1016万例文収録!

「うわおおどう」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > うわおおどうに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

うわおおどうの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 1144



例文

彼の見方に対して, 同僚の多くが同感だというわけではない.例文帳に追加

It is not that many of his colleagues share [are in agreement with] his view.  - 研究社 新和英中辞典

多くの日本人同様、私も英語が苦手です。例文帳に追加

Like many other Japanese people, I am not good with English.  - Weblio Email例文集

今日、私は数多くの母子家庭児童を知っている。例文帳に追加

Today I know many fatherless children. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

浜大津駅:江若鉄道(1969年10月31日まで)例文帳に追加

Hamaotsu Station: Kojaku Railway (until October 31, 1969)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

1974年(昭和49年)9月26日-近江大橋有料道路が開通。例文帳に追加

September 26, 1974: The Omi Ohashi Tollway opened.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

大道具たちはお互いにこそこそ噂話をしています。例文帳に追加

The scene-shifters whispered to one another,  - Hans Christian Andersen『絵のない絵本』

童話などにも数多く登場し、多くは主人公に倒される。例文帳に追加

Oni are frequently depicted in fairy tales, and in most cases they are defeated by the main character.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

現在は「京奈和自動車道」という場合はこの区間を指すことが多い。例文帳に追加

Today, when people say 'Keinawa Jidoshado Highway,' they generally refer to this section.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

多者同時通話方法及びこれを可能にする移動通信端末機例文帳に追加

MULTIPARTY CALLING METHOD AND CORRESPONDING MOBILE COMMUNICATION TERMINAL - 特許庁

例文

多者同時通話サービスにおいてコールのオーディオエラーを防止できる移動通信端末機を利用した多者同時通話方法を提供する。例文帳に追加

To provide a multiparty calling method utilizing a mobile communication terminal preventing an audio error of a call in a multiparty call service. - 特許庁

例文

今日私は一番仲のいい先輩が大阪に異動することを聞いた。例文帳に追加

I heard today that the senior that I get along with most is going to transfer to Osaka.  - Weblio Email例文集

他にも北海道には明治から昭和初期まで多くの寄席が存在した。例文帳に追加

Additionally, in Hokkaido many yose theaters existed from the Meiji period to the early Showa period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1927年(昭和2年)10月18日新京阪鉄道、大宮~河原町免許取得。例文帳に追加

October 18, 1927: the Shinkeihan Railway obtained a license to operate the railway line between Omiya and Kawaramachi.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1986年(昭和61年)4月1日-近畿日本鉄道が東大阪生駒電鉄を合併。例文帳に追加

April 1, 1986: The Higashi-Osaka Ikoma Railway merged into Kintetsu Corporation.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(昭和35年冠称を「大宮」から「紫野」に変更)泉堂町例文帳に追加

(Town whose prefix changed from 'Omiya' to 'Shichiku' in 1960) Sendo-cho  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

大形のものとしては、『中尊寺金色堂須弥壇』が特に知られる。例文帳に追加

"Chuson-ji Konjikido (Golden Hall) Shumidan" is extremely famous as a large-size product.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

胴枠4は、底部ケース3および上部ケース2の周囲を覆う。例文帳に追加

The body frame 4 surrounds the circumference of the bottom and top cases 3 and 2. - 特許庁

多相電流供給回路、駆動装置、圧縮機、及び空気調和機例文帳に追加

MULTIPHASE CURRENT SUPPLY CIRCUIT, DRIVING UNIT, COMPRESSOR, AND AIR CONDITIONER - 特許庁

大阪府・京都府境の街道脇に昭和9年に京都府が設置した府境標が残っている。例文帳に追加

The prefecture boundary mark placed by Kyoto Prefecture in 1934 still remains on the roadside at the boarder of Osaka Prefecture and Kyoto Prefecture.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

そしてじっさい道化役は大笑いして宙にとびはね、憂鬱もふきとんでしまうというわけです」例文帳に追加

- and, indeed, Pulcinella burst out laughing, and gave a leap into the air, and his melancholy was forgotten.  - Hans Christian Andersen『絵のない絵本』

一方で、「産地技術型」では地域内、地域外の連携がおおよそ同割合となっている。例文帳に追加

Conversely, in the "Production Region Technology Type" the number of partnerships within the community and partnerships outside the community were about equal. - 経済産業省

移動装置1が移動中に、障害物が駆動輪に接触したとき、移動を継続させるために必要な駆動モータの出力トルクが大きくなる。例文帳に追加

If the obstacle touches the driving wheel during movement of the movement device 1, the output torque of the driving motor necessary for continuing movement is increased. - 特許庁

このように、後輪6は人力駆動力で、前輪5は人力駆動力と同じ大きさの電動駆動力によって駆動される。例文帳に追加

Thus, the rear wheel 6 is driven by the manual driving force, and the front wheel 5 is driven by motor-driven driving force of the same size as the manual driving force. - 特許庁

水域が酸性になるかどうかという重大な疑問は,流域の中和反応の大きさにかかっている。例文帳に追加

The crucial question of whether the water body becomes acidic depends on the magnitude of the watershed compensatory response. - 英語論文検索例文集

1932年(昭和7年)2月16日-大谷~追分間併用軌道の専用軌道工事竣工。例文帳に追加

February 16, 1932: The track of the Otani - Oiwake section, which ran on streets, was converted to an exclusive track.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1936年(昭和11年)10月10日-軌道・鉄道線路名が改正され、大津線に属する京津線となる。例文帳に追加

October 10, 1936: The names of lines were revised, and this line became the Keishin Line belonging to the Otsu Line.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

京奈和自動車道【精華学研インターチェンジ】を降りて精華大通りを西へ約1km例文帳に追加

Using the Keinawa expressway: Exit the expressway at the "Seika Gakken interchange" and drive along Seika-odori Street for approx. 1km to the west.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

てこの原理により、第1ロック体10の僅かの回動で上向き突起43が大きく上下動する。例文帳に追加

By leverage, the upward projection 43 is greatly moved in a vertical direction with a slight rotation of the first lock body 10. - 特許庁

1950年(昭和25年)12月25日-大谷~上関寺間の軌道の一部移設工事を完了し、上関寺駅上り線ホームを高床ホームに変更。例文帳に追加

December 25, 1950: The work to relocate a part of the track between Otani and Kamisekidera was completed, and the platform for inbound trains at Kamisekidera Station was improved to a high-floor platform.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし,北海道じゅうの道路が被害を受けたといううわさのため,多くの人が,地震の後予約をキャンセルした。例文帳に追加

However, many people canceled their reservations after the earthquakes because of rumors that roads were damaged all over Hokkaido.  - 浜島書店 Catch a Wave

複数の駆動輪に駆動力差を与えるにあたって、駆動手段の増加及び駆動装置の大型化を抑制すること。例文帳に追加

To restrain an increase in driving means and the upsizing of devices when driving force differences are given to a plurality of driving wheels. - 特許庁

駆動輪の駆動スリップ状態が適正状態になるように、駆動輪のブレーキを作動させる駆動スリップ制御装置において、駆動装置や伝達装置等に大きな衝撃力が作用することを回避ないし軽減する。例文帳に追加

To avoid or reduce the state of applying large impulsive force to a driving device, a transmission, and the like in a driving slip control device for operating a brake of a driving wheel so that the driving slip state of the driving wheel is in an appropriate state. - 特許庁

近鉄奈良線地下化事業とリンクして、登大路の拡張及び大宮道路(現大宮通り)建設が計画され、昭和44年に開通した。例文帳に追加

It linked with the underground project for the Kintetsu Nara Line, and was planned to extend Nobori-oji and establish Omiya Road (current Omiya-dori Street). It was opened in 1969.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

黄書大伴(きふみのおおとも、生年不詳-和銅3年10月14日(旧暦)(710年11月9日))は、日本の飛鳥時代の人物である。例文帳に追加

KIFUMI no Otomo (year of birth unknown - November 9, 710) lived in the Asuka period in Japan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

なお、オイル誘導部30の表面張力は、周方向の樹脂糸及び軸方向の樹脂糸の長さの総和が大きくなるほど大きくなる。例文帳に追加

The surface tension of the oil guiding part 30 increases as a total sum of lengths of a resin thread in the circumferential direction and the resin thread in the axial direction increases. - 特許庁

ガントリ7に、減速比の大きな減速機を介して駆動される駆動輪33と、駆動輪33の近傍に設けられた自由回転可能な補助輪37と、駆動輪33をレール5から持ち上げ、補助輪37をレール5に当接させる駆動輪持ち上げ機構50とを設ける。例文帳に追加

The gantry 7 includes a driving wheel 33 driven through a speed reducing machine whose reduction gear ratio is large, an auxiliary wheel 37 which is provided in the vicinity of the driving wheel 33 and can freely rotate, and a driving wheel lifting mechanism 50 for lifting the driving wheel 33 from a rail 5 and allowing the auxiliary wheel 37 to abutt on the rail 5. - 特許庁

ガントリ7に、減速比の大きな減速機を介して駆動される駆動輪33と、駆動輪33の近傍に設けられた自由回転可能な補助輪37と、駆動輪33をレール5から持ち上げ、補助輪37をレール5に当接させる駆動輪持ち上げ機構50とを設ける。例文帳に追加

The gantry 7 is provided with a drive wheel 33 driven via a reduction gear with a high reduction ratio, a freely rotating auxiliary wheel 37 arranged in the vicinity of the drive wheel 33, and a drive wheel lifting mechanism 50 for lifting the drive wheel 33 from a rail 5 and causing the auxiliary wheel 37 to abut against the rail 5. - 特許庁

例えば定率割引、割引率の変動幅が小さい一般変動割引、割引率の変動幅が大きく高割引率となる可能性があるが、確率は一般変動割引より小さい高変動割引等を提示し、顧客は自身の好みに応じて割引方法の選択を可能としたものである。例文帳に追加

For instance, this method presents a fixed rate discount, a general variable discount with small range of variation in discount rate, and a high variable discount which provides a possibility of higher range of variation in discount rate while the probability is smaller than the general variable discount, and the customer can select a discount method according to his/her own choice. - 特許庁

処理にかかる負担が大きくなることなく、通話中の周辺環境に応じて、音声通話とテキストベースの通話とを自動的に切り替えることができる通話方法自動切替システム、サーバ、方法およびプログラムを提供する。例文帳に追加

To provide an automatic speech method switching system, server, method and program in which a voice speech and a text-based speech can be automatically switched in accordance with a peripheral environment during the speech without increasing a burden applied to processing. - 特許庁

回転側摺動環32は自己潤滑性摺動材からなり、静止側摺動環31が自己潤滑性摺動材以上のヤング率の大きい摺動材からなる。例文帳に追加

The rotation side sliding ring 32 is made of a self-lubricating sliding material, and the stationary side sliding ring 31 is made of a sliding material having a larger Young's modulus than the self-lubricating sliding material. - 特許庁

主要交通機関はJR奈良線、近鉄京都線及び国道24号(大久保バイパス・京奈和自動車道)である。例文帳に追加

The main means of transportation is the JR Nara Line, the Kintetsu Kyoto Line, and the National Route 24 (the Okubo Bypass and the Keinawa Expressway).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

インフラ面でも、幹線道路である東北自動車道は全線が通行可能となっており、空港・港湾も多くが使用を再開しています。例文帳に追加

Regarding the condition of the country’s infrastructure, the Tohoku Expressway, the main highway of the Tohoku region, has reopened to traffic and almost all airports and seaports in the region have also reopened.  - 財務省

下側に搭載する半導体素子より大きな半導体素子を上側に搭載できる半導体装置及びその製造方法を提供する。例文帳に追加

To provide a semiconductor device and the manufacturing method for loading a semiconductor element larger than the semiconductor element loaded on a lower side on an upper side. - 特許庁

左右の駆動輪に配分される駆動トルクおよび制動トルクの大きさを運転者が的確に認識可能にする。例文帳に追加

To allow a driver to appropriately recognize a size of drive torque and braking torque distributed to right and left drive wheels. - 特許庁

駆動装置の大型化を抑制し、また、動力発生手段と駆動輪との間に所定の減速比を確保すること。例文帳に追加

To provide a driving device capable of suppressing the increase of its size and ensuring a predetermined reduction gear ratio between a power generation means and a driving wheel. - 特許庁

ECUは、常温時の駆動力分配特性と比較して補駆動輪である後輪側により多くの駆動力を分配する「低温モード」を有する。例文帳に追加

An ECU has a "low-temperature mode" for distributing more driving force to a rear wheel side as driven wheels in comparison with the driving force distribution characteristic at normal temperature. - 特許庁

錠剤載置枠49は、4枚の同一大きさ、及び同一長方形状を呈する可動枠片49a、49b、49c、49dから構成される。例文帳に追加

A tablet placing frame is constituted of four movable frame pieces 49a, 49b, 49c and 49d of the same size and the same oblong shape. - 特許庁

後輪駆動で安定性ある回生制動による充電できて一充電走行距離を大幅に延ばせる電動自転車を提供する。例文帳に追加

To provide a power-assisted bicycle that can be charged by stable regenerative braking by rear-wheel drive and can greatly extend one charge traveling distance. - 特許庁

同年4 月の自動車等の輸出額は前年同月比▲ 51.5%と、輸出全体の減少率を大幅に上回る著しい減少となった(第1-1-3 図右)。例文帳に追加

Exports of automobiles and related products in April 2011 declined by 51.5% from the previous year, far more than the decline in the total exports (Fig. 1-1-3, Right).  - 経済産業省

例文

えせ同和行為は多くの人に誤った、いわれのない差別意識を持たせることになりかねない。例文帳に追加

Pseudo-Dowa (integration) activities possibly give a lot of people a wrong and irrational sense of discrimination. - Weblio英語基本例文集

索引トップ用語の索引



  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
英語論文検索例文集
©Copyright 2001~2024 , GIHODO SHUPPAN Co.,Ltd. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”What the Moon Saw”

邦題:『絵のない絵本』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

katokt訳(katokt@pis.bekkoame.ne.jp) <mailto:katokt@pis.bekkoame.ne.jp>
&copy; 2003 katokt プロジェクト杉田玄白 <http://www.genpaku.org/>
正式参加作品(http://www.genpaku.org/)
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだね、もちろん)
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS