1016万例文収録!

「third party obligor」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > third party obligorの意味・解説 > third party obligorに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

third party obligorの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 41



例文

Statutory Deposit by a Third Party Obligor 例文帳に追加

第三債務者の供託 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Request for Costs for Deposit by a Third Party Obligor, etc. 例文帳に追加

第三債務者の供託の費用の請求等 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Demand for the Third Party Obligor to Make a Statement 例文帳に追加

第三債務者の陳述の催告 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) An order of seizure shall be issued without interrogating the obligor and the third party obligor. 例文帳に追加

2 差押命令は、債務者及び第三債務者を審尋しないで発する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

(3) An order of seizure shall be served upon the obligor and the third party obligor. 例文帳に追加

3 差押命令は、債務者及び第三債務者に送達しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム


例文

(2) Am assignment order shall be served upon the obligor and the third party obligor. 例文帳に追加

2 転付命令は、債務者及び第三債務者に送達しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(ii) The time when a complaint for a suit for collection was served upon the third party obligor 例文帳に追加

二 取立訴訟の訴状が第三債務者に送達された時 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(4) A seizure shall become effective when an order of seizure was served upon the third party obligor. 例文帳に追加

4 差押えの効力は、差押命令が第三債務者に送達された時に生ずる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

i) The time when the third party obligor made a statutory deposit under the provisions of Article 156(1) or (2 例文帳に追加

一 第三債務者が第百五十六条第一項又は第二項の規定による供託をした時 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

Article 145 (1) An execution court shall, in an order of seizure, prohibit the obligor from collecting or otherwise disposing the claim and prohibit the third party obligor from providing performance to the obligor. 例文帳に追加

第百四十五条 執行裁判所は、差押命令において、債務者に対し債権の取立てその他の処分を禁止し、かつ、第三債務者に対し債務者への弁済を禁止しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

Article 167-5 (1) A court clerk shall, in a disposition of seizure, prohibit the obligor from collecting or otherwise disposing the monetary claim and prohibit the third party obligor from providing performance to the obligor. 例文帳に追加

第百六十七条の五 裁判所書記官は、差押処分において、債務者に対し金銭債権の取立てその他の処分を禁止し、かつ、第三債務者に対し債務者への弁済を禁止しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 23 The effect of an assignment of a claim, against the obligor and a third party, shall be governed by the law applicable to the claim assigned. 例文帳に追加

第二十三条 債権の譲渡の債務者その他の第三者に対する効力は、譲渡に係る債権について適用すべき法による。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) When the demand for liquidating distribution set forth in the preceding paragraph has been made, a document containing a statement to that effect shall be served upon the third party obligor. 例文帳に追加

2 前項の配当要求があつたときは、その旨を記載した文書は、第三債務者に送達しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) A third party obligor shall, when he/she has made a statutory deposit under the provisions of the preceding two paragraphs, notify the execution court of such circumstances. 例文帳に追加

3 第三債務者は、前二項の規定による供託をしたときは、その事情を執行裁判所に届け出なければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 50 (1) The execution of a provisional seizure against a claim prescribed in Article 143 of the Civil Execution Act shall be carried out by the method in which a court of execution of a temporary restraining order issues an order to prohibit the third party obligor from providing performance to the obligor. 例文帳に追加

第五十条 民事執行法第百四十三条に規定する債権に対する仮差押えの執行は、保全執行裁判所が第三債務者に対し債務者への弁済を禁止する命令を発する方法により行う。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(5) When a court execution officer has sold a seized claim, he/she shall, in lieu of the obligor, notify the third party obligor of the transfer of the claim by delivering an instrument bearing a certified date. 例文帳に追加

5 執行官は、差し押さえられた債権を売却したときは、債務者に代わり、第三債務者に対し、確定日付のある証書によりその譲渡の通知をしなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) A seizure shall become effective against any other property right for which no third party obligor nor person equivalent thereto exists, at the time when the order of seizure was served upon the obligor. 例文帳に追加

3 その他の財産権で第三債務者又はこれに準ずる者がないものに対する差押えの効力は、差押命令が債務者に送達された時に生ずる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 170 (1) In cases where a third party possesses the subject matter of compulsory execution, if such third person is liable to deliver said object to the obligor, compulsory execution of delivery of the object shall be carried out by the method in which the execution court seizes the obligor's claim for delivery against the third party and issues an order permitting the obligee to exercise such claim. 例文帳に追加

第百七十条 第三者が強制執行の目的物を占有している場合においてその物を債務者に引き渡すべき義務を負つているときは、物の引渡しの強制執行は、執行裁判所が、債務者の第三者に対する引渡請求権を差し押さえ、請求権の行使を債権者に許す旨の命令を発する方法により行う。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) A claim to be seized shall be deemed to exist at the location of the general venue of the obligor of such claim (hereinafter referred to as the "third party obligor"); provided, however, that a claim for delivery of a vessel or movables and a claim secured by a security interest in property shall be deemed to exist at the location of such property. 例文帳に追加

2 差し押さえるべき債権は、その債権の債務者(以下「第三債務者」という。)の普通裁判籍の所在地にあるものとする。ただし、船舶又は動産の引渡しを目的とする債権及び物上の担保権により担保される債権は、その物の所在地にあるものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 163 (1) An obligee who has seized a claim for delivery of movables may, when one week has elapsed from the day on which an order of seizure was served upon the obligor, demand the third party obligor to deliver the movables to the court execution officer who has received a petition by the obligee effecting a seizure. 例文帳に追加

第百六十三条 動産の引渡請求権を差し押さえた債権者は、債務者に対して差押命令が送達された日から一週間を経過したときは、第三債務者に対し、差押債権者の申立てを受けた執行官にその動産を引き渡すべきことを請求することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 157 (1) When an obligee effecting a seizure has filed an action seeking performance of a seized claim (hereinafter referred to as a "suit for collection") against a third party obligor, the court in charge of the case may, upon petition by the third party obligor, order any other obligee who has seized such claim by the time of the service of the complaint to intervene on the plaintiff's side as a coparty. 例文帳に追加

第百五十七条 差押債権者が第三債務者に対し差し押さえた債権に係る給付を求める訴え(以下「取立訴訟」という。)を提起したときは、受訴裁判所は、第三債務者の申立てにより、他の債権者で訴状の送達の時までにその債権を差し押さえたものに対し、共同訴訟人として原告に参加すべきことを命ずることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(4) In the case referred to in the preceding paragraph, if the property delivered by the third party obligor, etc. set forth in said paragraph contains any money, it may be appropriated for the national tax under the grace period, notwithstanding paragraph (1). 例文帳に追加

4 前項の場合において、同項の第三債務者等から給付を受けた財産のうちに金銭があるときは、第一項の規定にかかわらず、当該金銭をその猶予に係る国税に充てることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) The third party prescribed in the preceding paragraph may file an action against the obligor with regard to the subject matter of compulsory execution, in consolidation with the action set forth in said paragraph. 例文帳に追加

2 前項に規定する第三者は、同項の訴えに併合して、債務者に対する強制執行の目的物についての訴えを提起することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) A third party obligor shall, when he/she has failed to make a statement or has made a false statement intentionally or negligently in response to a demand under the provisions of the preceding paragraph, be liable to compensate for any damages resulting therefrom. 例文帳に追加

2 第三債務者は、前項の規定による催告に対して、故意又は過失により、陳述をしなかつたとき、又は不実の陳述をしたときは、これによつて生じた損害を賠償する責めに任ずる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) When the petition set forth in either of the preceding two paragraphs has been filed, an execution court may, until a judicial decision on such petition becomes effective, issue an order against the third party obligor prohibiting payment or any other performance, while requiring or not requiring provision of security. 例文帳に追加

3 前二項の申立てがあつたときは、執行裁判所は、その裁判が効力を生ずるまでの間、担保を立てさせ、又は立てさせないで、第三債務者に対し、支払その他の給付の禁止を命ずることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) When an obligee effecting a seizure has received payment from a third party obligor, his/her claim and execution costs shall be deemed to have been performed to the extent of the amount that has been received. 例文帳に追加

2 差押債権者が第三債務者から支払を受けたときは、その債権及び執行費用は、支払を受けた額の限度で、弁済されたものとみなす。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) If, by the time an assignment order is served upon the third party obligor, another obligee carries out a seizure or execution of a provisional seizure or makes a demand for liquidating distribution with regard to the monetary claim pertaining to the assignment order, the assignment order shall not become effective. 例文帳に追加

3 転付命令が第三債務者に送達される時までに、転付命令に係る金銭債権について、他の債権者が差押え、仮差押えの執行又は配当要求をしたときは、転付命令は、その効力を生じない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) When the third party obligor has made a statutory deposit of money equivalent to the amount of the claim for payment of money against which the provisional seizure was executed, it shall be deemed that the obligor has made a statutory deposit of money equivalent to the amount of money specified under the provision of Article 22, paragraph (1); provided, however, that this shall not apply to any part of the deposit which exceeds said amount of money. 例文帳に追加

3 第三債務者が仮差押えの執行がされた金銭の支払を目的とする債権の額に相当する金銭を供託した場合には、債務者が第二十二条第一項の規定により定められた金銭の額に相当する金銭を供託したものとみなす。ただし、その金銭の額を超える部分については、この限りでない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 162 (1) An obligee who has seized a claim for delivery of a vessel may, when one week has elapsed from the day on which an order of seizure was served upon the obligor, demand the third party obligor to deliver the vessel to the custodian appointed by the district court having jurisdiction over the location of the vessel. 例文帳に追加

第百六十二条 船舶の引渡請求権を差し押さえた債権者は、債務者に対して差押命令が送達された日から一週間を経過したときは、第三債務者に対し、船舶の所在地を管轄する地方裁判所の選任する保管人にその船舶を引き渡すべきことを請求することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(5) The provision of the main clause of the preceding paragraph shall apply mutatis mutandis to the case where the property to be provisionally seized or the subject matter in dispute is a property right prescribed in Article 167, paragraph (1) of the Civil Execution Act (hereinafter referred to as "any other property right") for which a third party obligor or person equivalent thereto exists (excluding the case prescribed in the following paragraph). 例文帳に追加

5 前項本文の規定は、仮に差し押さえるべき物又は係争物が民事執行法第百六十七条第一項に規定する財産権(以下「その他の財産権」という。)で第三債務者又はこれに準ずる者があるものである場合(次項に規定する場合を除く。)について準用する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 156 (1) A third party obligor may make a statutory deposit of money equivalent to the total amount of the monetary claim pertaining to a seizure (limited to a monetary claim seized based on an order of seizure; the same shall apply in the following paragraph) to an official depository at the place of performance of the obligation. 例文帳に追加

第百五十六条 第三債務者は、差押えに係る金銭債権(差押命令により差し押さえられた金銭債権に限る。次項において同じ。)の全額に相当する金銭を債務の履行地の供託所に供託することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(4) When upholding the plaintiff's claim in a suit for collection against a third party obligor who is obligated to make a statutory deposit pursuant to the provisions of paragraph (2) of the preceding Article, the court in charge of the case shall include a statement to the effect that the payment of money pertaining to the claim shall be made by the method of a statutory deposit in the main text of the judgment. 例文帳に追加

4 前条第二項の規定により供託の義務を負う第三債務者に対する取立訴訟において、原告の請求を認容するときは、受訴裁判所は、請求に係る金銭の支払は供託の方法によりすべき旨を判決の主文に掲げなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 160 In cases where an order of seizure and an assignment order has become final and binding, as long as the monetary claim pertaining to the assignment order exists, the claim and execution costs of the obligee effecting a seizure shall be deemed to have been performed, in the amount of the face value of such claim, at the time of the service of the assignment order upon the third party obligor. 例文帳に追加

第百六十条 差押命令及び転付命令が確定した場合においては、差押債権者の債権及び執行費用は、転付命令に係る金銭債権が存する限り、その券面額で、転付命令が第三債務者に送達された時に弁済されたものとみなす。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(4) When the property to be provisionally seized or the subject matter in dispute is a claim (meaning a claim prescribed in Article 143 of the Civil Execution Act (Act No. 4 of 1979); hereinafter the same shall apply in this Article), the claim shall be deemed to exist at the location of the general venue of the obligor of the claim (hereinafter referred to as the "third party obligor"); provided, however, that a claim for delivery of a vessel (meaning a vessel prescribed in Article 112 of said Act; the same shall apply hereinafter) or movables (meaning movables prescribed in Article 122 of said Act; the same shall apply hereinafter) and a claim secured by a security interest in property shall be deemed to exist at the location of such property. 例文帳に追加

4 仮に差し押さえるべき物又は係争物が債権(民事執行法(昭和五十四年法律第四号)第百四十三条に規定する債権をいう。以下この条において同じ。)であるときは、その債権は、その債権の債務者(以下「第三債務者」という。)の普通裁判籍の所在地にあるものとする。ただし、船舶(同法第百十二条に規定する船舶をいう。以下同じ。)又は動産(同法第百二十二条に規定する動産をいう。以下同じ。)の引渡しを目的とする債権及び物上の担保権により担保される債権は、その物の所在地にあるものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 147 (1) When a petition has been filed by the obligee effecting a seizure, a court clerk shall, upon servicing an order of seizure, make a demand to the third party obligor to state the presence or absence of any claim pertaining to a seizure and any other matters specified by the Rules of the Supreme Court within two weeks from the day of service of the order of seizure. 例文帳に追加

第百四十七条 差押債権者の申立てがあるときは、裁判所書記官は、差押命令を送達するに際し、第三債務者に対し、差押命令の送達の日から二週間以内に差押えに係る債権の存否その他の最高裁判所規則で定める事項について陳述すべき旨を催告しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(iii) An obligor or a third party possessing the real property, etc. prescribed in Article 168(2) who has failed to make a statement or refused to present a document or has made a false statement or presented a document containing a false statement, without justifiable grounds, in response to a question asked by or a request for submission of a document made by a court execution officer under the provisions of said paragraph 例文帳に追加

三 第百六十八条第二項の規定による執行官の質問又は文書の提出の要求に対し、正当な理由なく、陳述をせず、若しくは文書の提示を拒み、又は虚偽の陳述をし、若しくは虚偽の記載をした文書を提示した債務者又は同項に規定する不動産等を占有する第三者 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 67 An obligor or a third party possessing the real property, etc. prescribed in Article 168, paragraph (2) of the Civil Execution Act which is applicable pursuant to the provision of Article 52, paragraph (1), who has failed to make a statement or refused to present a document or has made a false statement or presented a document containing a false statement, without justifiable grounds, in response to a question asked by or a request for submission of a document made by a court execution officer under the provision of Article 168, paragraph (2) of the Civil Execution Act shall be punished by imprisonment with work for not more than six months or a fine of not more than 500,000 yen. 例文帳に追加

第六十七条 第五十二条第一項の規定によりその例によることとされる民事執行法第百六十八条第二項の規定による執行官の質問又は文書の提出の要求に対し、正当な理由なく、陳述をせず、若しくは文書の提示を拒み、又は虚偽の陳述をし、若しくは虚偽の記載をした文書を提示した債務者又は同項に規定する不動産等を占有する第三者は、六月以下の懲役又は五十万円以下の罰金に処する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 28-2 (1) A third party obligor who has made a deposit pursuant to the provisions of Article 156, paragraph (2) of the Civil Execution Act or Article 36-6, paragraph (1) of the Act on Adjustment between Procedures for Disposition of Delinquency and Compulsory Execution Procedures (Act No. 94 of 1957) (including cases where these provisions are applied mutatis mutandis or the same rules as those prescribed therein are applied) may request the costs listed in the following items, in the amounts specified in the respective items: 例文帳に追加

第二十八条の二 民事執行法第百五十六条第二項又は滞納処分と強制執行等との手続の調整に関する法律(昭和三十二年法律第九十四号)第三十六条の六第一項(これらを準用し、又はその例による場合を含む。)の規定により供託した第三債務者は、次の各号に掲げる費用を請求することができるものとし、その額は、それぞれ当該各号に定めるところによる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) A third party obligor shall, by the time he/she receives a service of a complaint for the action prescribed in paragraph (1) of the following Article, make a statutory deposit of money equivalent to the total amount of the claim in the case where he/she has received a service of an order of seizure, a disposition of seizure or an order of provisional seizure that has been issued beyond the unseized portion of a monetary claim pertaining to a seizure, or money equivalent to the seized portion in the case where he/she has received a service of a document stating that a demand for liquidating distribution was made, to an official depository at the place of performance of the obligation. 例文帳に追加

2 第三債務者は、次条第一項に規定する訴えの訴状の送達を受ける時までに、差押えに係る金銭債権のうち差し押さえられていない部分を超えて発せられた差押命令、差押処分又は仮差押命令の送達を受けたときはその債権の全額に相当する金銭を、配当要求があつた旨を記載した文書の送達を受けたときは差し押さえられた部分に相当する金銭を債務の履行地の供託所に供託しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 41-38 (1) No Member Money Lender or officer or employee thereof shall request a Member Designated Credit Bureau to provide Credit Information for purposes other than the following investigation (hereinafter referred to as "Investigation of Repayment Capacity, etc.") (including requests to provide the Personal Credit Information of a Person Seeking Funds, etc. as set forth in item (i) or of the principal obligor under item (ii) which is held by other Designated Credit Bureaus), nor shall such persons use or provide to a third party the Credit Information provided by a Member Designated Credit Bureau for purposes other than the Investigation of Repayment Capacity, etc.: 例文帳に追加

第四十一条の三十八 加入貸金業者又はその役員若しくは職員は、次に掲げる調査(以下「返済能力等調査」という。)以外の目的のために加入指定信用情報機関に信用情報の提供の依頼(第一号の資金需要者等及び第二号の主たる債務者に係る他の指定信用情報機関が保有する個人信用情報の提供の依頼を含む。)をし、又は加入指定信用情報機関から提供を受けた信用情報を返済能力等調査以外の目的に使用し、若しくは第三者に提供してはならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

(3) Where the district director of the tax office, etc. has granted a tax payment grace period, if property seized with regard to the national tax under the grace period yields natural fruit, securities, claims, or any incorporeal property, etc. as prescribed in Article 72, paragraph (1) (Seizure Procedure for Patent Rights, etc.) of the National Tax Collection Act, he/she may, notwithstanding the provisions of paragraph (1), execute the delinquent tax collection procedure upon such natural fruit or non-monetary property delivered by a third party obligor, etc. as prescribed in Article 24, paragraph (5), item (ii) (Limited Tax Liability of Mortgagee by Transfer) of said Act, and may appropriate any proceeds, etc. realized by conversion of such property into money as prescribed in Article 129, paragraph (1) (Principle of Distribution) of said Article for the national tax under a grace period. 例文帳に追加

3 税務署長等は、納税の猶予をした場合において、その猶予に係る国税につき差し押さえた財産のうちに天然果実を生ずるもの又は有価証券、債権若しくは国税徴収法第七十二条第一項(特許権等の差押手続)に規定する無体財産権等があるときは、第一項の規定にかかわらず、その取得した天然果実又は同法第二十四条第五項第二号(譲渡担保権者の物的納税責任)に規定する第三債務者等から給付を受けた財産で金銭以外のものにつき滞納処分を執行し、その財産に係る同法第百二十九条第一項(配当の原則)に規定する換価代金等をその猶予に係る国税に充てることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

索引トップ用語の索引



  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS