1016万例文収録!

「いまわべ」に関連した英語例文の一覧と使い方(6ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > いまわべに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

いまわべの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 5852



例文

ウェビング5が巻回されるベルトリール12をモータ10で駆動する。例文帳に追加

A belt reel 12 wound with webbing 5 is driven by a motor 10. - 特許庁

スイング式油圧ショベルの作業機用配管取り回し構造例文帳に追加

PIPING ARRANGEMENT STRUCTURE FOR WORKING MACHINE OF SWING TYPE HYDRAULIC SHOVEL - 特許庁

ダイヤル28を回すと、水量調節弁32の開度が調節される。例文帳に追加

When a dial 28 is turned, the opening of the water-quantity adjusting valve 32 is adjusted. - 特許庁

シートベルトは、偏向要素の偏向軸の周りにおいて向きが変えられる。例文帳に追加

The seat belt can change its direction around the deviating axis of the deviating element. - 特許庁

例文

だが、それを別にすれば、周りの者から一目おかれ、恐れられていた。例文帳に追加

although in other regards he was a man to be respected and even feared.  - Edgar Allan Poe『アモンティリャードの酒樽』


例文

あなたが私達の家にいる間は、あなたは自分の家のように食べたり飲んだりして構わない。例文帳に追加

When you are in our home, you can eat and drink just like you were part of the family.  - Weblio Email例文集

他の鳥も、カラスがぼくにやられないのを見て、みんなトウモロコシを食べにきたので、すぐにぼくのまわりには大きな群れが集まった。例文帳に追加

The other birds, seeing he was not harmed by me, came to eat the corn too, so in a short time there was a great flock of them about me.  - L. Frank Baum『オズの魔法使い』

テオフィロス様,わたしは最初の書物で,イエスが行ないかつ教え始めたすべての事柄について,例文帳に追加

The first book I wrote, Theophilus, concerned all that Jesus began both to do and to teach,  - 電網聖書『使徒行伝 1:1』

ベルト上で滑りやすく、ベルト支承トラフ内に付着しやすい搬送物を搬送するに適した浮上式ベルトコンベヤ装置を提供する。例文帳に追加

To provide a floating belt conveyor device adaptable for carrying objects to be carried liable to slip on a belt and to deposit into a belt supporting trough. - 特許庁

例文

その上面にすべり支承のすべり板を上向きに配置し、その直上の上部構造体の柱脚部に回転機構付きすべり支承を配置する。例文帳に追加

A sliding plate of a sliding bearing is arranged upward on the top surface of the first layer floor surface, and the sliding bearing with a rotary mechanism is arranged in the column base part of an upper structure directly above the sliding plate. - 特許庁

例文

松明が船のまわりで燃え上がり、すべてが絶望的に思われたちょうどそのとき、パトロクロスはエウリュピュロスの小屋から出て来た。例文帳に追加

At this moment, when torches were blazing round the ships, and all seemed lost, Patroclus came out of the hut of Eurypylus,  - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』

世界とその中のすべてのものをお造りになった神は,天地の主なのですから,手によって造られた神殿には住まわれません。例文帳に追加

The God who made the world and all things in it, he, being Lord of heaven and earth, doesn’t dwell in temples made with hands,  - 電網聖書『使徒行伝 17:24』

別途料金にて製品の組み立てサービスも承ります。メールで書く場合 例文帳に追加

We also provide a product assembling service with an additional charge.  - Weblio Email例文集

トムさんとメアリーさんは彼らの家の周りに壁を立てます。例文帳に追加

Tom and Mary are going to build a wall around their house. - Tatoeba例文

承応3年に表具屋業を開業、屋号「近江屋吉兵衛」を名乗る。例文帳に追加

In 1654, he began his business as a scroll mounter, and the store name was 'Omiya Kichibe.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

賀茂別雷神社本殿東渡廊取合廊(1863年頃建造)例文帳に追加

Kamo-wakeikazuchi-jinja Shrine Hallway connecting the main hall and Eastern Watariro (constructed in 1863)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし、鳴き声や大きさ、目の周りの色で区別できる。例文帳に追加

However, they can be differentiated by the loudness of their croaks and, color around the eyes.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

白雲紅樹図(承天閣美術館)掛幅重要文化財例文帳に追加

Hakuun Koju-zu (picture of white clouds and autumn leaves on a wide hanging scroll) (Jotenkaku Museum) Important Cultural Property  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

承久元年(1219年)に22歳で小侍所別当就任。例文帳に追加

He was appointed to kozamurai dokoro betto (chief administrator of an office of officers to guard Shogun in attendance) at the age of 22 in 1219.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

承久元年(1219年)7月、幕府小侍所別当に就任。例文帳に追加

He was appointed to bakufu kozamurai dokoro betto in July, 1219.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

戦後、殊勲者の赤檮は物部氏の遺領から一万田を賜った。例文帳に追加

After the war, Ichii was granted 10,000 rice paddies from Mononobe's former domains for his meritorious deeds.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

北海道南回り新幹線長万部町-札幌市間約180km例文帳に追加

The southern route of the Hokkaido Shinkansen line: between Oshamanbe Town and Sapporo City, approx. 180 km  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

3月の米消費者物価指数が市場の予想を下回る例文帳に追加

The American Consumer Price Index for March is lower than market expectations.  - 京大-NICT 日英中基本文データ

この壁5、6は図(b)のように、電極A、Bの周りを囲む。例文帳に追加

The walls 5, 6 enclose the periphery of electrodes A, B as shown in figure (b). - 特許庁

ロータのベーン収容用スリット周りの剛性を向上させる。例文帳に追加

To improve rigidity around a slit for accommodating a vane of a rotor. - 特許庁

内燃機関の動弁装置におけるロッカアームシャフトの回り止め装置例文帳に追加

WHIRL-STOP MECHANISM FOR ROCKER ARM SHAFT IN VALVE SYSTEM OF INTERNAL COMBUSTION ENGINE - 特許庁

コイル2は、マグネット1と同軸に巻回され、マグネット1と軸方向に並べた位置に配置される。例文帳に追加

The coil 2 is wound coaxially with the magnet 1 and juxtaposed to the magnet 1 in the axial direction. - 特許庁

池壁に設置される制水扉Vの前面周りに形成する箱状の止水壁40である。例文帳に追加

The box-shaped cut-off wall 40 is formed around the front of the sluice gate V provided to a pool wall. - 特許庁

すべりゴム支承1は下沓11と、ゴム沓20と、上沓30と、を有している。例文帳に追加

The sliding rubber bearing 1 has a lower shoe 11, a rubber shoe 20 and an upper shoe 30. - 特許庁

また、ベンチャーキャピタルの投資額において、米国は日独韓を大きく上回っている。例文帳に追加

Also, in the amount of venture capital investment, the United States far exceeds Japan, Germany, and South Korea. - 経済産業省

一人の紳士が貴下にある極まりない重要事に関して意見を承るべく、参上致します。例文帳に追加

"a gentleman who desires to consult you upon a matter of the very deepest moment.  - Arthur Conan Doyle『ボヘミアの醜聞』

被牽引型のロールベールのラッピングマシンを、それのベール支承台に対しロールベールを積み込む積み込み手段およびベール支承台上においてラップし終えたロールベールをベール支承台から取り降ろす放出手段の構成を簡略化して、小型・軽量化が図れるようにする。例文帳に追加

To bring a towed wrapping machine for rolled bales to be compact and light by simplifying a construction of a loading means for loading rolled bales to a bale support stand and a discharge means for taking down the rolled bales already wrapped on the bale support stand. - 特許庁

免震滑り支承の滑らかな作動を確保することができるとともに火災時には確実に免震滑り支承を火災から保護することができる免震滑り支承の耐火被覆構造を提供することである。例文帳に追加

To provide a fireproof coating structure of a base isolation slide bearing, capable of securing a smooth operation of the base isolation slide bearing and surely protecting the base isolation slide bearing from a fire when a fire occurs. - 特許庁

また、上記介在物(4)が、上記梱包物(3)に一体的に設けられたものであってもかまわないし、同介在物(4)が、上記梱包物(3)とは別体に設けられたものであってもかまわないものである。例文帳に追加

The interposition (4) may be mounted as one united body with the packing material (3) or as a different body from the packing material (3). - 特許庁

この後、溝M内の構壁材Yを硬化させて、樋管Z周りに環状の壁体を構築する。例文帳に追加

After that, the annular wall body is constructed around the sluice pipe Z by hardening the wall constructing material Y in the groove M. - 特許庁

ボール弁形分水栓において切粉がボール弁の外面側に回り込むことを防止する。例文帳に追加

To prevent intrusion of the chips toward an outside surface of a ball valve in a ball valve type snap tap. - 特許庁

第1のコンベヤ装置21は、無端ベルト8を延長可能に巻き回して構成される。例文帳に追加

The first conveyor device 21 is constituted by extendably winding an endless belt 8. - 特許庁

聖書の中から、私たちは洗練された言い回しを求めるのではなく、益を求めるべきだからです。例文帳に追加

We must rather seek for what is profitable in Scripture, than for what ministereth to subtlety in discourse.  - Thomas a Kempis『キリストにならいて』

二つの軍隊が対立しているとき、戦える者は戦うべきであり、戦えない者は防御に回るべきであり、防御ができない者は逃げるべきであり、逃げることができない者は投降すべきであり、投降もできない者は死ぬべきである。例文帳に追加

When two armies oppose one another, those who can fight should fight, those who can't fight should guard, those who can't guard should flee, those who can't flee should surrender, and those who can't surrender should die. - Tatoeba例文

なるべく姉ちゃんにも周りにも迷惑をかけずに、事態の早期解決をなんとか頼むぞ。例文帳に追加

I want you to somehow resolve the situation as promptly and avoiding to cause trouble for my sister and those around us as much as possible. - Tatoeba例文

なるべく姉ちゃんにも周りにも迷惑をかけずに、事態の早期解決をなんとか頼むぞ。例文帳に追加

I want you to somehow resolve the situation as promptly, as much as possible avoiding causing trouble for my sister and those around us.  - Tanaka Corpus

いま弥陀の本願に乗じて往生しなんに、願として成ぜずと云う事あるべからず。例文帳に追加

As I wish to receive the salvation based on Buddha's purpose, why should my wish not come true?  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

またこの間、836年(承和3年)には広隆寺別当・隆城寺別当を歴任している。例文帳に追加

During this period, in 836, he successively served as the chief administrator of Koryuji Temple and Ryujoji Temple.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

現在ではたくさんのバスク豚が自由に歩き回り,野山でクリやドングリ,ブナの実を食べています。例文帳に追加

Now, many Basque pigs roam freely and eat chestnuts, acorns and beechmasts in the fields and forests. - 浜島書店 Catch a Wave

二つの摺動部材を組合わせた摺動構造およびそれを用いたすべり支承装置例文帳に追加

SLIDING STRUCTURE COMBINING TWO SLIDING MEMBERS, AND SLIDING SUPPORT DEVICE USING IT - 特許庁

ベアリング8は、マグネットベース6を静止構造物に対して回転可能に支承する。例文帳に追加

The bearings 8 support the magnet base 6 so as to rotate around a stationary structure. - 特許庁

マグネットベース6をベアリング8によって静止構造物に対して回転可能に支承する。例文帳に追加

The bearings 8 support the magnet base 6 so as to rotate around a stationary structure. - 特許庁

また、他端は端軸3のめくら穴3aに嵌着されたすべり軸受18に支承されている。例文帳に追加

The other end is supported to a plain bearing 18 engaged with a blind hole 3a of the shaft 3. - 特許庁

二つの摺動部材を組み合わせた摺動構造およびそれを用いたすべり支承装置例文帳に追加

SLIDING STRUCTURE OF TWO COMBINED SLIDING MEMBERS, AND SLIDING BEARING DEVICE USING SAME - 特許庁

例文

二つの摺動部材を組合せた摺動構造およびそれを用いたすべり支承装置。例文帳に追加

SLIDING STRUCTURE COMBINED WITH TWO SLIDING MEMBERS AND SLIDE SUPPORT DEVICE USING THE SAME - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
この対訳データはCreative Commons Attribution 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Tales of Troy: Ulysses, the sacker of cities by Andrew Lang”

邦題:『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2001 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  
原題:”The Imitation of Christ”

邦題:『キリストにならいて』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

本翻訳はパブリックドメインに置かれている。
http://www.hyuki.com/
http://www.hyuki.com/imit/imit1.html
  
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ”

邦題:『オズの魔法使い』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu)
(c) 2003-2006 武田正代+山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”THE CASK OF AMONTILLADO.”

邦題:『アモンティリャードの酒樽』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

© 2002 李 三宝
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”A SCANDAL IN BOHEMIA”

邦題:『ボヘミアの醜聞』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

書籍名:ボヘミアの醜聞
著者名:サー・アーサー・コナン・ドイル
原書:A Scandal in Bohemia
底本:インターネット上で公開されているテキスト
訳者名:大久保ゆう (c)2001
Ver.2.21 (2003/9/10)
このファイルはフリーウェアです。著作者に無断で複製、再配布できます。作者に対する「メール、苦情、質問、指摘、叱咤激励、その他諸々」はここ(zlc-chap-i@geocities.co.jp)まで。もしくは、「掲示板」まで。ホームページ「The Baker Street Bakery」にこのファイルの最新版があります。
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS