1153万例文収録!

「willow-tree」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > willow-treeの意味・解説 > willow-treeに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

willow-treeの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 43



例文

an old willow tree 例文帳に追加

柳の古木 - EDR日英対訳辞書

the shade of a willow tree 例文帳に追加

柳の木陰 - EDR日英対訳辞書

The grave at the willow tree例文帳に追加

ヤナギの木の墓へ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

A 300 year-old willow tree 例文帳に追加

樹齢300年の柳 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

a short tree of the willow family, called pussy willow 例文帳に追加

猫柳というヤナギ科の低木 - EDR日英対訳辞書


例文

a willow tree with new sprouts 例文帳に追加

新しく芽が出たヤナギ - EDR日英対訳辞書

flexible twig of a willow tree 例文帳に追加

しなやかなヤナギの小枝 - 日本語WordNet

And please plant a willow tree there.' 例文帳に追加

「そこに柳を植えてくれ。」 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

a green and thin leaf of a willow tree 例文帳に追加

細く青々としている柳の葉 - EDR日英対訳辞書

例文

The willow tree beside the big gate was called 'Deguchi's willow,' and the gate itself was called 'Deguchi's gate.' 例文帳に追加

大門横の柳の木は「出口の柳」大門は「出口の門」 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

"At that moment there was a rustling in the branches of the willow tree, 例文帳に追加

「そのとき柳の木の枝がざわめきました。 - Hans Christian Andersen『絵のない絵本』

large willow tree with stiff branches that are easily broken 例文帳に追加

堅くて折れやすい枝を持つ大きなヤナギの高木 - 日本語WordNet

European willow tree with shining leathery leaves 例文帳に追加

光沢のある革のような葉を持つヨーロッパのヤナギの高木 - 日本語WordNet

Yanagi (willow tree): While the right side is white, the reverse side is ao (present-day green). 例文帳に追加

柳:表が白で裏が青(現在の緑色)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Just when he was immersed in his thought, a strong gust of wind happened to blow, causing the willow tree to sway in the wind, and the frog gracefully lept onto the willow tree. 例文帳に追加

このように、バカにしていた時、偶然にも強い風が吹き発心し、柳がしなり、見事に飛び移れた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Eurasian willow tree having greyish leaves and ascending branches 例文帳に追加

灰色がかった葉と傾上している枝のあるユーラシア・ヤナギの木 - 日本語WordNet

a twig of a willow tree that is used for binding things together or making baskets 例文帳に追加

物を束ねたり,かごを編むのに使う柳の小枝 - EDR日英対訳辞書

It is commonly called Yanagidani Kannon ("Yo" in Yokoku-ji means "Yanagi" (a willow tree)). 例文帳に追加

通称柳谷観音(やなぎだにかんのん、楊はヤナギ)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Usually, it's made from a willow tree, but it can also be made with pine, cedar, Japanese sumac or walnut. 例文帳に追加

多くはヤナギから製し、マツ、スギ、ヌルデ、クルミなども用いる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

with a border of daisies, and a willow-tree growing in the middle. 例文帳に追加

ふちにはヒナギクが植わり、まん中には柳の木が生えています。 - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』

According to the story, blue fire was seen almost every night at a large willow tree called "bakeyanagi" (willow monster) and was feared by the people. 例文帳に追加

それによると、化け柳と呼ばれる柳の大木に毎晩のように青い火が見えて人々が恐れていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The kyojo asks why people are gathered around the base of a willow tree at the other side of the river. 例文帳に追加

対岸の柳の根元で人が集まっているが何だと狂女が問う。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The typical Yokyu is made from a willow tree, but some of them are made from the euonymus tree and are called mayumi. 例文帳に追加

本来は楊柳(ようりゅう)の木で出来ているが、真弓ともいい、檀(まゆみ)の木で出来ているものもある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Ryuka Doji-zu (one of eight-panel folding screens with picture of a child under a willow tree) (Ikeno Taiga Art Museum) Important Cultural Property 1760 例文帳に追加

柳下童子図(池大雅美術館)八曲一隻重要文化財1760年頃 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

chinaware decorated with a blue Chinese design on a white background depicting a willow tree and often a river 例文帳に追加

柳の木としばしば川を描いた、白地に青の中国風模様のついた陶磁器 - 日本語WordNet

and under this willow tree sat a little girl, and she sat with her eyes fixed upon the old oak tree between the two huts. 例文帳に追加

柳の木の下には少女が一人座りこみ、その少女の目は二軒の家のあいだにある古い樫の木をみつめています」 - Hans Christian Andersen『絵のない絵本』

(c) 8 waterfall, weeping willow and egret images; 5 peony flower and civet images; 10 pine tree, hawk and egret images; 4 pine tree and hydrangea images; 4 loquat and green pheasant images; 6 chrysanthemum and bush clover images (all color on paper) 例文帳に追加

(c)瀑布垂柳白鵞図8面、牡丹麝香猫図5面、松鷹白鷺図10面、松紫陽花図4面、枇杷雉子図4面、菊萩図6面(各紙本著色) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

large willow tree of Eurasia and North Africa having greyish canescent leaves and grey bark 例文帳に追加

ユーラシアと北アフリカに生育する大きなヤナギの高木で、灰白色の微毛で被われた葉と灰色の樹皮を持つ - 日本語WordNet

evergreen shrubby tree resembling a willow of dry regions of southwestern North America having showy purplish flowers and long seed pods 例文帳に追加

派手な紫の花と長い種子のさやを持つ北米の南西部の乾燥地帯の柳に似た常緑の低木 - 日本語WordNet

It is said that Zendo died by climbing up a willow tree in front of the temple and jumping off from it, however, there is also a divergent view. 例文帳に追加

なお、善導は寺前の柳の樹木に登り自ら身を投じて死したともいわれるが異論もある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Cabbage and potatoes are the only plants cultivated in the gardens, but out of the hedge there grows a willow tree, 例文帳に追加

庭で栽培されているのはキャベツとじゃかいもだけですが、生垣の向こうには柳の木が一本ありました。 - Hans Christian Andersen『絵のない絵本』

in Japan, a New Year's decoration consisting of silkworm cocoon shaped rice cakes and dumplings attached to willow or other tree branches, used to pray for the success of sericulture 例文帳に追加

ヤナギなどの枝に繭の形につくったもちや団子をつけた,養蚕の安全を祈る正月の飾りもの - EDR日英対訳辞書

Trees except for Formosan sweetgum, willow and Chinese tallow tree are planted on an overflow area having varying water depth and each tree is wholly covered with a light-transmitting cylinder.例文帳に追加

水深が変化する溢水域に、樹木のうち、タイワンフウ、ヤナギおよびナンキンハゼを除いた樹木を植え付けるとともに、前記樹木全体を透光性筒体で被覆する。 - 特許庁

Hearing this very sad story the villagers built the mound and planted a willow tree, and decided to chant some prayers on this first death anniversary. 例文帳に追加

里人は余りにも哀れな物語に、塚を作り、柳を植え、一年目の今日、一周忌の念仏を唱えることにした。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Mochibana is a decoration made of small-cut rice cake or dango (sweet rice dumpling) on a branch of Japanese sumac, hackberry, or willow tree for New Year's Holidays or small New Year's festival around January 15. 例文帳に追加

餅花(もちばな)とは、正月とくに小正月に、ヌルデ・エノキ・ヤナギなどの木に小さく切った餅や団子をさして飾るもの。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However, amongst them, "Shu Moshuku Airen-zu" is a plain picture, which has a large blank space at the top, and the green color of the big willow tree in the foreground is impressive. 例文帳に追加

が、なかで『周茂叔愛蓮図』は画面上半分に余白を大きく取り、近景の柳の大木の緑が印象的な平明な画面である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

According to legend, during the twelfth Emperor Keiko era, TAKENOUCHI no Sukune carved '寿命諸元成就' (wishing for long life) in a willow tree wishing for longevity. 例文帳に追加

伝承によれば、第12代景行天皇の時代に、武内宿禰がこの地で柳の木に「寿命長遠諸元成就」と彫り長寿を祈願した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Because Yasutoki honestly conducted his duties as above, he was popular among the court nobles and the general public; thus there is an anecdote that travelers who took a break under a willow tree planted by Yasutoki thanked him. 例文帳に追加

このように誠実に仕事をこなしたため公家や民衆からも評判がよく、泰時が植えた柳の日陰で休む旅人が泰時に感謝する逸話もある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

When Oama-no-Miko departed Otsunomiya for Yoshino before the Jinshin Rebellion, he picked a branch from a willow tree in front of the shrine and prayed for victory; 'May this branch bud if I come to ascend to the imperial throne.' 例文帳に追加

壬申の乱を前に大海人皇子が大津宮から吉野に向かう際、社頭に柳の枝を挿して「我に天位を践まば、この柳、芽を出すべし」と戦勝を祈願した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It is said that when the retired emperor made the Iwata-gawa River (now the Tonda-gawa River) be investigated, it was just as he was told and his headaches were finally cured after he encapsulated the skull inside Sanjusangen-do Temple's statue of Senju-Kannon and used the wood of the willow tree to construct the beams. 例文帳に追加

上皇が岩田川(現在の富田川)を調べさせるとお告げの通りであったので、三十三間堂の千手観音の中に髑髏を納め、柳の木を梁に使ったところ、上皇の頭痛は治ったという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

"Hagoromo" (Celestial Robe), "Kocho" (Butterflies), "Yokihi" (Consortng Guifei), "Soshi Arai Komachi" (Komachi Washing the Manuscript), "Sekidera Komachi" (Komachi at Seki-dera Temple), "Toboku" (Toboku-in Temple), "Teika" (FUJIWARA no Teika), "Sengan-ji" (Sengan-ji Temple), "Higaki" (Cypress Fence), "Uneme" (A Court Lady), "Ohara Goko" (The Emperor's Trip to Ohara), "Gio," "Hotoke no hara" (The Courtesan on Buddha Plain), "Yuya" (The Courtesan Yuya), "Senju," "Futari Shizuka" (The Two Shizukas), "Yoshino Shizuka" (Shizuka at Yoshino), "Eguchi" (Port of Eguchi), "Yugyo Yanagi" (The Priest and the Willow), "Mutsura" (In the Village of Mutsura), "Fuji" (The Spirit of the Wisteria), "Basho" (The Basho Tree) 例文帳に追加

『羽衣』『胡蝶』『楊貴妃』『草子洗小町』『関寺小町』『東北』『定家』『誓願寺』『檜垣』『采女』『大原御幸』『祇王』『仏原』『熊野』『千手』『二人静』『吉野静』『江口』『遊行柳』『六浦』『藤』『芭蕉』 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

There was a time when Michikaze was nurturing a sense of self-loathing regarding his ability, becoming profoundly troubled to the point of considering giving up calligraphy, when, having set out for a stroll one rainy day he noticed a frog trying to jump onto a willow tree only to slide off, and after watching it try time and time again. 例文帳に追加

道風は、自分の才能のなさに自己嫌悪に陥り、書道をやめようかと真剣に悩んでいる程のスランプに陥っていた時のこと、ある雨の日散歩に出かけていて、柳に蛙が飛びつこうと、何度も挑戦している様を見た。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

Musashi's biography, "Buko-den," written in 1755 by Masanao TOYOTA (an instructor of Niten Ichi-ryu in the Matsui family), describes his talent as "Musashi spent his spare time quietly (omit) making renga (Japanese poetry), studying calligraphies, painting pictures, making crafts and so on, so many of his works remain including a saddle, a bow made from a willow tree, wooden swords, renga, calligraphy and pictures." 例文帳に追加

『武公伝』(松井家の二天一流師範が著した武蔵伝記・宝暦5年(1755年)豊田正脩編)には、「武公平居閑静して(中略)連歌或は書画小細工等を仕て日月を過了す、故に武公作の鞍楊弓木刀連歌書画数多あり」と書かれている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス




  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There”

邦題:『鏡の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 山形浩生
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”What the Moon Saw”

邦題:『絵のない絵本』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

katokt訳(katokt@pis.bekkoame.ne.jp) <mailto:katokt@pis.bekkoame.ne.jp>
&copy; 2003 katokt プロジェクト杉田玄白 <http://www.genpaku.org/>
正式参加作品(http://www.genpaku.org/)
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだね、もちろん)
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS