例文 (999件) |
so as to so thatの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 26640件
It ought to be so―That is as it should be―That's only right and proper―That's quite proper and as it should be―It is quite natural that it should be so―(It is) no wonder (that it should be so). 例文帳に追加
さもあるべし - 斎藤和英大辞典
You mustn't stoop so low as to do a thing like that. 例文帳に追加
そんなさもしい真似は止(よ)せ. - 研究社 新和英中辞典
You must walk so much that you get tired―so much as to get tired―enough to make you tired. 例文帳に追加
疲れるほど歩け - 斎藤和英大辞典
The approach is so steep that women must used ropes so as not to pick up too much speed. 例文帳に追加
参道が急なため、スピードが出過ぎないように女性が綱を牽く。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Then, the front transparent plate 4 is configured so as to be freely opened/closed so that this coin locker can be locked.例文帳に追加
そして、前面の透明板4を開閉自在にし、施錠可能にする。 - 特許庁
We will do our best so that everything will get back to normal as soon as possible. 例文帳に追加
一刻も早く復旧するよう最善を尽くします。 - Weblio Email例文集
I've decided to live as carefully [frugally] as possible so that I can save money. 例文帳に追加
できるだけ暮らしを詰めて貯金することにした. - 研究社 新和英中辞典
He deliberately behaved like that so as to alienate me (from him) [to turn me against him]. 例文帳に追加
愛想尽かしにわざとあんなまねをしたんだわ. - 研究社 新和英中辞典
to repeat the same story often so as to lose the novelty of that story 例文帳に追加
(同じ話を)何度も何度も語る - EDR日英対訳辞書
He is now so old that we've got no choice but to revere him as our nominal adviser. 例文帳に追加
あの人もお年だから顧問に奉るしかないね. - 研究社 新和英中辞典
The room was so hot that I felt as though I was going to suffocate. 例文帳に追加
その部屋は暑くて息が詰まりそうだった. - 研究社 新和英中辞典
I will do my utmost―do all I can―do all that lies in my power―do all that in me lies―I will try, so far as in me lies, to do it―I shall endeavour to do it to the best of my power. 例文帳に追加
力に及ぶ限りやってみよう - 斎藤和英大辞典
The earthquake was so severe that the clocks stopped―so severe as to stop the clocks―severe enough to stop the clocks. 例文帳に追加
時計が止まるほどの地震であった - 斎藤和英大辞典
However ignorant I may be, I am not so ignorant as not to know that. 例文帳に追加
いくら僕でもそれくらいのことは知っている - 斎藤和英大辞典
The shock was so severe that the clocks stopped―so severe as to stop the clocks―severe enough to stop the clocks. 例文帳に追加
時計が止まるくらいの地震であった - 斎藤和英大辞典
I got up so early that I was in time for the first train―so early as to be in time for the first train―early enough to be in time for the first train. 例文帳に追加
一番汽車に間に合うくらいに早く起きた - 斎藤和英大辞典
I go up early so that I might be in time for the first train―so as to be in time for the first train. 例文帳に追加
一番汽車に間に合うように早く起きた - 斎藤和英大辞典
I have muffled myself up, so that I may not be cold―so as not to be cold. 例文帳に追加
寒くないように着物をたくさん着て来た - 斎藤和英大辞典
He was so stupid as to tell a lie that might easily be found out.例文帳に追加
彼はまぬけにもすぐばれそうなうそをついた。 - Tatoeba例文
a furnace that feeds itself so as to maintain a uniform temperature 例文帳に追加
一定の温度を維持するために燃料を自給する炉 - 日本語WordNet
to express something so vividly that one feels as if the action is occurring right before one's eyes 例文帳に追加
事実をありのままに生き生きと表現する - EDR日英対訳辞書
a cylindrical bar that is set up so as to rotate freely on an axis例文帳に追加
支点のまわりを自由に回転できるようになった棒 - EDR日英対訳辞書
He was so stupid as to tell a lie that might easily be found out. 例文帳に追加
彼はまぬけにもすぐばれそうなうそをついた。 - Tanaka Corpus
例文 (999件) |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Adventure of the Norwood Builder” 邦題:『ノーウッドの建築家』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 原文:「The Return of Sherlock Holmes」所収「The Adventure of the Norwood Builder」 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp> プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright © Arthur Conan Doyle 1903, expired. Copyright © Kareha 2000-2001, waived. |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |