1153万例文収録!

「three documents」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > three documentsに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

three documentsの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 227



例文

Documents on the origin and history of Hokke-ji Temple, volumes three, one copy 例文帳に追加

法華寺縁起類3巻1冊 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Three kinds of documents are enclosed. 例文帳に追加

同封の書類は全部で3点ございます。 - Weblio Email例文集

They are also called the 'koshi sansho (three ancient history documents)' excluding "Mononobe hishi (Mononobe secret history)." 例文帳に追加

『物部秘史』を除いて「古史三書」ともいう。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

There were three steps in the creation of a keicho from which three types of documents were completed. 例文帳に追加

計帳の作成には、三段階あり、三種の文書が出来上がった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

The application documents referred to in Section 15.1 of the Law shall be filed in three copies. 例文帳に追加

特許法第15条[1]にいう出願書類は,3部提出する。 - 特許庁


例文

(vii) Documents that state reference matters, other than those listed in the preceding three items 例文帳に追加

七 前各号に掲げるもののほか、参考事項を記載した書類 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(iv) Documents that state reference matters, other than those listed in the preceding three items 例文帳に追加

四 前三号に掲げるもののほか、参考事項を記載した書類 - 日本法令外国語訳データベースシステム

The three old documents written by Mitsuhide AKECHI are city-designated cultural assets. 例文帳に追加

明智光秀の書いた古文書3つが市指定の文化財となっている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

These documents may be submitted together with other application documents or within three months from the date of filing of the application.例文帳に追加

これらの書類は,他の出願書類と共に,又は出願日から3月以内に提出することができる。 - 特許庁

例文

(3) The kept documents shall be retained for a period until the date on which three years have passed from the date of starting to keep the documents. 例文帳に追加

3 備え置いた書類は、備え置いた日から起算して三年を経過する日までの間、保管すること。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

Although the accurate provisions are unknown, three Articles are known from the ancient documents handed down in To-ji Temple ("Toji Hyakugo Monjo" [100 case documents of the To-ji Temple]). 例文帳に追加

正確な条文は不明だが東寺に伝わる古文書(『東寺百合文書』)によって3か条が知られる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(iv) in cases other than those set forth in the preceding three items, documents as set forth in the following: 例文帳に追加

四 前三号に掲げる場合以外の場合 次に掲げる書面 - 日本法令外国語訳データベースシステム

To provide a system and a method for annotating three-dimensional electronic documents.例文帳に追加

三次元電子ドキュメントに注釈を付けるためのシステム及び方法を得る。 - 特許庁

(iv) in cases other than those set forth in the preceding three items, documents as set forth in the following: 例文帳に追加

四前三号に掲げる場合以外の場合次に掲げる書面 - 経済産業省

Three documents--"Futomani," "Hotsumatsutae" and "Mikasafumi"--are a series of documents belonging to the same system having the same view of the world, and therefore we can call them 'hotsuma-kei monjo (hotsuma system documents).' 例文帳に追加

『ホツマツタヱ』『ミカサフミ』とともにこの三書は世界観を同じくする同一体系内の一連の書であり「ホツマ系文書」ということができる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Then, for top three documents of the selected documents, an excerpt of each of the document is created from document data.例文帳に追加

そして、選定した各文書のうち上位3件の文書について、文書データから当該各文書の抜粋を作成する。 - 特許庁

The documents may be submitted at the time of filing of the application or within three months from that date.例文帳に追加

これらの書類は,出願時又は出願日後3月以内に提出することができる。 - 特許庁

In the beginning of the 1980's, the three patent offices struggled to cope with a huge amount of paper patent documents. 例文帳に追加

1980年代初め、三つの特許庁は、膨大な量の紙の特許文献に苦慮していました。 - 特許庁

The term 'koshi koden' was proposed by Kiyohiko AGO in his book "Kojiki izen no sho (documents before Kojiki)" (published by Tairiku Shobo, 1972) and, at this stage reference was made to 'koten sisho (four classics),' 'koden sansho (three legends)' and 'koshi sansho (three ancient historical documents).' 例文帳に追加

「古史古伝」という言い方は、吾郷清彦が著書『古事記以前の書』(大陸書房、1972年)で最初に提唱したもので、この段階では「古典四書」「古伝三書」「古史三書」とされていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The documents listed in paragraph (1)(i) - (iii) may also be filed no later than within three months from the filing date of the industrial design application.例文帳に追加

(1)(i)から(iii)までに掲げる書類は,意匠出願日後3月以内に提出することもできる。 - 特許庁

Documents certifying a priority claim shall be filed within three months as of the filing date of the application. 例文帳に追加

優先権主張を証明する書類は,出願日から3月以内に提出しなければならない。 - 特許庁

In the Taiho Code, a total of nine questions were delivered, three from one of the three basic documents ("Kyushosanjutsu," "Rokusho" and "Tenjutsu"), and one from each of the other six documents; students passed if they answered six correctly, but failed if they gave wrong answers to any of the three questions drawn from the basic documents, even if they had answered the other eight correctly. 例文帳に追加

大宝律令では『九章算術』・『六章』・『綴術』の基本の3書のうち1つから3問、それ以外の6書から各1問ずつの計9問を出題して6つ正解すれば及第としたが、3問出題される基本書からの出題を間違えた場合には他の8問が正解でも不合格とされた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The documents specified by an ordinance set forth in Article 145, paragraph 3 of the Act shall be as listed in the following (in case of documents certified by a public agency, limited to documents prepared within three months prior to the date of filing the application): 例文帳に追加

法第百四十五条第三項の主務省令で定める書面は、次に掲げる書面(官公署が証明す る書面の場合には、認可の申請の日前三月以内に作成されたものに限る。)とする。 - 経済産業省

The documents specified by an ordinance of the competent ministry set forth in Article 247, paragraph 2 of the Act shall be as follows (in the case of documents certified by a public agency, limited to documents prepared within three months prior to the date of filing the registration): 例文帳に追加

法第二百四十七条第二項の主務省令で定める書類は、次に掲げるもの(官公署が証明 する書類の場合には、認可の申請の日前三月以内に作成されたものに限る。)とする。 - 経済産業省

The applicant or the patentee shall submit the documents referred to in the preceding paragraph within three months of the filing date of the application. 例文帳に追加

出願人又は特許権者は,前項にいう書類を出願日から3月以内に提出しなければならない。 - 特許庁

Emails are deleted after three months, printed documents with legal preservation periods are disposed after such period, and other printed documents are disposed after two years. (Corporation G, Japanese corporation)例文帳に追加

メールに ついては3ヶ月で削除、紙媒体については法定保管期間があるものはその期間、その他の紙媒体 の文書は2年を保管期限としている。[我が国企業G社] - 経済産業省

Article 60 The documents specified by an ordinance of the competent ministry set forth in Article 145, paragraph (3) of the Act shall be as listed in the following (in case of documents certified by a public agency, limited to documents prepared within three months prior to the date of filing the application): 例文帳に追加

第六十条 法第百四十五条第三項の主務省令で定める書面は、次に掲げる書面(官公署が証明する書面の場合には、認可の申請の日前三月以内に作成されたものに限る。)とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 127 The documents specified by an ordinance of the competent ministry set forth in Article 247, paragraph (2) of the Act shall be as follows (in the case of documents certified by a public agency, limited to documents prepared within three months prior to the date of filing the registration): 例文帳に追加

第百二十七条 法第二百四十七条第二項の主務省令で定める書類は、次に掲げるもの(官公署が証明する書類の場合には、認可の申請の日前三月以内に作成されたものに限る。)とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(iv) In addition to what is provided for in the preceding three items, the financial documents of a company or any other person in which the audit corporation has a substantial interest 例文帳に追加

四 前三号に定めるもののほか、監査法人が著しい利害関係を有する会社その他の者の財務書類 - 日本法令外国語訳データベースシステム

The compilation has a style in which each documents are divided by the same category as "Ruiju sandai kaku (assorted regulations from Three Reigns)" or "Ruiju fusensho". 例文帳に追加

その編纂は、『類聚三代格』や『類聚符宣抄』と同じく、各文書を部目別に収録する体裁が採られているが、 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

An Association shall submit the following documents to the competent minister within three months from the day of the commencement of every business year: 例文帳に追加

協会は、毎事業年度の開始の日から三月以内に、次に掲げる書類を主務大臣に提出しなければならない。 - 経済産業省

(i) In the cases where books and documents are three or more years-old, and an inspection has been conducted on such books and documents by inspection departments during this period, such documents may be stored on microfilm that is prepared according to the generally accepted standards for formulation. 例文帳に追加

① 帳簿書類の作成後3年を経過し、かつ、この間に検査部局により帳簿書類の検査が行われている場合には、一般に妥当と認められている作成基準により作成したマイクロフィルムをもって保存することができるものとする。 - 金融庁

(i) In the cases where books and documents are three or more years-old, and an inspection has been conducted on such books and documents by inspection departments during this period, such books and documents may be stored in the head office (including the administrative center, etc., the same shall apply to (ii) below) in an integrated manner. 例文帳に追加

① 帳簿書類の保管場所については、作成後3年を経過し、かつ、この間に検査部局による検査が行われている場合には、本店(事務センター等を含む。下記②において同じ。)において集中保管することができるものとする。 - 金融庁

To provide a method of generating three-dimensional effect, a three-dimensional effect image and decorations produced by the method, uses of them for security, and security marking and securit documents including the three-dimensional image.例文帳に追加

本発明は、三次元効果を生成するための方法、前記方法によって生じる三次元効果画像、装飾およびセキュリティー用途のためのそれらの使用、係る三次元画像を含むセキュリティーマーキングおよび有価証券の提供。 - 特許庁

Minamoto no Yoritomo established the base of bukeyo monjo (a samurai-style document) which consisted of three kinds of documents; these were the Kudashibumi, Gejijo (a document issued by a vassal of the Shogun for conveying Shogun orders) and Migyosho. 例文帳に追加

源頼朝は下文・下知状・御教書を発給文書の三本柱として武家様文書の基礎を作った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

If the documents, except for the application for the registration of a mark and for the issuance of a trade mark certificate, are filed in a language which is not the state language, the applicant, the proprietor of the mark or his representative must within three months from the day of filing of the documents submit the documents translated into the state language.例文帳に追加

商標登録出願及び商標登録証の交付申請書以外の書類を国語でない言語で提出する場合は,出願人,商標所有者又はその代理人は,書類の提出日後3月以内に国語へ翻訳した書類を提出しなければならない。 - 特許庁

If the documents, except for the application for the registration of a design and for the issuance of a certificate of registration of a design, are filed in a language which is not the state language, the applicant, the design holder or his representative must within three months from the day of filing of the documents submit the documents translated into the state language.例文帳に追加

意匠登録の出願及び意匠登録証交付の申請を除き,書類を国語でない言語で提出する場合は,出願人,意匠所有者又はその代理人は,書類の提出日後3月以内に国語に翻訳された書類を提出しなければならない。 - 特許庁

A Consignor Protection Membership Corporation which intends to file for registration pursuant to Article 294, paragraph 1 of the Act shall attach the documents set forth in the following items (in the case of documents certified by a public agency, limited to documents prepared within three months prior to the date of filing the registration): 例文帳に追加

法第二百九十四条第一項の規定により登録の申請をしようとする委託者保護会員制法 人は、申請書に次に掲げる書類(官公署が証明する書類の場合には、登録の申請の日前三 月以内に作成されたものに限る。)を添付しなければならない。 - 経済産業省

The prescribed number of personnel for this post was three during the Heian period and in addition to the receipts and disbursements jobs for Kurododokoro, Suino also drafted the documents of Kurododokoro, such as cho (official certificate), kudashibumi (document issued by a superior or office) and hensho (letter of receipts), and signed these documents together with Kurodo (Chamberlain). 例文帳に追加

平安時代には定員3名で蔵人所における出納業務を行ったほか、蔵人所が出す牒・下文・返抄などの文書を蔵人に代わって起草・作成して蔵人とともに連署した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In principle, the CPAAOB will require, once every three years and after sending an advance notice to the relevant Foreign Competent Authority, a Firm to submit the documents (hereinafter referred to as “the Documents”), which describe: 例文帳に追加

審査会は、外国監査法人等から、原則として、3年に1度、当該国当局に通知した上で、以下の事項を記載した書面(以下「書面」という。)の提出を報告徴収により求めるものとする。 - 金融庁

By such constitution, by supporting three points of the edge parts of the documents, the documents are held roughly perpendicularly to the longitudinal direction of the helixes even when the gap of the wire rods of the helixes is oblique.例文帳に追加

このような構成により、書類の縁部の3点を支持することで、つる巻き線の線材同士の隙間が斜めになっていても書類をつる巻き線の長手方向にほぼ直角に保持することができる。 - 特許庁

The documents specified by an ordinance of the competent ministry set forth in Article 132, paragraph 3 of the Act shall be as follows (in the case of certifications issued by a public agency, limited to documents prepared within three months prior to the date of filing the application): 例文帳に追加

法第百三十二条第三項の主務省令で定める書面は、次に掲げる書面(官公署が証明する 書面の場合には、認可の申請の日前三月以内に作成されたものに限る。)とする。 - 経済産業省

The documents specified by an ordinance of the competent ministry set forth in Article 168, paragraph 2 of the Act shall be as follows (in the case of a certification issued by a public agency, limited to documents prepared within three months prior to the date of filing the application): 例文帳に追加

法第百六十八条第二項の主務省令で定める書類は、次に掲げるもの(官公署が証明す る書類の場合には、許可の申請の日前三月以内に作成されたものに限る。)とする。 - 経済産業省

By the way, in the governance structure of the Otomo clan, six members were placed called kahanshu (important vassals who could cosign and seal onto official documents) under the family head (according to Yoshiaki OTOMO, kahanshu should consist of three members from dozokushu and other three members, although it was not abode by). 例文帳に追加

ちなみに、大友氏の支配構造であるが、当主の下に加伴衆という者6名(大友義鑑によれば同族衆より3名。他3名とする様にとある。が、守られていない。)を置く。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The documents in the application shall be submitted in the Bulgarian language; the description, claims, drawings and abstract shall be filed in three copies. 例文帳に追加

出願に含まれる書類は,ブルガリア語で提出しなければならない。明細書,クレーム,図面及び要約は,3部提出しなければならない。 - 特許庁

(vi) accounting documents, etc., of the parties (excluding a Futures Commission Merchant) to the Absorption-Type Demerger for each business year for the most recent three years and detailed statements thereof; 例文帳に追加

六 吸収分割の当事者(商品取引員を除く。)の直前三年の各事業年度の計算書類等及 びその附属明細書 - 経済産業省

(vi) accounting documents, etc., of the parties (excluding a Futures Commission Merchant) to the Business Transfer for each business year for the most recent three years and detailed statements thereof; 例文帳に追加

六 事業譲渡の当事者(商品取引員を除く。)の直前三年の各事業年度の計算書類等及 びその附属明細書 - 経済産業省

8. The description, claims, and abstract must not include drawings. Each of these three parts of the technical documents should begin on a new sheet of paper.例文帳に追加

(8) 明細書,クレーム,及び要約書には,図面を含んではならない。技術書類のこれら3部分については,夫々新しい用紙で始めなければならない。 - 特許庁

The request for entry together with the relevant documents must be sent to the Minister by registered letter within three months at the latest of the date of entry into force of this Article. 例文帳に追加

登録請求は,その関連書類を添えて,本条の施行日から遅くとも3月以内に,大臣に対し書留郵便で送付されなければならない。 - 特許庁

例文

The period within which copies of specification or corresponding documents to be filed by the applicant under sub-section (1) of section 138 shall be three months from the date of communication by the Controller. 例文帳に追加

第138条(1)に基づいて出願人が明細書又は対応する書類の写しを提出すべき期間は,長官による通知の日から3月とする。 - 特許庁




  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS