例文 (704件) |
was considered to beの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 704件
It was considered to be the greatest crime. 例文帳に追加
最大の犯罪とされた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The concentration of solid soybean was considered to be approximately seven to eight percent. 例文帳に追加
大豆固形分濃度は推定7〜8%であったと考えられる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The next thing to be considered was food.例文帳に追加
次に考えられるべきことは、食べ物のことだった。 - Tatoeba例文
It is highly regrettable that your request was considered to be unacceptable.例文帳に追加
ご提案を受け入れることができず、たいへん残念です。 - Tatoeba例文
the critic was considered to be an arbiter of modern literature 例文帳に追加
評論家は、近代文学の権威であると見なされていた - 日本語WordNet
a way of pronouncing a Chinese character that is considered to be based on the way in which the character was pronounced during the Chinese Sung dynasty 例文帳に追加
宋音という漢字音 - EDR日英対訳辞書
The next thing to be considered was food. 例文帳に追加
次に考えられるべきことは、食べ物のことだった。 - Tanaka Corpus
It is highly regrettable that your request was considered to be unacceptable. 例文帳に追加
ご提案を受け入れることができず、たいへん残念です。 - Tanaka Corpus
He was considered to be an expert replica painter. 例文帳に追加
模写専門の画家といって差し支えない存在であった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
It attracted people's attention as it was considered to be the site of the Asakura no Miya Palace. 例文帳に追加
朝倉宮の跡とされ話題を呼んだ。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Her rank was considered to be Junior Fifth Rank, Lower Grade, but various theories are known. 例文帳に追加
位階は従五位下とされるが、諸説あり。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The pike was also considered to be Yorishiro (an object a divine spirit resides in). 例文帳に追加
太陽神の依り代でもある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Sanno no kami was also considered to be a manifestation of Buddha. 例文帳に追加
山王神は釈迦の垂迹であるとされた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In June, AD 782 year: he was considered to be involved in HIKAMI no Kawatsugu's War, and his post of Minister of the Left was dismissed. 例文帳に追加
天応元年(782年)6月:氷上川継の乱に連座、左大臣罷免 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In the collecting world, if the upper part of the letter 'bu' (分) of 'nibu' (二分) which was engraved on the surface of the coin did not end with a upward brushstroke ('tomebu'), it was considered to be a Meiji nibukin and if it did end with an upward brushstroke ('hanebu'), it was considered to be a Manen nibukin. 例文帳に追加
収集界ではこれまで、表面の「二分」の「分」字の「止め分」を明治二分金、「撥ね分」を万延二分金としてきた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
It is pointed out as being related to Hotei-son, which was considered to be an incarnation of Miroku Bosatsu. 例文帳に追加
弥勒菩薩の化身とされた布袋尊との関係が指摘されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
She was considered to be a hard role to play in Kabuki and counted as one of three great old women. 例文帳に追加
歌舞伎においては、難役とされ三婆の一つに数えられる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
It was a kabuto with incrustations, and was considered to be one that was used by relatively high-ranking busho (Japanese military commander). 例文帳に追加
象嵌が施された筋兜で、かなり身分が高い武将が着用したと思われた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Thus, Dakiniten was considered to be a non-Buddhist religion and belief in it tabooed. 例文帳に追加
したがって、これは外法として考えられ忌まれる信仰でもあった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
(This event is called the 'Senjumaru Incident,' after the name of a young servant who was considered to be the actual executioner of the crime.) 例文帳に追加
(実行役とされた童子の名をとって「千手丸事件」という)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In Japan as well as the Tang Dynasty of China during ancient times, 'left' was considered to be ranked higher. 例文帳に追加
中国の唐や日本では古来は「左」が上の位であった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The real name of Munehiro TENSO who was considered to be a founder is unknown. 例文帳に追加
初代とされている巓崢宗弘だが実の名前は不明である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Another Musashi clan (the same name with a different set of characters, its Suguri was its family title) is considered to be a different line. 例文帳に追加
渡来系の身狭(牟佐)氏(姓は村主)とは別系とされる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The enthronement of Emperor Kogon as orthodoxy was considered to be 'nonexistent.' 例文帳に追加
光厳天皇の正統としての即位は「無かった」ことになっている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Tomomori was appointed to Mimaya-Betto (chief of Umaya no tsukasa, ministry of the stables) which can be considered the center of military affairs. 例文帳に追加
知盛が軍事の中枢ともいえる御厩別当に任じられている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
They are considered to be an epitome of a 'privileged merchant,' which was common among the wealthy merchants during the early Edo period. 例文帳に追加
江戸時代初期の豪商に多い「特権商人」の典型とされる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
This is considered to be the first case in which samurai were used by someone who was not a in a government post. 例文帳に追加
官職に因らず武士団を用いた最初の例とされる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In principle, he could be considered as a Kyoto samurai who was loyal to the Imperial Court. 例文帳に追加
本質的に朝家(朝廷)の爪牙たる京武者と言える。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
For this reason, the episode of Akesato was considered to be a creation of SHIMOZAWA. 例文帳に追加
このため明里のエピソードは創作ではないかと考えられている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Because of the success of his book, he was considered to be a hero of the time and this might have resulted in creating the existing fiction. 例文帳に追加
いわばヒーローとして祭り上げられた結果とも言える。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
This is considered to be the first time this region was called Taniwa (田庭). 例文帳に追加
これがこの地が田庭と呼ばれるようになった起源とされる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
It was considered to be the same as Todoin (the school building for history and literature students) at the northern end of the Daigaku-ryo campus. 例文帳に追加
大学寮構内北端の都堂院と同一ともされる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Since some of the items lack content, the book was considered to be incomplete. 例文帳に追加
ただし、篇目の中には中身を書くものがあり、未完に終わったとされている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Therefore, it was considered a great honor to be acknowledged as a gomonyo. 例文帳に追加
その為、御門葉と認められることは大変な名誉と見なされた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The Foreign Office was considered to be an organization that stood above other authorities. 例文帳に追加
なお外務部は他の官庁より上位の組織であるとされた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Masamori's military exploits were considered to be questionable and a rumor of Yoshichika's living was spread. 例文帳に追加
正盛の武功は疑問とされ、義親生存の噂が流れた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
As described below, the first year of the Taika period was considered to be 695. 例文帳に追加
以下のことから大化元年は、695年であると考えられる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Since its discovery 76 years ago, Pluto was considered to be the ninth planet. 例文帳に追加
冥王星は76年前の発見以来,第9惑星とみなされてきた。 - 浜島書店 Catch a Wave
--(she considered him to be a footman because he was in livery: 例文帳に追加
——(それが召使い(めしつかい)だと思ったのは、お仕着せをきていたからです。 - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』
Additionally, in some cases, a person who was considered to be Samurai-Daisho (commander of warriors) was assigned to Yorioya, 例文帳に追加
それどころか侍大将とされている人物でも寄親の下に配されている場合もある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
According to a long-held belief, Shinkuro was a suronin (master-less samurai) and his sister Kitagawa-dono was considered to be a concubine. 例文帳に追加
新九郎は長年、素浪人とするのが通説で、その姉妹の北川殿は側室とされていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Three sides of the Heijo property were surrounded by mountains and one open side was facing south, which was considered to be positive according to feng shui. 例文帳に追加
平城の地は、三方が山に囲まれ南が開け、占いにもかなっている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Sha shooting was one of the six arts in ancient China and was considered to be an essential quality among the noble hierarchy. 例文帳に追加
射は古代中国において六芸の一つに数えられ、貴族層に必須の素養とされた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
By Juko MURATA, who was considered to be the founder of tea ceremony, the tea ceremony at yojohan zashiki was widespread. 例文帳に追加
茶道の始祖といわれる村田珠光によって四畳半座敷の茶の湯が広められた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In the old days, it was considered to be a main role of tachiyaku as well as wagoto, and was often played by a zagashira. 例文帳に追加
かつては和事と並んで立役の主要な役種とされ、一座の座頭が演じることが多かった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In the modern age, particularly during the prewar period, Michizane was considered to be a loyal subject of the Imperial family and his portrait was used on bills. 例文帳に追加
近世、特に戦前期では皇室の忠臣としても扱われ、紙幣に肖像が採用された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
例文 (704件) |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Alice's Adventures in Wonderland” 邦題:『不思議の国のアリス』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 1999 山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |