例文 (59件) |
宇宙旅行はそのうち珍しくないものになるだろう。例文帳に追加
Space travel will be commonplace some time in the future. - Tatoeba例文
医者なら6桁の収入は珍しくない。例文帳に追加
A six-figure income is not uncommon for physicians. - Tatoeba例文
珍しくないことが美点である普通でありふれていること例文帳に追加
commonness by virtue of not being unusual - 日本語WordNet
宇宙旅行はそのうち珍しくないものになるだろう。例文帳に追加
Space travel will be commonplace some time in the future. - Tanaka Corpus
医者なら6桁の収入は珍しくない。例文帳に追加
A six-figure income is not uncommon for physicians. - Tanaka Corpus
もちろん、こちらも行列が出来ることは珍しくない。例文帳に追加
It is not unusual to see a line in front of this store as well. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
現在、京都で人気がある店の1つで、行列が出来ることは珍しくない。例文帳に追加
One of the most popular stores in Kyoto, and often has people lined up. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
コンブ漁場の近くに番屋を張り寝泊まりする地域も珍しくない。例文帳に追加
It is not uncommon that a simple lodging house is set up near a fishing spot to stay. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
現在、離陸前におしぼりを提供するサービスは珍しくない。例文帳に追加
Nowadays, many airlines serve oshibori to passengers before landing. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
事実、浴衣と角帯のセットで販売されることも珍しくない。例文帳に追加
In fact, it's fairly common to offer yukata and haku-obi in one set. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
今年はこれらの初ガツオをスーパーで見かけることも珍しくない。例文帳に追加
This year it is not unusual to see these early season bonito even in supermarkets. - 浜島書店 Catch a Wave
「今じゃちゃんとした人が瓶から飲むのも珍しくないんだから。」例文帳に追加
"Many's the good man before now drank out of the bottle." - James Joyce『アイビーデイの委員会室』
エグゼクティブサーチによって管理職の人間を探すことはもはや珍しくない。例文帳に追加
It is no longer uncommon to find new directors by executive search. - Weblio英語基本例文集
いわゆるご飯時だけでなく、早朝や深夜でも行列が出来ることは珍しくない。例文帳に追加
It is not unusual for lines to occur not only during peak meal times, but also early in the morning or late at night. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
現在、京都で人気がある店の1つで、行列が出来ることは珍しくない。例文帳に追加
One of the most popular stores in Kyoto, it is rare for it not to have a string of people lining the store. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
現在、京都で人気がある店の1つで、行列が出来ることは珍しくない。例文帳に追加
One of the most popular stores in Kyoto, it is rare for it not to have a line of people waiting in front. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
京都の懐石料理では、食事中に供される茶がこのほうじ茶であることが珍しくない。例文帳に追加
Tea is served with Kyoto kaiseki dishes (a simple meal served before a ceremonial tea), and here hojicha is quite often served. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
書籍の帯と同様、中古での売買時には欠損している事が珍しくない。例文帳に追加
Like obi for books, it is not unusual for them to be lost on the second-hand market. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
しかし、現代では女性同様に着物の柄に合わせて選ぶことも珍しくない。例文帳に追加
However, nowadays, it is not uncommon that males select tabi of these kinds to match their clothes, just as females do. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
ある演目に、本来つけられた外題のほかにも、複数の通称がついていることは珍しくない。例文帳に追加
It is not uncommon for a play to have multiple nicknames other than its original title. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
ほかにも各家庭でさまざまな縁起物(破魔矢、熊手など)が飾られている例が珍しくない。例文帳に追加
It is also not uncommon to see different good luck charms (a hamaya (a decorative arrow supposed to ward off evil), a rake, and others) displayed in each household. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
日本政府が内地以外の統治区域を植民地と呼ぶことは珍しくない。例文帳に追加
It is not rare for the Japanese government to refer to territories other than the inland as colonies. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
そのため、各地にご当地音頭も多く存在し、自治体や商工会など作成したオリジナルの地域的音頭も珍しくない。例文帳に追加
Accordingly, there are many local communities throughout Japan that have their own folk songs for a dance featuring their particular localities; it's not at all rare for a municipality, or a chamber of commerce and industry, to compose an original local folk song for the dance. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
このことにより駅構内や車内販売での駅弁の売上は減少する傾向にあり、業者の撤退も珍しくない。例文帳に追加
These factors provide negative effect on Ekiben sales within station precincts or on the train, forcing not a few Ekiben delicatessens to withdraw from Ekiben business. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
あるいは三曲合奏の中に箏、または三味線の替手や地を加えたり(つまり4パート以上の編成)することも珍しくない。例文帳に追加
It's fairly common for sankyoku gasso to be joined by the second and third koto or by the second and third shamisen, which means the ensemble consists of at least four parts. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
精霊流しは午後5時頃-10時過ぎまで掛かる事も珍しくない為、多くの船は明かりが灯るように制作されている。例文帳に追加
Since the custom launching the boats begins around 5 p.m. and often lasts until 10 p.m. or later, many shorobune are equipped with lamps for illumination. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
三曲系で使われる弓は長いものが多く、毛の長さ70センチメートル、全長1メートルを超えるものも珍しくない。例文帳に追加
Most of the bows of Kokyu that are used in the genre of Sangyoku (played in combination with Kokyu and two other Japanese instruments) are long, and bows with a hair length of seventy centimeters and a total length exceeding one meter are common. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
特に北米では人気があり、大都市では勿論、地方都市のスーパーマーケットですら寿司が売られていることが珍しくない。例文帳に追加
Sushi enjoys high popularity especially in North America, and it's not rare that sushi is also sold at supermarkets even in local cities as well as in big cities. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
木村が当初屋台で始めたラーメンは、京都では珍しくない鶏ガラ白湯ラーメン(京都で言うところのこってり系ラーメン)であった。例文帳に追加
When Kimura first opened his ramen stall, he sold Torigara Baitan Ramen (ramen with a whitish chicken-bone soup) common in Kyoto (what Kyoto people call kotteri, or thick type, ramen). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
樵や山で仕事をしている人々にはその姿をたびたび見かけられており、彼らにとってはそれほど珍しくない存在という。例文帳に追加
For those who work as a logger or work in a mountains, Kinoko is not an unusual being because sometimes they often see it. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
○○宗単立、○○派単立などというように、教義・儀礼は伝統宗派や教派に則っていることも珍しくない。例文帳に追加
As seen in XX-shu (sect) Tanritsu, and XX-ha (school) Tanritsu, it is not unusual that some Tanritsu follow tenets and rituals of traditional religious schools or sects. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
一門や庶家、縁戚、或いは有力国人や土豪を系譜に持つ有力家臣が大名家の内政を左右することは珍しくない。例文帳に追加
Generally presiding over the politics of a daimyo family were clan members, branch families, relatives, powerful Kokujin and vassals who were descendants of the Dogo. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
例えば、日本語では、縦書きと横書きの双方が使用されており、新聞等の紙面でも、縦書きと横書きが混在する事は珍しくない。例文帳に追加
In Japanese language, for example, both vertical writing and horizontal writing are used, and it is not uncommon that a page space such as a newspaper contains a mixture of vertical writing and horizontal writing. - 特許庁
Elizabeth は多種多様の特異な状態(いくつかはあまり珍しくないものもあります) を含むファイルシステムを作成し、それらのファイルシステムのバックアップとリストアを行って、それぞれのプログラムのテストを行いました。例文帳に追加
Elizabeth created file systems containing a large variety of unusual conditions (and some not so unusual ones) and tested each program by doing a backup and restore of those file systems. - FreeBSD
檀家内におけるその家の格付けにもよるが、葬儀などの場合数十万から100万円を超える布施を要求されることも珍しくない。例文帳に追加
Although it depends on the status of the family concerned, it is not uncommon to see a case, especially in the case of funerals, where fuse of hundreds of thousands of yen to more than one million yen is requested. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
また、卵とじカツ丼以外のカツ丼を商っている店の場合、卵とじカツ丼ともう一種類というようなかたちで、複数種のカツ丼を併売していることも珍しくない。例文帳に追加
Restaurants that serve katsudon other than tamagotoji katsudon often sell a set of katsudon in the form of the coupling of a tamagotoji katsudon with another. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
そうした場合、しばしば地元の住人はその食品が自らの地域特有の「郷土料理」であることを認識しておらず、全国区的な食品と思い込んでいることも珍しくない。例文帳に追加
However local residents are often ignorant that those foods are unique to their own communities as 'local dishes,' assuming the foods are common ones nationwide. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
特徴のある地方色の強い料理や豪華な料理をおかずとして盛る場合には、その特徴のある料理の名などを冠して「○○弁当」などと呼ばれることが多いが、それらの中にも実態としては幕の内弁当に分類できるものが珍しくない。例文帳に追加
Some bento feature local specialties or luxurious food as accompanying dishes and are often named after these featuring dishes, but in reality, they can often be categorized as Makunouchi-bento. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
関東地方でも東京都多摩地区、即ち武蔵野(小平市、東村山市など)、埼玉県西部及び北部、群馬県などでは、そばよりもうどんを中心としている店が珍しくない。例文帳に追加
However, even in the Kanto region, there are some exceptional areas including the Tama area of Tokyo, namely Musashino area (Kodaira City, Higashimurayama City, etc.), the western and northern parts of Saitama Prefecture, Gunma Prefecture, where not a few shops put emphasis on Udon noodles rather than Soba. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
例文 (59件) |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
Copyright 1994-2010 The FreeBSD Project. All rights reserved. license |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Ivy Day in the Committee Room” 邦題:『アイビーデイの委員会室』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2005 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |