1016万例文収録!

「きぬさわ」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > きぬさわに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

きぬさわの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 22



例文

絹は触りが好い例文帳に追加

Silk feels soft and smooth  - 斎藤和英大辞典

絹は触りが好い例文帳に追加

It is pleasant to the feel  - 斎藤和英大辞典

絹は触りが好い例文帳に追加

It is pleasant to the touch.  - 斎藤和英大辞典

この絹は触ってなめらかな感じだ。例文帳に追加

This silk feels smooth. - Tatoeba例文

例文

ペンキ塗りたてだから、触っちゃ駄目よ。例文帳に追加

Don't touch the wet paint. - Tatoeba例文


例文

この絹は触ってなめらかな感じだ。例文帳に追加

This silk feels smooth.  - Tanaka Corpus

縁起の悪い帽子を芝生の上におき、そよ風がフックの髪をさわやかに吹きぬけていきました。例文帳に追加

his hat of ill omen on the sward, so that any gentle breeze which had arisen might play refreshingly through his hair.  - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

主演にクレジットされている「沢田慶之助」は、衣笠貞之助の「衣笠映画連盟」時代は「小沢茗一郎」と名乗っていたマキノのバイプレイヤー沢田敬之助である。例文帳に追加

Keinosuke SAWADA' credited as the leading actor was a supporting actor of Makino that called himself as 'Myoichiro OZAWA' during the 'Kinugasa Eiga Renmei' period of Teinosuke KINUGASA.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

第一章流通と社会について「富を成す根源は何かといえば、仁義道徳、正しい道理の富でなければ、その富は完全に永続することができぬ。」(渋沢栄一「論語と算盤」より)例文帳に追加

Chapter 1 Distribution and society "What makes the origin of wealth is humanity and ethics; the wealth without righteous reason could not be eternal."From "Analects of Confucius and the Abacus" by Eiichi Shibusawa 1.  - 経済産業省

例文

麻、綿、絹などのウェーブを有する繊維を、マスカラーアンダーコートなどの毛髪用の化粧料に含有させる。例文帳に追加

This hair cosmetic such as a mascara undercoat is obtained by including wavy fibers such as hemp, cotton or silk. - 特許庁

例文

砲弾が一つ、丸太小屋の屋根をぶちぬいて飛び込んできて、床を突き抜けていったが、そんなばかさわぎにもすぐになれて、クリケットほどにも気にならなくなった。例文帳に追加

and though one popped in through the roof of the log-house and out again through the floor, we soon got used to that sort of horse-play and minded it no more than cricket.  - Robert Louis Stevenson『宝島』

主なメニューは、各種の蕎麦や酒のほかに、種物(たねもの)の種だけを酒の肴として供する抜き(ヌキ、天ぷら、鶏肉、鴨、卵、など、天ぬきの項も参照)や蒲鉾=「板わさ」、わさび芋、海苔、厚焼き玉子、はじかみショウガと味噌、また場合によっては親子丼などの丼ものなど。例文帳に追加

In addition to the various soba dishes and sake, the main items on menu include nuki, the toppings of noodles that are served as tapas (such as tenpura, chicken meat, duck meat and eggs that have been discussed under 'Ten nuki'), kamaboko (steamed fish paste) or itawasa (kamaboko and wasabi), wasabi imo (grated yam and wasabi), nori, Japanese omelet, fresh ginger and miso (fermented soybeans) paste and donburi dishes such as Oyakodon (chicken and eggs cooked in sauce served over rice).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

電着塗装方法の利点を生かすと共に、ウレタンビーズを用いて滑った感じ、絹のような触り心地のよい、しっとり感を付与する、指触性に優れた電着塗料用樹脂組成物、水性電着塗料、電着塗装方法および電着塗装製品を提供する。例文帳に追加

To provide a composition for electrodeposition coating utilizing merit of electrodeposition coating method, imparting slippery feeling like utilizing urethane beads, nice texture like silk, moist feeling, excellent in finger touch, and to provide an aqueous electrodeposition coating, an electrodeposition coating method and electrodeposition coated products. - 特許庁

室内には、いわば帷で作った衝立ともいえる几帳を置いたり、絹や布地の引き幕に近い間仕切りの引帷や軟障で小空間を間仕切った。例文帳に追加

The room was subdivided by kicho, which was said to be a screen made of tobari, as it were, and hikimono or zejo which were similar to a stage curtain made of silk or cloth as a partition.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

廓からお忍びで屋敷に帰る途中の足利頼兼(伊達綱宗に相当)が、仁木弾正(原田甲斐に相当)に加担する黒沢官蔵らに襲われるが、駆けつけた抱え力士の絹川谷蔵に助けられる。例文帳に追加

Yorikane ASHIKAGA (corresponds to Tsunamune DATE), secretly on the way back to his mansion from a red-light district, is attacked by Kanzo KUROSAWA and others who conspire with Danjo NIKKI (corresponds to Kai HARADA), but a Sumo wrestler employed by his clan, Tanizo KINUGAWA, rushes into the scene and saves him.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

適度な嵩高性と爽やかな清涼感に富んだ風合いや、絹様の高級感のある光沢、深みのある発色性に優れ、ムレ感や静電気の発生の少ない快適な着用感に優れた嵩高清涼撚糸織物を提供する。例文帳に追加

To provide a bulky cool twisted yarn woven fabric having moderate bulkiness, excellent refreshing feeling, touch, silk-like gloss of high-class feeling, excellent deep color development, slight stuffy feeling and generation of static electricity and excellent comfortable sense of wearing. - 特許庁

探触子等を引き抜くときにその屈曲部をトラカールの先端エッジから保護する保護筒を、基端部構造の異なる様々なトラカールに装着可能にする。例文帳に追加

To enable mounting of a protective cylinder for protecting a bent part of a probe or the like from the tip edge of a trocar when the probe or the like is to be pulled out on various trocars of different base end part structures. - 特許庁

このほかに大嘗会の風俗歌が催馬楽としてふえ、律歌に「千年経(ちとせふる)」、「浅也(あさや)」の2曲、呂歌に「万木(よろづき)」、「鏡山」、「高島」、「長沢」の4曲がくわわり(「簾中抄」)、男蹈歌のさいにうたわれる「絹鴨曲」(「何曽毛曽(なにぞもそ)」とも)も呂歌にくわわる。例文帳に追加

Other than the above, songs of manners in Daijoe were added to Saibara; two songs 'Chitosefuru' and 'Asaya' belong to Ritsu no Uta (songs in Ritsu gagaku scale) and four songs 'Yorozuki,' 'Kagamiyama,' 'Takashima,' and 'Nagasawa' belong to Ryo no Uta (according to 'Renchusho'), as well as '' (also called 'Nanizomoso') which is sung in Otoko Toka.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

内視鏡から引き抜くことなく、連続でクリップによる処置を行なうことができる内視鏡用の連発式クリップ処置具において、1本の操作ワイヤでクリッピング等の操作を行なうことができ、しかも、クリップの向きを一致できるクリップ処置具を提供する。例文帳に追加

To provide a clip treatment instrument capable of executing an operation such as clipping by a single operation wire and conforming the orientation of clips in the successive clip treatment instrument for endoscopes capable of successively executing the treatment by a clip without pulling it out from an endoscope. - 特許庁

設立第1作は、行友李風の新国劇ヒットナンバー『月形半平太』を「双ヶ丘撮影所」で製作、監督には山口がマキノで主演した『仇討殉情録』の脚本を書いた印南弘をマキノから引き抜き、撮影技師には東亜キネマ京都撮影所の大塚周一を起用、共演には「市川小文治歌舞伎映画プロダクション」(歌舞伎映画プロ)を立ち上げた市川小文治、奈良の市川右太衛門プロダクションあやめ池撮影所(右太プロ)から来て小文治の「歌舞伎映画プロ」の第1作『野崎村』に出演した市川芳之助(のちの沢田清)、マキノから引き抜いた藤井民次、東亜キネマ京都撮影所から引き抜いた高田篤と都さくら、衣笠映画連盟からマキノに出演した千代田綾子、阪東妻三郎プロダクション太秦撮影所に映画に出演していた一色勝代を起用した。例文帳に追加

For the first film, Yamaguchi Pro shot "Hanpeita TSUKIGATA," the hit shinkoku-geki (realistic period-drama) written by Rifu YUKITOMO, at 'Narabigaoka Studio' by recruiting Makino's Hiroshi INNAMI, who had written the screenplay of "Adauchi Junjo Roku" starring YAMAGUCHI, and appointed him as a director; Shuichi OTSUKA of Toa Kinema Kyoto Studio was selected as a cameraman; costars included Kobunji ICHIKAWA, who had set up 'Ichikawa Kobunji Kabuki Eiga Productions' (Kabuki Eiga Pro); Yoshinosuke ICHIKAWA (later known as Kiyoshi SAWADA), who had come from Ichikawa Utakemon Productions' (Uta Pro) Ayameike Studio in Nara and acted in "Nozaki-mura village," the first movie produced by Kobunji's "Kabuki Eiga Pro"; Tamiji FUJII, who had been recruited away from Makino; Atsushi TAKADA and Sakura MIYAKO, who had been recruited away from Toa Kinema Kyoto Studio; Ayako CHIYODA, who acted for Makino while belonging to Kinugasa Eiga Renmei; and Katsuyo ISSHIKI, who had acted in films in Bando Tsumasaburo Productions' Uzumasa movie studio.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その9月12日、藤崎は松島和助、宮川助五郎、沢田甚兵衛、安藤鎌次、岡山禎六、早川安太郎、中山謙太郎などと共に三条大橋を訪れて高札を引き抜こうとしたため、見張りについていた新選組の原田左之助・新井忠雄らから襲撃を受け、長剣を振るって応戦したが死亡した(三条制札事件)。例文帳に追加

October 20 of the same year, Kichigoro along with his fellows including Kazusuke MATSUSHIMA, Sukegoro MIYAGAWA, Jinbe SAWADA, Kanetsugu ANDO, Sadaroku OKAYAMA, Yasutaro HAYAKAWA, and Kentaro NAKAYAMA visited Sanjo-ohashi bridge and tried to remove the notice board and, therefore, they were attacked by Shinsengumi members who were watching the notice board including Sanosuke HARADA and Tadao ARAI, who fought back using their long swords, however, Kichigoro was killed (Sanjo notice board incident).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

ポリビニルピロリドン、ポリ酢酸ビニル、ポリビニルアルコール或いはこれらの共重合体などの水軟化性マトリックスと不織布などの支持体とを構成要素とする、化粧料において、外水軟化性マトリックスに麻、ジュート麻、綿などの植物性天然繊維、絹、羊毛などの動物性繊維或いはナイロン、ビニロン、ポリエステルなどの合成繊維などの繊維を含有することを特徴とする、化粧料を提供する。例文帳に追加

This matrix comprising the water-softenable matrix such as polyvinyl pyrrolidone, polyvinyl acetate, polyvinyl alcohol or their copolymer and the support such as a nonwoven fabric is characterized by containing fibers, for example, vegetable natural fibers such as linen, jute, or cotton, animal fibers such as silk or wool, and synthetic fibers such as nylon fibers, Vinylon or polyester fibers, in the outer water-softenable matrix. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”PETER AND WENDY”

邦題:『ピーターパンとウェンディ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS