1016万例文収録!

「"漁獲物"」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > "漁獲物"に関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

"漁獲物"を含む例文一覧と使い方

該当件数 : 42



例文

漁獲物としての近海例文帳に追加

shorefish caught by fishermen  - EDR日英対訳辞書

漁獲物等の転載等の禁止例文帳に追加

Prohibition of Transshipping of Catches  - 日本法令外国語訳データベースシステム

6 この法律において「漁獲物等」とは、漁獲物及びその製品をいう。例文帳に追加

(6) The term "catches" as used in this Act shall mean catches and their products.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

漁獲物自体の競売システム及び漁獲物自体の競売方法例文帳に追加

AUCTION SYSTEM FOR FISH ITSELF AND ITS METHOD - 特許庁

例文

漁獲物を加工できる設備をもつ船例文帳に追加

a ship that can process a catch of fish, called a {factory ship}  - EDR日英対訳辞書


例文

二 北海道においてさけを主たる漁獲物とするもの例文帳に追加

(ii) A fishery for catching mainly salmon in Hokkaido  - 日本法令外国語訳データベースシステム

ハ 漁獲物の保蔵の設備を有するもの(漁場において漁獲物を積み込むことができる設備を有するものに限る。)例文帳に追加

(c) Vessels equipped with storage facilities for fresh-caught fishes and other marine organisms (only those equipped with storage facilities that can be loaded with fresh-caught fishes, etc. at fishing grounds)  - 日本法令外国語訳データベースシステム

三 専ら漁場から漁獲物又はその製品を運搬する船舶例文帳に追加

(iii) A boat for exclusively transporting catch or its product from a fishing ground  - 日本法令外国語訳データベースシステム

二 入漁すべき漁業の種類、漁獲物の種類及び漁業時期例文帳に追加

(ii) Type of the fishery to be performed in the waters, kinds of catches and fishery season  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

ロ 漁獲物を原材料とする製品の製造設備を有するもの例文帳に追加

(b) Vessels equipped with manufacture equipment for the processed products of fresh-caught fishes and other marine organisms  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

当時全国の農産漁獲物、特産を知ることができる。例文帳に追加

The document shows nationwide agricultural products, fish catches, and specialties in those days.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

小型漁船用の漁獲物の鮮度保存方法とその装置例文帳に追加

METHOD AND DEVICE FOR RETAINING FRESHNESS OF FISH FOR SMALL FISHING BOAT - 特許庁

遠洋漁業で,母船に従って出漁し,とれた漁獲物を母船にわたす中型の船例文帳に追加

a medium-sized ship which follows and delivers its deep-sea catch to its mother ship  - EDR日英対訳辞書

付属漁船をつれて必要資の補給,漁獲物の処理などを行う船例文帳に追加

a ship that provides necessary supplies to other fishing ships and/or processes the caught fish  - EDR日英対訳辞書

二 漁業に従事する船舶であつて漁獲物の保蔵又は製造の設備を有するもの例文帳に追加

(ii) A boat exclusively engaged in a fishery and having equipment for preserving catch or manufacturing  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2月3日,北海道の釧(くし)路(ろ)港に今年初のタラの漁獲物が持ち込まれた。例文帳に追加

On Feb. 3, this year's first catch of pollack was brought in to the port of Kushiro in Hokkaido.  - 浜島書店 Catch a Wave

二 外国から積み出された漁獲物等(政令で定める書類を添附してあるものに限る。以下「外国積出漁獲物等」という。)の本邦への陸揚げ又は他の船舶への転載例文帳に追加

(ii) Landing to Japanese ports or transshipment to other vessels of catches, shipped from foreign states, limited to those with attached document as provided by Cabinet Order. Hereinafter referred to as "foreign shipped catches."  - 日本法令外国語訳データベースシステム

三 外国積出漁獲物等以外の漁獲物等の本邦への陸揚げであつて、わが国漁業の正常な秩序の維持に支障を生ずることとならないものとして政令で定めるもの例文帳に追加

(iii) Landing of catches other than foreign shipped catches but provided by Cabinet Order as there is no risk of posing problem for preservation of normal order of Japanese fishery.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

二 前号に掲げる船舶のほか、漁業の用に供され、又は漁場から漁獲物等を運搬している船舶例文帳に追加

(ii) Vessels used for fishing or transportation of catches from fishing grounds in addition to the vessels listed in the preceding item.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 外国漁船以外の船舶の船長は、本邦の水域において、漁獲物等を外国漁船から当該船舶に積み込んではならない。例文帳に追加

(2) Captain of a vessel other than foreign fishing vessels shall not ship catches from foreign fishing vessels to the said vessel in the waters of Japan.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

海水又は海水と真水の混合を電解処理した処理水を、漁獲物を保存するための浸漬水として用いる。例文帳に追加

This method comprises using, as a soaking water for preserving fish harvests, a treated water from electrolytic treatment of seawater or a mixture of seawater with freshwater. - 特許庁

漁船等で簡易に行うことができ、優れた漁獲物の鮮度保持効果を示す方法を提供する。例文帳に追加

To provide an excellent method for preserving the freshness of fishes, capable of easily performing on a fishing boat or the like. - 特許庁

2 この法律において「漁業等付随行為」とは、水産動植の採捕又は養殖に付随する探索、集魚、漁獲物の保蔵又は加工、漁獲物又はその製品の運搬、船舶への補給その他これらに準ずる行為で農林水産省令で定めるものをいう。例文帳に追加

(2) "Fishery Incidental Acts" as used in this Act mean acts that are incidental to the harvest or cultivation of aquatic animals and plants such as the search for fish, collection of fish, storage or processing of fish catches, transport of fish catches or products made therefrom, supply to vessels and other similar acts and that are provided for in the Ordinance of the Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

3 この法律において「漁業等付随行為」とは、水産動植の採捕又は養殖に付随する探索、集魚、漁獲物の保蔵又は加工、漁獲物又はその製品の運搬、船舶への補給その他これらに準ずる行為で農林水産省令で定めるものをいう。例文帳に追加

(3) The term "incidental actions to fishery" as used in this Act shall mean such actions as search and collection of fish, preservation or processing of catches, transportation of catches or their products and supply to vessels which are incidental to gathering, taking or culture of aquatic plants and animals and other equivalent actions as provided by Ordinance of the Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

氷のみを使用する冷水の温度を、船倉の内部で均一化することができ、船倉内の冷水中に捕獲され貯蔵された漁獲物を均一に高効率で冷却することができ、船倉内の漁獲物の鮮度を均一化することができる魚用鮮度の均一保持装置を提供する。例文帳に追加

To provide an apparatus for uniformly keeping the freshness of fish, which apparatus can equalize the temperature of cold water using ice only within the hold of a ship, and can uniformly and efficiently cool fish stored within the cold water in the hold, and can uniformly keep the freshness of the fish stored within the hold. - 特許庁

漁船において漁獲物wを支障のない能率で魚倉内に収容できることを確保した上で、漁獲物wを踏みつぶすことなく能率的に水揚げしたり、鮮度良く衛生的に目的地まで搬送することを可能とする。例文帳に追加

To provide a fish-handling method which can ensure to receive fishes w in a fish tank of a fishing boat in trouble-free efficiency, can further efficiently land the fishes w without crushing the fishes w with foots, and can sanitarily carry the fishes w to a destination in good freshness. - 特許庁

第六条 外国漁船の船長は、本邦の水域(本邦の港の水域を除く。次項において同じ。)において、漁獲物等(外国積出漁獲物等を除く。次項及び第三項において同じ。)を、当該外国漁船から他の船舶に転載し、又は他の外国漁船から当該外国漁船に積み込んではならない。例文帳に追加

Article 6 (1) Captain of a foreign fishing vessel shall not transship catches from the said foreign fishing vessel to other vessels or ship from other foreign fishing vessels to the said foreign fishing vessel except foreign shipped catches, and the same shall apply to the following paragraph and paragraph 3, in the waters of Japan except waters of the Japanese ports. The same shall apply to the following paragraph.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 外国人は、禁止海域(前項第一号の海域に限る。)においては、政令で定める場合を除き、漁獲物又はその製品を転載し、又は積み込んではならない。例文帳に追加

(2) Foreign Nationals shall not transship or load fish catches or products made therefrom in the Prohibited Sea Area (which is limited to the sea area under item (i) of the preceding paragraph) except for cases provided for in a Cabinet Order.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

3 外国漁船以外の船舶の船長は、本邦の水域以外の水域において外国漁船から当該船舶に積み込んだ漁獲物等を、本邦の港において、陸揚げし、又は当該船舶から他の船舶に転載してはならない。例文帳に追加

(3) Captain of a vessel other than foreign fishing vessels shall not land or transship the catches. which are shipped outside of waters of Japan from the foreign vessels to said vessel in the Japanese ports.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

静菌、鮮度および水分活性の観点より、開き加工の全工程を改良し、安全で美味しい漁獲物の開き加工方法を提供すること。例文帳に追加

To provide an opening and drying method for safe and tasty marine harvest through improving the whole process for opening and drying operations from the viewpoint of bacteriostasis, freshness and moisture activity. - 特許庁

安価で設置場所をとらず、構造が簡単で、かつ、運転が容易で、漁獲物の鮮度保存能力に優れた小型漁船用の鮮度保存装置を開発する。例文帳に追加

To provide an inexpensive device for retaining freshness of fish for a small fishing boat requiring not so larger installation space, having a simple structure, easy to drive, and excellent in ability to retain freshness of fish. - 特許庁

第四条の二 外国漁船の船長は、前条の規定にかかわらず、特定漁獲物等(外国漁船によるその 本邦への陸揚げ等によつて我が国漁業の正常な秩序の維持に支障が生じ又は生ずるおそれがあると認められる漁獲物等で政令で定めるものをいう。以下第六条第五項において同じ。)を本邦に陸揚げし、又は他の船舶に転載することを目的として、当該外国漁船を本邦の港に寄港させてはならない。例文帳に追加

Article 4-2 Captains of foreign fishing vessels shall not, notwithstanding the provision of the preceding article, have the said foreign fishing vessels call the Japanese ports for the purpose of landing to Japan or transshipping to other vessels, of the "specified catches" which means, as provided by Cabinet Ordinance, those catches that have or likely to have a risk of harm to preservation of normal order of Japanese fishery by the landing to the Japanese ports. The same shall apply to paragraph 5 of Article 6.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第二十条 前二条の場合においては、犯人が所有し、又は所持する漁獲物及びその製品、船舶又は漁具その他漁業、水産動植の採捕若しくは探査の用に供されるは、没収することができる。ただし、犯人が所有していたこれらの件の全部又は一部を没収することができないときは、その価額を追徴することができる。例文帳に追加

Article 20 In the cases of the preceding two Articles, fish catches or products made therefrom, vessels or fishing equipment or other articles used for the Fishery, the harvest of aquatic animals and plants or the Survey owned or possessed by offenders may be confiscated; provided, however, that in the event that it is impossible to confiscate these articles owned by the offenders, in whole or in part, the value of them may be collected.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第二十三条 前条第一号又は第二号の場合においては、犯人が所有し、又は所持する漁獲物、その製品、漁船又は漁具その他海洋生資源の採捕の用に供されるは、没収することができる。ただし、犯人が所有していたこれらの件の全部又は一部を没収することができないときは、その価額を追徴することができる。例文帳に追加

Article 23 In the case set forth in item (i) or (ii) of the preceding Article, the catch, products made therefrom, ship(s), fishing gear, and any other objects used for gathering or catching the relevant living marine resources that are owned by or in the possession of an offender may be confiscated; provided, however, that if objects owned by the offender cannot be confiscated in whole or in part, their equivalent value may be collected.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

5 第二項の規定による農林水産省令又は規則には、犯人が所有し、又は所持する漁獲物、その製品、漁船及び漁具その他水産動植の採捕の用に供されるの没収並びに犯人が所有していたこれらの件の全部又は一部を没収することができない場合におけるその価額の追徴に関する規定を設けることができる。例文帳に追加

(5) The Ordinance of the Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries or Rules pursuant to the provision of paragraph (2) may include provisions concerning the confiscation of the catches, their products, fishing boats, fishing gear and other things provided for gathering or catching aquatic animals and plants and respectively owned or possessed by criminals, and concerning the collection of equivalent values in the cases where all or some of these properties owned by criminals cannot be confiscated.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第百四十条 第百三十八条又は前条の場合においては、犯人が所有し、又は所持する漁獲物、その製品、漁船又は漁具その他水産動植の採捕の用に供されるは、没収することができる。ただし、犯人が所有していたこれらの件の全部又は一部を没収することができないときは、その価額を追徴することができる。例文帳に追加

Article 140 In the case of Article 138 or the preceding Article, the catch, its product, fishing boat or gear or any other things used for gathering or catching aquatic animals and plants, which are owned or possessed by the criminal, may be confiscated; provided that in the case where any of these things owned by the criminal or a portion of them cannot be confiscated, the corresponding market value may be collected.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

5 第二項の規定による農林水産省令又は規則には、犯人が所有し、又は所持する漁獲物、漁船、漁具その他水産動植の採捕の用に供される及び同項第六号の水産動植の没収並びに犯人が所有していたこれらの件の全部又は一部を没収することができない場合におけるその価額の追徴に関する規定を設けることができる。例文帳に追加

(5) Ordinances of the Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries or the Rules pursuant to the provision of paragraph 2 may have provisions pertaining to the confiscation of fish catches, fishing vessels, fishing equipment or other articles used for the harvest of aquatic animals and plants and aquatic animals or plants under item (vi) of said paragraph owned or possessed by offenders and pertaining to the collection of the equivalent value in the event that it is impossible to confiscate in whole or in part these items owned by the offenders.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第三十八条 第三十六条又は前条第二号(第二十五条に係る部分に限る。)の場合において、犯人が所有し、又は所持する漁獲物、漁船又は漁具その他水産動植の採捕の用に供されるは、没収することができる。ただし、犯人が所有していたこれらの件の全部又は一部を没収することができないときは、その価額を追徴することができる。例文帳に追加

Article 38 In the cases of Article 36 or item (ii) of the preceding Article (limited to the part pertaining to Article 25), fish catches, fishing vessels, fishing equipment or other articles used for the harvest of aquatic animals or plants that are owned or possessed by the offender may be confiscated; provided, however, that in the event that it is impossible to confiscate these articles owned by the offenders, in whole or in part, the value of them may be collected.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 前項の場合においては、犯人が所有し、又は所持する漁獲物等、船舶又は漁具その他漁業、水産動植の採捕、採捕準備行為若しくは探査の用に供されるは、没収することができる。ただし、犯人が所有していたこれらの件の全部又は一部を没収することができないときは、その価額を追徴することができる。例文帳に追加

(2) In case of the preceding paragraph, catches, vessel or fishing gear and others used for fishery, gathering and taking of aquatic plants and animals, preparatory actions for gathering and taking or exploration that a criminal owns or possesses may be confiscated. However, in case all or a part of such objects that a criminal owns cannot be confiscated, equivalent value may be collected.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

5 外国漁船以外の船舶(漁船法(昭和二十五年法律第百七十八号)第二条第一項に規定する漁船を除く。)の船長は、特定漁獲物等については、前二項の規定により陸揚げしてはならない場合に該当しない場合においても、これを漁港(漁港漁場整備法第二条に規定する漁港をいう。)において陸揚げし、又は漁港区(港湾法第三十九条第一項の規定により指定された漁港区をいう。)に陸揚げしてはならない。例文帳に追加

(5) Captains of vessels other than foreign fishing vessels, except those provided in paragraph 1, Article 2 of Fishing Boat Act (Act No.178 of 1950), shall land the specified catches to fishing port of those provided in Article 2 of Act on Development of Fishing Ports and Grounds (Act No. 137 of 1950) even in case when such landing does not fall under the provisions of preceding two paragraphs that prohibit the landing, and shall not land the said catches to fishing port area designated by paragraph 1, Article 39 of Port and Harbor Act.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第十八条 農林水産大臣は特定海洋生資源の採捕を行う指定漁業等を営む者その他の関係者に対し、都道府県の知事は特定海洋生資源又は当該都道府県の指定海洋生資源の採捕を行う知事許可漁業を営む者その他の関係者に対し、この法律の施行に必要な限度において、採捕の状況その他の必要な事項に関し報告を求め、又はその職員に、これらの者の漁場、船舶、事業場、事務所若しくは倉庫に立ち入り、業務の状況若しくは漁獲物、帳簿、書類その他の件を検査させることができる。例文帳に追加

Article 18 (1) The Minister of Agriculture, Forestry and Fisheries may ask any person who operates a designated fishery, etc. and who gathers or catches specified living marine resources or any other relevant person to report on his/her gathering or catching status and on any other necessary matters, and the governor of a prefecture may ask any person who operates a fishery permitted by the governor and who gathers or catches specified living marine resources or any designated living marine resource of said prefecture or any other relevant person to report on his/her gathering or catching status and on any other necessary matters, and the Minister or the governor may have any of his/her employees enter the fishing area, ship, workplace, office, or warehouse of any of such persons, for inspecting the status of business or the catch, books, documents, or other articles thereof to the extent necessary for the enforcement of this Act.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

第十三条 農林水産大臣は、水産資源の保護のために必要があると認めるときは、漁業法第六十五条第一項又は第二項及びこの法律の第四条第一項又は第二項の規定に基づく農林水産省令の規定により農林水産大臣の許可を要する漁業につき、漁業の種類又は漁獲物の種類及び水域別に、当該漁業により漁獲すべき年間の数量の最高限度(以下「漁獲限度」という。)を定め、関係業者又はその団体に対し、この限度を超えて漁獲しないよう措置すべきことを勧告することができる。例文帳に追加

Article 13 (1) In the event that the Minister of Agriculture, Forestry and Fisheries deems it necessary for the protection of fishery resources, he/she may, in respect of the fishery that requires the permission of the Minister of Agriculture, Forestry and Fisheries pursuant to the provisions of paragraph 1 or 2 of Article 65 of the Fishery Act and the provisions of the Ordinances of the Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries based on the provisions of paragraph 1 or 2 of Article 4 of this Act, provide for a maximum limitation of the annual quantity of fish to be caught by such fishery by the category of fishery or by the kind of fish catches and water area (hereinafter referred to as "Fish Catches Limitation") and recommend concerned business operators or their organizations to take measures so as not to catch a quantity of fish exceeding such limitation.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS