1016万例文収録!

「くろまる」に関連した英語例文の一覧と使い方(6ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > くろまるの意味・解説 > くろまるに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

くろまるの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 21762



例文

「裁判が終わるまでに、あの石板はまるでわけわからなくなるだろうなあ」例文帳に追加

`A nice muddle their slates'll be in before the trial's over!'  - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』

...で、ハッシュ探索は姓がXで始まる場合にうまく行くだろう。Xで始まる姓はそんなに多くないからである。例文帳に追加

..., then a hash search will work well for last names starting with X, because not many last names start with X.  - コンピューター用語辞典

温かく、輝く炎で、 上に手をかざすとまるで蝋燭のようでした。例文帳に追加

It was a warm, bright flame, like a candle, as she held her hands over it:  - Hans Christian Andersen『マッチ売りの少女』

胴を丸く囲む,付属品や装飾の少ない簡単なよろい例文帳に追加

protective Japanese armor with few attachments and ornaments  - EDR日英対訳辞書

例文

マルチレベル光記録媒体、マルチレベル記録方法およびマルチレベル再生方法例文帳に追加

MULTILEVEL OPTICAL RECORDING MEDIUM, MULTILEVEL RECORDING METHOD AND MULTILEVEL REPRODUCING METHOD - 特許庁


例文

「いろは丸」の名前は記録に載っていないが,この絵の中の船はいろは丸であると確認された。例文帳に追加

The name "Iroha Maru" does not appear in the records, but the ship in the picture has been identified as the Iroha Maru.  - 浜島書店 Catch a Wave

(木について)アンモニア蒸気への露出で濃く染まる、または着色される例文帳に追加

(of wood) darkened or colored by exposure to ammonia fumes  - 日本語WordNet

ETC車両の路上駐車を手間なく自動的に効率良く取り締まる例文帳に追加

To automatically and efficiently control, without troubles, ETC vehicles parked on roads. - 特許庁

このことは特にエレクトロニクスに代表されるハイテク分野に当てはまる例文帳に追加

This is certainly the case in high tech industries, like electronics. - 経済産業省

例文

その講演にはきっと沢山の聴衆が集まるだろう。例文帳に追加

There will probably be a lot of people gathering in the audience for that lecture.  - Weblio Email例文集

例文

牢名主という,囚人の中から選ばれて牢内を取り締まる役割例文帳に追加

in Japanese prisons during the Edo period, the role of chief of prisoners, called 'ronanushi'  - EDR日英対訳辞書

四六時中気を使っていて一時も心の安まることがない立場例文帳に追加

a situation in which a person must perpetually mind his actions and has no moment to relax  - EDR日英対訳辞書

笠の丸い丸雪見と六角形の六角雪見がある。例文帳に追加

In terms of the shape of the kasa, there are two types: 'maru-yukimi,' which has a round-shaped kasa, and 'rokkaku-yukimi,' which has a hexagonal-shaped kasa.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例えば,彼らは自分たちの食料や泊まるところを用意していなかった。例文帳に追加

For example, they did not have their own food or lodging.  - 浜島書店 Catch a Wave

マルチキャリア変調回路およびマルチキャリア復調回路例文帳に追加

MULTICARRIER MODULATION CIRCUIT AND MULTICARRIER DEMODULATION CIRCUIT - 特許庁

マルチプロセッサ装置及びマルチプロセッサ装置におけるアクセス方法例文帳に追加

MULTIPROCESSOR SYSTEM AND ACCESS METHOD FOR MULTIPROCESSOR SYSTEM - 特許庁

マルチキャスト配信装置、マルチキャスト配信プログラム、および記録媒体例文帳に追加

MULTICAST DISTRIBUTION DEVICE, MULTICAST DISTRIBUTION PROGRAM AND RECORDING MEDIUM - 特許庁

レバー40の位置設定により、スタンド部20の角度が決まる例文帳に追加

The angle of the stand section 20 is determined by the position setting of the lever 40. - 特許庁

また、切り替え速度はC_0とG_0とから定まることも見出した。例文帳に追加

It is also found out that the changeover velocity is decided from C_0 and G_0. - 特許庁

マルチビーム走査装置、マルチビーム走査方法、記録媒体及びプログラム例文帳に追加

MULTIBEAM SCANNER, MULTIBEAM SCANNING METHOD, RECORDING MEDIUM, AND PROGRAM - 特許庁

これによりスロットルバルブ10の固着を開放できる可能性が高まる例文帳に追加

Consequently, possibility to releasing seizure of the throttle valve 10 can be increased. - 特許庁

サーマルヘッド用給電回路およびサーマルヘッド記録装置例文帳に追加

POWER SUPPLY CIRCUIT FOR THERMAL HEAD, AND THERMAL HEAD RECORDING DEVICE - 特許庁

記録媒体、マルチキャスト配信方法、マルチキャスト方法、および、プログラム例文帳に追加

STORAGE MEDIUM, METHOD FOR DISTRIBUTING MULTICAST, MULTICASTING METHOD AND PROGRAM - 特許庁

ここで役に立つ発見があろうとはまるで期待していませんでした。例文帳に追加

And here I had not a little hope of useful discoveries.  - H. G. Wells『タイムマシン』

まるでパパが、まさにその時に使ったであろう口調で言うのでした。例文帳に追加

in just such a tone as Mr. Darling himself may have used on the real occasion.  - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

丸くくぼんでかなりの深さのあるところ例文帳に追加

a deep, rounded and hollow place  - EDR日英対訳辞書

マルチトラック録音という,音楽の録音方法例文帳に追加

a way of recording music called multi-truck recording  - EDR日英対訳辞書

本丸(ほんまる)は、日本の城の中核となる曲輪(くるわ)の名称である。例文帳に追加

Honmaru is a term used to refer to a kuruwa (castle compartment) at the center of a Japanese castle.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

マルチキャスト通信システム、マルチキャスト通信方法、マルチキャスト通信プログラムおよび記録媒体例文帳に追加

SYSTEM, METHOD AND PROGRAM FOR MULTICAST COMMUNICATION, AND RECORDING MEDIUM - 特許庁

つまりたとえば掲示が公園は7:00に閉まるとなっている代わりに、6:30に閉まるとしてしまうのです。例文帳に追加

so that it says the Gardens are to close at six-thirty for instance, instead of at seven.  - James Matthew Barrie『ケンジントン公園のピーターパン』

マルチキャストネットワーク、マルチキャスト転送経路計算方法、マルチキャスト転送経路計算プログラムおよびそのプログラムを記録した記録媒体例文帳に追加

MULTICAST NETWORK, METHOD AND PROGRAM FOR MULTICAST TRANSFER PATH COMPUTATION AND RECORDING MEDIUM RECORDING THE PROGRAM - 特許庁

仲介者サーバ30は、条件に当てはまる登録者40を、いくつか仲介依頼者50に通知する。例文帳に追加

The mediator server 30 notifies some registrants 40 who satisfies conditions to the mediation requester 50. - 特許庁

ここで、黒丸は位相角0度の画素を示し、白丸は位相角が180度の画素である。例文帳に追加

The black round mark indicates pixels whose phase angle is 0-degree and the white round mark depicts pixels whose phase angle is 180-degrees. - 特許庁

室外横風路64内に泡や水が入ってきた場合、まず水溜部646に溜まる例文帳に追加

When bubbles and water enters the outdoor lateral air duct 64, they are first trapped in the water storing part 646. - 特許庁

縦壁62と縦壁62の内側に、水切り部61に嵌まるような円筒形状のフロート8を設ける。例文帳に追加

Inside the vertical wall 62, a cylindrical float 8 is provided for fitting a drain part 61. - 特許庁

ロンドンの有名人が集まる通りで、多くのプライベートクラブで知られる例文帳に追加

a fashionable street in London noted for its many private clubs  - 日本語WordNet

しかし,それが人から人へと広まるにつれて,毒性が強くなる可能性がある。例文帳に追加

But the virulence may increase as it spreads among humans.  - 浜島書店 Catch a Wave

それはまるで、ルノウがつくりあげたクロノメーターで管理されているようであった。例文帳に追加

as exactly regulated as a Leroy chronometer.  - JULES VERNE『80日間世界一周』

幅広部250は、開口506Aより大きい(太い)ので、幅広部250は第一支柱500に入ることなく、開口506に引っかかって止まる例文帳に追加

Since a wide portion 250 is larger (has larger dimension) than the opening 506A, the wide portion 250 does not enter the first strut 500, but is caught in the opening 506 and engaged. - 特許庁

好ましくは、圧縮比/膨張比が0.6〜0.9の範囲に納まるように圧縮比を下げる。例文帳に追加

Preferably, the compression ratio is reduced so that the compression ratio/expansion ratio is in a scope of 0.6 to 0.9. - 特許庁

クロックバッファ回路及びこれを用いたマルチプレクサ例文帳に追加

CLOCK BUFFER CIRCUIT, AND MULTIPLEXER USING THE SAME - 特許庁

丸め検出回路及び該丸め検出回路がシフト回路に接続されてなる複合回路例文帳に追加

ROUNDING DETECTING CIRCUIT AND COMPOSITE CIRCUIT WHERE ROUNDING DETECTING CIRCUIT IS CONNECTED TO SHIFT CIRCUIT - 特許庁

黒丸検出は、黒丸パートナを検出することによって実行することができ、黒丸パートナは、同一のインデントレベルにある、類似する機能を有する黒丸候補から始まることができる行の対である。例文帳に追加

Bullet detection may be performed by detecting bullet partners, which are pairs of lines at the same indentation level that may begin with bullet candidates with similar features. - 特許庁

私はここにとどまるべきかロンドンへ行くべきか分からなかった。例文帳に追加

I didn't know whether to stay here or go to London. - Tatoeba例文

まるで驚いたか警戒しているかのように、動くか、突然とぶ例文帳に追加

move or jump suddenly, as if in surprise or alarm  - 日本語WordNet

私はここにとどまるべきかロンドンへ行くべきか分からなかった。例文帳に追加

I didn't know whether to stay here or go to London.  - Tanaka Corpus

二百八十六 フマル酸一ナトリウム(別名フマル酸ナトリウム)例文帳に追加

286. Monosodium Fumarate (Sodium Fumarate)  - 日本法令外国語訳データベースシステム

それぞれの hunk (違いを表すテキストブロック) は `====' という行から始まる例文帳に追加

Each hunk begins with a line marked `===='.  - JM

江戸、岡山藩、薩摩藩、遠州地方、福井藩など各地に広まる例文帳に追加

His archery school became well-spread to various places such as Edo, Okayama Domain, Satsuma Domain, the Enshu region, and Fukui Domain.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

その結果、数多くの囚人が悲惨極まる強制労働にて死亡した。例文帳に追加

As a result, many prisoners were forced to work in cruelly harsh conditions and died.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
コンピューター用語辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill.
The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License.
Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”PETER PAN IN KENSINGTON GARDENS”

邦題:『ケンジントン公園のピーターパン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはもちろんダメ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加予定作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”THE LITTLE MATCH GIRL”

邦題:『マッチ売りの少女』
Copyright (C) 1999 Hiroshi Yuki (結城 浩)
本翻訳は、この版権表示を残す限り、 訳者および著者にたいして許可をとったり使
用料を支払ったりすること一切なしに、 商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
  
原題:”Alice's Adventures in Wonderland”

邦題:『不思議の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 1999 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”PETER AND WENDY”

邦題:『ピーターパンとウェンディ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]”

邦題:『80日間世界一周』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)
  
原題:”The Time Machine”

邦題:『タイムマシン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu>
&copy; 2003 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS