Tosa School and the Tsurusawa School, therefore there was a big difference in the circumstances between the Kyo Kano and other two schools. 例文帳に追加

また宮廷の御用を得ていたものの、土佐派、鶴沢派に続く家柄でその境遇には大きな格差があった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

At present, Brush Examinations supported by the Ministry of Education, Culture, Sports, Science and Technology are the only objective qualification criteria to determine Shodo skills. 例文帳に追加

現在、唯一客観的な書道の技量判定基準を持つ資格として、文部科学省後援の毛筆書写検定がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

At the age of thirty, Tenrai passed the teacher qualification test at the Ministry of Education (the category of shuji (calligraphy), starting his activities as a calligrapher. 例文帳に追加

天来は30歳のとき、文部省教員検定試験(習字科)に合格し書家としての活躍が始まった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It was stipulated in Article three of the regulation that "Scholastic abilities must be checked with tests," and the first qualification test of scholastic abilities was conducted in March of 1885. 例文帳に追加

その第3条に「学力ノ検定ハ試験ニ依ルモノトス」とあり、明治18年(1885年)3月、第1回学力検定試験が施行された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Oni system was modeled on the Ritsuryo system of Tang (China), but compared to the Chinese system, its extent of qualification was limited, and the ranks bestowed upon were high. 例文帳に追加

蔭位の制は唐の律令制に倣った制度だが、中国の制度よりも資格者の範囲は狭く、与えられる位階は高い。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Qualification for the appointment was limited to line of regents in the lineage of the eldest son of the Northern FUJIWARA family, who were descendants of FUJIWARA no Michinaga. 例文帳に追加

就任資格は藤原道長の子孫である藤原北家の嫡流たる摂関家に限られていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

"Oni no sei," which was based on the Chinese Ritsuryo System, had a narrow range of qualification, and the rank given was high compared with the Chinese one. 例文帳に追加

蔭位の制は中国の律令制に倣った制度だが、中国の制度よりも資格者の範囲は狭く、与えられる位階は高い。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS