1153万例文収録!

「"借人"」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > "借人"に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

"借人"を含む例文一覧と使い方

該当件数 : 67



例文

借人例文帳に追加

a sublessee - 斎藤和英大辞典

借人例文帳に追加

an undertenant - 斎藤和英大辞典

借人例文帳に追加

a sublessee - 斎藤和英大辞典

借人例文帳に追加

a subtenant - 斎藤和英大辞典

例文

借人例文帳に追加

an undertenant - 斎藤和英大辞典


例文

借人例文帳に追加

a joint debtor  - 斎藤和英大辞典

借人という立場例文帳に追加

the position of lessee  - EDR日英対訳辞書

一まとまりとして考えられる、不動産の賃借人たち例文帳に追加

tenants of an estate considered as a group  - 日本語WordNet

英国の小さい農場の持ち主または賃借人例文帳に追加

an owner or tenant of a small farm in Great Britain  - 日本語WordNet

例文

地上の建物の賃借人の保護例文帳に追加

Protection of the Building Lessee on Leased Land  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

ガレージの賃借人は 高岡 賢一。例文帳に追加

The renter of the garage is takaoka kenichi. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

でも、賃借人だったら たぶん避難してる例文帳に追加

But if he was a renter, he's probably been evacuated. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

大家は賃貸料を払わない賃借人を追い出すことができる例文帳に追加

the landlord can evict a tenant who doesn't pay the rent  - 日本語WordNet

建物賃貸終了の場合における転借人の保護例文帳に追加

Protection of the Sublessee in Cases Where the Building Lease is Terminated  - 日本法令外国語訳データベースシステム

二 当該タンカーの船舶賃借人及びその使用する者例文帳に追加

(ii) A ship lessee of the said Tanker and its employees.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

借人と地主との間で建物の売買契約が成立する例文帳に追加

The deal will be struck between the landlord and tenant.  - 京大-NICT 日英中基本文データ

賃貸と賃借人との賃貸契約において、賃借人の保証ランクを判定し、判定結果に応じた契約条件で、賃借人と身元保証契約を締結すると共に、賃貸と債務保証契約を締結する。例文帳に追加

When the lessee and lesser makes the rent contract, the guarantee rank of the lessee is decided, and a guarantor contract with the lessee and a debut guarantee contract with the lesser are made under contract conditions corresponding to the decision result. - 特許庁

3 建物の転貸がされている場合においては、建物の転借人がする建物の使用の継続を建物の賃借人がする建物の使用の継続とみなして、建物の賃借人と賃貸との間について前項の規定を適用する。例文帳に追加

(3) In cases where the buildings are being subleased, continuing use of the buildings on the part of the building sublessee shall be deemed continuing use of the buildings on the part of the building lessee, and the provisions of the preceding paragraph shall apply between the building lessee and the Lessor.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

借人と賃貸との間の賃貸契約において、賃借人は、身元保証となり得る身内や知がいない場合であっても賃貸契約を締結することができ、一方賃貸は、賃借人の履行しない債務を保証される。例文帳に追加

To enable a lessee to make a rent contract, even if there is no guarantor and to guarantee the debt that the lessee will not carry through fulfillment in place the lesser, when the lessee and lesser have the rent contract. - 特許庁

その家主は、賃借人に以下に述べられている賃貸物件を権利譲渡する例文帳に追加

the landlord demises unto the tenant the premises hereinafter called the demised premises  - 日本語WordNet

第三十条 この節の規定に反する特約で建物の賃借人に不利なものは、無効とする。例文帳に追加

Article 30 Any special provisions that run counter to the provisions of this Section and that are disadvantageous to the building lessee shall be invalid.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

6 前二項の規定に反する特約で建物の賃借人に不利なものは、無効とする。例文帳に追加

(6) Any special provisions that run counter to the provisions of the preceding two paragraphs and that are disadvantageous to the building lessee shall be invalid.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

五の二 一般船舶所有者等 一般船舶の船舶所有者及び船舶賃借人をいう。例文帳に追加

(v-2) "Owner of General Ship" means the owner of a General Ship and the lessee of a General Ship.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

保険契約者は、たとえば、駐車スペースの賃借人または駐車スペースの所有者とする。例文帳に追加

The policyholder is assumed to be, for example, a leaseholder of a parking space or an owner of the parking space. - 特許庁

インターネットを利用した賃貸物件の募集及び管理、賃借人の募集方法。例文帳に追加

ADVERTISEMENT AND MANAGEMENT METHOD OF LEASEHOLD PROPERTY AND ADVERTISEMENT METHOD OF HIRER USING INTERNET - 特許庁

正直言うが、賃借人が一年間分前払いして 刑務所に送られその後、例文帳に追加

To be honest, when a tenant pays a year's rent in advance and then gets locked up - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

第三十七条 第三十一条、第三十四条及び第三十五条の規定に反する特約で建物の賃借人又は転借人に不利なものは、無効とする。例文帳に追加

Article 37 Any special provisions that run counter to the provisions of Article 31, Article 34, and Article 35 and that are disadvantageous to the building lessee or sublessee shall be invalid.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

(a) 買主,賃借人又は実施権者が特許審査の申請をすることを禁止すること,又は(b) 買主,賃借人又は実施権者が特許審査の申請をすることができる状況について制限を課すこと例文帳に追加

(a) prohibit the buyer, lessee or licensee from applying for examination of the patent; or (b) impose restrictions on the circumstances in which the buyer, lessee or licensee may apply for examination of the patent.  - 特許庁

賃貸契約時に賃借人が、この制度を利用することにより、賃借人は、抵当権が実行され退去させられた場合に、支払家賃の5ヶ月分を受け取ることができ、退去による費用の負担を軽減できる。例文帳に追加

When the renter uses this system when contracting for renting, the renter can receive the five month's rent if the renter is evacuated from the rented object due to execution of mortgage, so that the cost burden due to evacuation can be reduced. - 特許庁

賃貸にとって、償却期間を長期化させることなく、新規の賃借人を効率よく確保し、しかも長期間にわたって賃借人を留めておくことができ、一方、賃借人にとって、長期間にわたって入居し続けることによりトータルとして安い賃料で済むという利益を享受できる不動産賃貸管理装置を提供する。例文帳に追加

To provide a real estate lease managing device which enables a lessor to efficiently secure a new tenant without making a depreciation term long and also making the tenant stay for a long time and meanwhile, enables the tenant to enjoy benefits that the tenant pays only a low-cost rent as a whole by continuing to stay for a long time. - 特許庁

地主への賃借人の家賃未払いや、器物は損に対する救済手段であったが、現在は地主は地主の抵当権を与えられる例文帳に追加

Originally distress was a landlord's remedy against a tenant for unpaid rents or property damage but now the landlord is given a landlord's lien  - 日本語WordNet

その(もしくは誰か他の)が生きている限り、建物または土地の所有権を保持する法的権利を持つ賃借人例文帳に追加

a tenant whose legal right to retain possession of buildings or lands lasts as long as they (or some other person) live  - 日本語WordNet

地所、施設、設備、またはサービスの使用に対して賃借人が所有者に行う支払い、あるいは連続の支払い例文帳に追加

a payment or series of payments made by the lessee to an owner for use of some property, facility, equipment, or service  - 日本語WordNet

第三十五条 地権の目的である土地の上の建物につき賃貸がされている場合において、地権の存続期間の満了によって建物の賃借人が土地を明け渡すべきときは、建物の賃借人地権の存続期間が満了することをその一年前までに知らなかった場合に限り、裁判所は、建物の賃借人の請求により、建物の賃借人がこれを知った日から一年を超えない範囲内において、土地の明渡しにつき相当の期限を許与することができる。例文帳に追加

Article 35 (1) In cases where there is a lease with respect to buildings on land that is the object of a Land Lease Right, when the building lessee must surrender the buildings by reason of the expiration of the Land Lease Right, only in cases where the building lessee was unaware of the expiration of the Land Lease Right at least one year prior to said expiration, the court may, pursuant to a request by the building lessee, grant a reasonable time period for the surrender of the land, not exceeding one year from the day the building lessee was made aware of the expiration of the Land Lease Right.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

インターネットを利用して、建物の賃貸料(家賃)を賃借人側からの入札により決定出来る賃貸物件入札システムを提供すること。例文帳に追加

To provide a rental object bidding system allowing tenants to decide the rental fee (rent) of any building by bidding via the Internet. - 特許庁

第三十四条 建物の転貸がされている場合において、建物の賃貸が期間の満了又は解約の申入れによって終了するときは、建物の賃貸は、建物の転借人にその旨の通知をしなければ、その終了を建物の転借人に対抗することができない。例文帳に追加

Article 34 (1) In cases where the buildings are being subleased, when the building lease is terminated by reason of the expiration of the period or by the request for termination, the building lessor may not assert that termination against the building sublessee without a notice to that effect to the building sublessee.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

本願発明に係る自動車付き賃貸住宅システムは、入力手段1にて、賃貸契約が成立した賃借人についての情報の入力を、から受け付けて、他の賃借人についての情報と識別できるように、記憶手段2の格納部へ格納する。例文帳に追加

In this rental housing system with an automobile, an inputting means 1 receives from a person an input of information about a tenant who has established a rental contact, and stores the information into a storing part of a storing means 2 so that the information can be discriminated from the information of the other tenant. - 特許庁

第三十六条 居住の用に供する建物の賃借人が相続なしに死亡した場合において、その当時婚姻又は縁組の届出をしていないが、建物の賃借人と事実上夫婦又は養親子と同様の関係にあった同居者があるときは、その同居者は、建物の賃借人の権利義務を承継する。ただし、相続なしに死亡したことを知った後一月以内に建物の賃貸に反対の意思を表示したときは、この限りでない。例文帳に追加

Article 36 (1) In cases where a lessee of buildings used as residences dies with no heir, and persons with a relationship to the building lessee similar to a de facto marital relationship or a foster parent and child relationship, although notice of marriage or adoption has not been submitted, live together with the building lessee, said persons shall succeed to the rights and duties of the building lessee. However, that this shall not apply when said persons express intentions contrary to those of the building lessor within one month of being made aware that the building lessee died without heirs.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

4 第一項の規定による建物の賃貸において、期間が一年以上である場合には、建物の賃貸は、期間の満了の一年前から六月前までの間(以下この項において「通知期間」という。)に建物の賃借人に対し期間の満了により建物の賃貸が終了する旨の通知をしなければ、その終了を建物の賃借人に対抗することができない。ただし、建物の賃貸が通知期間の経過後建物の賃借人に対しその旨の通知をした場合においては、その通知の日から六月を経過した後は、この限りでない。例文帳に追加

(4) In cases of a building lease pursuant to the provisions of paragraph (1) for which the duration is one year or more, unless the building lessor during the period from one year to six months prior to expiration of the period (hereinafter referred to as the "Notice Period" in this paragraph) notifies the building lessee to the effect that the building lease will be terminated by reason of the expiration of the period, he/she may not assert that termination against the building lessee; provided, however, that this shall not apply in cases where the building lessor has notified the building lessee to that effect after expiration of the Notice Period and six months have passed since the date of that notice.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

1最高裁昭和52年3月31日判決・最高裁判所裁判集民事120号355頁「土地の買受が、貸権に対抗力のないことを奇貨として、貸借人に対し土地の明け渡しを求めるなど自己の利益を図る目的で、当該対地を買い受けたような事情があるときは、買受の貸借人に対する土地明渡請求は、権利の濫用として許されないというべきである。」例文帳に追加

Supreme Court Judgment, March 31, 1977 (p.355 of Civil Case Law Reports of the Supreme Court ("saikou saiban sho saiban shu minji"), Vol. 120) "If the buyer of land purchased the land with leasehold rights with intent to gain his own profits by, for example, demanding the lessee to vacate the land, taking advantage of the lack of perfection of such leaseholds, such buyer's demand of vacation of the land against the lessee shall not be accepted on the basis of the "abuse of right" principle.  - 経済産業省

借人は、これにより予定された使用料を支払い、本契約書に従い賃貸物件を平穏に保持し、利用するものとするといういくつかの契約を実行する例文帳に追加

the tenant paying the rent hereby reserved and performing the several covenants herein on his part contained shall peaceably hold and enjoy the demised premises  - 日本語WordNet

2 前項の通知をした場合であっても、建物の賃貸の期間が満了した後建物の賃借人が使用を継続する場合において、建物の賃貸が遅滞なく異議を述べなかったときも、同項と同様とする。例文帳に追加

(2) Even in cases where the notice set forth in the preceding paragraph has been given, in cases where the building lessee continues to use the buildings after the period of the building lease has expired, the provisions of the same paragraph shall also apply when the building lessor failed to make an objection without delay.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 前項の規定は、建物の賃貸が期間の満了又は解約の申入れによって終了する場合における建物の転借人と賃貸との間について準用する。例文帳に追加

(2) The provisions of the preceding paragraph shall apply mutatis mutandis between the building sublessee and the lessor in cases where the building lease has been terminated either by reason of the expiration of the period or by request for termination.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 前項本文の場合においては、建物の賃貸関係に基づき生じた債権又は債務は、同項の規定により建物の賃借人の権利義務を承継した者に帰属する。例文帳に追加

(2) In the case set forth in the main clause of the preceding paragraph, claims or obligations arising out of the building lease relationship shall belong to the person who has succeeded to the rights and obligations of the building lessee pursuant to the provisions of the same paragraph.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

三 当該タンカーの責任条約第三条第四項(c)に規定する傭船者(船舶賃借人を除く。)、管理又は運航者及びこれらの者の使用する者例文帳に追加

(iii) Any charterer of the said tanker prescribed in paragraph 4.(c), Article 3 of the Liability Convention (except the lessee), manager or operator and the employees of them.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

賃貸契約において、すべての賃借人を実質的に保険加入させることができると共に、保険代理店を不要にして処理を簡素化することができる新規な保険契約の仕組みである総括保険契約システムを提供する。例文帳に追加

To provide a blanket insurance contract system being a new insurance contract system for making all lessees substantially subscribe in an insurance, and for simplifying processing without necessitating any insurance agency in a lease contract. - 特許庁

現行の侵入盗難事案を捉え、アパートやコーポなどの不動産賃貸物件の入居者(賃借人)に対して自主防犯用のセンサー機器をレンタル方式(貸出方式)にて提供する。例文帳に追加

To provide independent crime preventive sensor equipment by a rental system to a tenant (lessor) of a real estate leasehold object, such as, apartment house and cooperative apartment house, and capturing case of act of break-in burglaries. - 特許庁

本発明は、賃貸住宅を退去するときに、トラブルとして多かった原状回復費の問題を賃貸借人の両者に入居時と退去時に一定のルールを課して解決するものである。例文帳に追加

To solve the problem of expense for restitution in integrum, which often occurs as trouble, in rental housing lease termination by obtaining fixed rules in occupancy start and lease termination between lessor and lessee. - 特許庁

比較の結果、「持ち点Px」が「達成ポイントPo」に到達していれば(S127でYes)、賃借人データベース170の「賃料無料フラグ」に賃料無料を表す「1」をセットする(S128)。例文帳に追加

As a result of the comparison, if the 'acquired points Px' reaches the 'accomplishment points Po' (Yes in S127), '1' representing free rent is set in a 'free rent tag' of a tenant database 170 (S128). - 特許庁

例文

2 前項の特約により地権が消滅した場合において、その地権者又は建物の賃借人でその消滅後建物の使用を継続しているものが請求をしたときは、請求の時にその建物につきその地権者又は建物の賃借人地権設定者との間で期間の定めのない賃貸地権者が請求をした場合において、地権の残存期間があるときは、その残存期間を存続期間とする賃貸)がされたものとみなす。この場合において、建物の賃は、当事者の請求により、裁判所が定める。例文帳に追加

(2) In cases where a Land Lease Right has been extinguished pursuant to the special provisions of the preceding paragraph, when the Land Lease Right Holder or the building lessee making use of the buildings subsequent to said extinguishment makes a request, it shall be deemed that at the time the request was made a lease regarding the buildings having no prescribed period was established between the Land Lease Right Holder or the building lessee and the Lessor (in cases where the Land Lease Right Holder makes the request and when the Land Lease Right has a remaining period, a lease where the remaining period constitutes the duration). In this case, the court shall prescribe the building rent pursuant to the request of said party.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

索引トップ用語の索引



  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
  
この対訳データはCreative Commons Attribution 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS