1016万例文収録!

「けっさんび」に関連した英語例文の一覧と使い方(2ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > けっさんびの意味・解説 > けっさんびに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

けっさんびの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 283



例文

企業の決算書の評価の解析方法および解析装置ならびに評価結果の配信方法および配信装置例文帳に追加

ANALYSIS METHOD FOR EVALUATION OF SETTLEMENT-OF-ACCOUNT DOCUMENT OF ENTERPRISE, ITS ANALYSIS SYSTEM, DELIVERY METHOD OF ITS EVALUATION RESULT AND ITS DELIVERY SYSTEM - 特許庁

2 日本銀行は、前項の規定により事業年度に係る財務諸表を財務大臣に提出するときは、これに当該事業年度の決算報告書及び当該決算報告書に関する監事の意見書を添付しなければならない。例文帳に追加

(2) When submitting the financial statements for a business year to the Minister of Finance as prescribed in the preceding paragraph, the Bank of Japan shall attach a statement of accounts for the business year and the Auditors' written opinions thereon.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

3 清算執行人は、前項の監査を受けた決算報告及び会計監査報告(特別清算が開始された場合にあつては、決算報告)を清算人会に提出し、又は提供し、その承認を受けなければならない。例文帳に追加

(3) An executive liquidator(s) shall submit or provide the statement of accounts audited under the preceding paragraph and the accounting audit reports (or the account statements alone in cases where a special liquidation has been commenced) to the board of liquidators and obtain approval therefrom.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

企業グループにおける連結決算処理を短期間で行うために、決算処理前に行うグループ内取引データの整合性確認方法およびプログラムを提供する。例文帳に追加

To provide a compatibility confirmation method and program of transaction data in a group which is performed before account processing in order to perform consolidated account processing in an enterprise group in a short time. - 特許庁

例文

これによると、中小企業の多くは取引先の金融機関に対して決算書を提供しているが、年次報告書、事業計画、リスク情報の提供は決算書に比べて行われていない実態が浮かび上がる。例文帳に追加

The chart shows that while many SMEs provide their financial statements to their correspondent financial institutions, they do not provide other information, such as annual reports, business plans and risk data, to the same extent as financial statements. - 経済産業省


例文

本店又は主たる事務所の決算書類の提出並びに定款等の備付け及び閲覧等に関する経過措置例文帳に追加

Transitional Measures for Submission of Closing Financial Statements of Head Office or Principal Office, and Keeping and Inspection, etc. of Articles of Incorporation, etc.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

収集した連結準備データのエラーチェックを迅速且つ的確に行うとともに、決算処理ステップに入ってからの処理の戻りの発生も適切に削減することが可能となる連結決算処理システムを提供する。例文帳に追加

To provide a consolidation accounting processing system capable of rapidly and accurately checking errors of a collected consolidation preparation data and appropriately reducing the occurrence of return of processing after entering an account settlement processing step. - 特許庁

ロ.決算日後に開催された株主総会、取締役会、監査役会及び常務会等の重要な会議の議事録を閲覧する。例文帳に追加

B. Review minutes of important meetings of the shareholders and board of directors, corporate auditors and managing directors, etc. held after the year-end closing date.  - 金融庁

2 協会は、前項の規定により財務諸表を総務大臣に提出するときは、これに当該事業年度の事業報告書及び予算の区分に従い作成した決算報告書並びに財務諸表及び決算報告書に関する監事の意見書を添付しなければならない。例文帳に追加

(2) The Association, when it submits financial statements to the Minister of Internal Affairs and Communications pursuant to the provision of the preceding paragraph, shall attach the business report of the business year and the statement of accounts prepared according to the budgetary categories as well as the auditors' written opinions regarding the financial statements and statement of accounts.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

2 協会は、前項の規定により財務諸表を総務大臣に提出するときは、これに当該事業年度の事業報告書及び予算の区分に従い作成した決算報告書を添え、並びに財務諸表及び決算報告書に関する監事の意見をつけなければならない。例文帳に追加

(2) The Institute, when it submits financial statements to the Minister of Internal Affairs and Communications pursuant to the provision of the preceding paragraph, shall attach the business report of the business year and the statement of accounts prepared according to the budgetary categories as well as the auditors' written opinions regarding the financial statements and statement of accounts.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

1986年のコンピュータ詐欺および悪用に関する法律は、立法者達の間の数年にわたる研究と議論の総決算であった。例文帳に追加

The Computer Fraud and Abuse Act of 1986 was the culmination of several years of research and discussion among legislators.  - コンピューター用語辞典

1986年の計算機による詐欺および悪用に関する法律は、立法者達の間の数年にわたる研究と議論の総決算であった。例文帳に追加

The Computer Fraud and Abuse Act of 1986 was the culmination of several years of research and discussion among legislators.  - コンピューター用語辞典

第六十五条 弁理士会の会則の変更、予算及び決算は、総会の決議を経なければならない。例文帳に追加

Article 65 Any changes in the Regulations, budgets and settlements of accounts shall be decided by a resolution of a general meeting.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第四十六条の六 協会の会則の変更、予算及び決算は、総会の決議を経なければならない。例文帳に追加

Article 46-6 Any changes to the Constitution of the Institute, the budget and the settlement of account shall require resolutions of the general assembly meeting.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

5 第二項の決算関係書類及び事業報告書は、主務省令で定めるところにより、監事の監査を受けなければならない。例文帳に追加

(5) Settlement-related documents and a business report under paragraph (2) shall be audited by an auditor, pursuant to the provisions of an ordinance of the competent ministry.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

6 前項の規定により監事の監査を受けた決算関係書類及び事業報告書は、理事会の承認を受けなければならない。例文帳に追加

(6) Settlement-related documents and a business report that have been audited by an auditor pursuant to the provisions of the preceding paragraph shall obtain the approval of the council.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

一 決算関係書類及び事業報告書が書面をもつて作成されているときは、当該書面又は当該書面の写しの閲覧の請求例文帳に追加

(i) If the settlement-related documents and the business report have been prepared in the form of paper documents, a request for inspection of said documents of copies of said documents  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第三十九条 弁護士会の会則の変更、予算及び決算は、総会の決議によらなければならない。例文帳に追加

Article 39 Any amendment of its articles of association, budgets and settlement of accounts shall be approved by a resolution adopted at its general meeting.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第六十八条 決算関係書類等(財産目録及び業務報告書を除く。)は、通常会員総会の承認を受けなければならない。例文帳に追加

Article 68 (1) Settlement related Documents, etc. (excluding the inventory of property and business report) shall require the approval of an ordinary general meeting of members.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

二 清算投資法人の財産目録等(第百五十五条第一項に規定する財産目録等をいう。)及び決算報告例文帳に追加

(ii) An Inventory of Property, etc. (meaning the Inventory of Property, etc. prescribed in Article 155, paragraph (1)) and the statement of accounts of an Investment Corporation in Liquidation  - 日本法令外国語訳データベースシステム

年次決算報告書を連邦経済大臣並びに連邦財務大臣に提出しなければならない。例文帳に追加

The annual statement of accounts shall be presented to the Federal Minister of Economic Affairs as well as to the Federal Minister of Finance.  - 特許庁

制御装置14は、各端末17,18で対応する電子決済サービスを読み取ることによりその電子決済サービスで電子決算する。例文帳に追加

The control unit 14 settles electronically in its electronic payment service by reading the corresponding electronic payment service by the terminals 17, 18, respectively. - 特許庁

そして、ユーザーの入退場、買物および決算等は、電子メールにてユーザー端末11へ送信される。例文帳に追加

And, the entrance and leaving of the user, shopping, and settling the charge, and the like are transmitted to the user terminal 11 through electronic mail. - 特許庁

決算時の財務報告書および管理会計用の資料をいつでも容易に生成することができる財務会計処理方法を得ること。例文帳に追加

To provide a financial accounting processing method, capable of easily generating a financial report and data for management accounting in account settlement at any time. - 特許庁

1 決算関係書類等(財産目録及び業務報告書を除く。)は、通常会員総会の承認を受けなければならない。例文帳に追加

(1) Settlement related Documents, etc. (excluding the inventory of property and business report) shall require the approval of an ordinary general meeting of members.  - 経済産業省

2 法第二十三条第一項の規定により提出すべき事業報告書及び収支決算書は、それぞれ労働者派遣事業報告書(様式第十一号)及び労働者派遣事業収支決算書(様式第十二号)のとおりとする。例文帳に追加

(2) The business reports and settlements of accounts to be submitted pursuant to the provisions of paragraph (1) of Article 23 of the Act shall be in the form of a business report for a worker dispatching undertaking (Form 11) and the form of settlements of accounts for a worker dispatching undertaking (Form 12), respectively.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第六十八条 会長は、通常総会の開催日の一週間前までに、事業報告書、貸借対照表、収支決算書及び財産目録(以下「決算関係書類」という。)を監事に提出し、かつ、これらを主たる事務所に備えて置かなければならない。例文帳に追加

Article 68 (1) The chairman shall submit a business report, a balance sheet, a statement of the settlement of accounts and an inventory of assets (hereinafter referred to as "documents relating to settlement of accounts") to the auditors at least one week prior to the date of the ordinary general meeting, and shall keep such documents at its principal office.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

また英国においては、2月26日、ロイヤルバンク・オブ・スコットランドが通期決算で240.5億ポンドの純損失となった旨公表がなされております。例文帳に追加

In Britain, Royal Bank of Scotland announced net losses of 24.05 billion pounds for the full fiscal year on February 26.  - 金融庁

常日頃から言ってきていることでありますから、3月末決算を取り上げて厳しくしてくれなどということはございません。例文帳に追加

We are only repeating what we have always requested, rather than urging them to make more strict disclosure with regard to financial results specifically for the year ending in March.  - 金融庁

全体としての決算をご覧いただくと、赤字行が相次ぐなど、大変厳しい結果になっているというのはご案内のとおりでございます。例文帳に追加

As you know, the overall financial results are very severe, with many banks incurring losses.  - 金融庁

次に、ファンド管理システム20はオートローンファンド決算処理において必要現金準備金を計算する。例文帳に追加

Next, the fund management system 20 calculates a required cash reserve money in auto loan fund settlement processing. - 特許庁

平成24年3月31日、又はそれ以前で最も近い決算日を平成23年度末(2011年度末)としてください。例文帳に追加

March 31, 2012, or the nearest accounting date prior to that, should be given as the end of fiscal 2011.  - 経済産業省

銀行の決算についてなんですけれども、メガ(バンク)や大手銀の中間決算が出そろったと思うのですけれども、その中身について、国債収益依存の高さなどを確認された部分もあると思いますが、銀行のビジネスモデルについて、今回の決算を受けてどのような感想を持たれたのかということをお願いします。例文帳に追加

Regarding banks' financial results, all megabanks and other major banks have announced their first-half results. The results apparently confirmed that the banks depend heavily on income from government bond trading. Could you tell me what you think of the banks' business models in light of the latest financial results?  - 金融庁

・ 自己査定の実施部門において個別貸倒引当金の算定を行い、決算関連部門において一般貸倒引当金の算定を行った上で、営業関連部門及び決算関連部門から独立した部門がその適切性の検証を行う方法例文帳に追加

- Sales branches and the Sales Division of the headquarters conduct a first-stage assessment, to be followed by a second-stage assessment conducted by the Loan Approval Division of the headquarters, and then a division independent from the Sales-Related Divisions verifies the appropriateness of the assessment.  - 金融庁

該複数の株式投資判断情報フィールドのうち決算期間が影響するPER、ROA、商品回転率及び総合指標については、各企業の決算期間が形式的に同じになるように、該影響するものの各情報が補正係数Aを乗ずることにより補正されている。例文帳に追加

Regarding PER, ROA, the commodity turnover ratio and the total index within the plurality of stock investment determination information fields, the respective information pieces to be influenced are corrected by multiplying a correction coefficient A so as to set the accounting period of the respective enterprises to be identical. - 特許庁

今の関連ですけれども、車業界でいうと、他業界もそうですけれども、先週末で前期決算の発表はほぼ終わりまして、僕の守備範囲でいうと、自動車8社が決算説明会をやりましたが、全社、今期は増益予想と。例文帳に追加

In relation to the previous question, most companies in the car industry as well as other industries have already announced their financial results for the previous business year. As for my area of specialty, eight automakers held briefings on earnings, with all of them forecasting profit increases for the current business year.  - 金融庁

先週末に損保の決算が出揃ったのですけれども、大手3グループのうち2グループが大きな赤字を出したことと、その前の年も東日本大震災の関係でかなり決算が厳しかったと思うのですが、損保業界の状況について今どのようにご覧になっているか教えてください。例文帳に追加

By last weekend, all non-life insurance companies reported their financial results. Of the three major non-insurance groups, two reported a large amount of losses, following the poor performance of the previous year due to the impact of the Great East Japan Earthquake. How do you view the condition of the non-life insurance industry?  - 金融庁

連結決算処理に必要な財務諸表データや連結準備資料データを提供する側の負担を軽減しつつ、複数の実施主体に対応した複数の連結パターンに対して処理できる連結決算処理システムを提供する。例文帳に追加

To provide a consolidated accounting processing system capable of processing a plurality of consolidated patterns corresponding to a plurality of implementation subjects while reducing burdens on a side of providing financial statement data and consolidation preparation data required for consolidated accounting processing. - 特許庁

遊技価値管理方法及びそのシステム、遊技価値貸出方法及びそのシステム、遊技価値決算方法及びそのシステム、サーバ装置、遊技価値貸出装置、遊技装置並びにプログラム例文帳に追加

GAME VALUE MANAGING METHOD AND SYSTEM THEREOF, GAME VALUE DISPENSING METHOD AND SYSTEM THEREOF, GAME VALUE SETTLEMENT METHOD AND SYSTEM THEREOF, SERVER DEVICE, GAME VALUE DISPENSER, GAME APPARATUS AND PROGRAM - 特許庁

2 支援センターは、前項の規定により財務諸表を法務大臣に提出するときは、これに当該事業年度の事業報告書及び予算の区分に従い作成した決算報告書を添え、並びに財務諸表及び決算報告書に関する監事及び会計監査人の意見を付けなければならない。例文帳に追加

(2) When the JLSC submits the Financial Statements to the Minister of Justice pursuant to the provision of the preceding paragraph, the JLSC shall attach a business report for the business year in question and a settlement of accounts prepared in accordance with the budget category, as well as the written opinions of inspectors and an accounting auditor on the Financial Statements and the settlement of accounts.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

駐車場その他の施設への入退場時間、料金および施設内での買物等の処理および決算を簡単、性格且つ迅速に行う入退場管理方法および装置を提供する。例文帳に追加

To provide an entrance and leaving management method and device for simply, precisely and promptly performing processing of an entrance time and a leaving time to and from a parking garage or its other facility, the procedure and the settlement of a charge and shopping in the facility, and the like. - 特許庁

2 支払基金は、前項の規定により財務諸表を厚生労働大臣に提出するときは、厚生労働省令で定めるところにより、これに当該事業年度の事業報告書及び予算の区分に従い作成した決算報告書並びに財務諸表及び決算報告書に関する監事の意見書を添付しなければならない。例文帳に追加

(2) The Payment Fund, when submitting Financial Statements to the Minister of Health, Labour, and Welfare pursuant to the provisions of the preceding paragraph, shall attach a business report of said fiscal year, financial results that are prepared in accordance with categories of the budget, Financial Statements, and a statement of opinion of an auditor concerning the financial results, pursuant to the provisions of an Ordinance of the Minister of Health, Labour, and Welfare.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

4 清算執行人(特別清算が開始された場合の清算執行人を除く。次項並びに次条第一項及び第四項において同じ。)は、前項の承認を受けた場合において、当該承認に係る同項の会計監査報告に決算報告が法令又は規約に違反し、決算の状況を正しく示していない旨の記載又は記録があるときは、第二項の監査を受けた決算報告及び会計監査報告を投資主総会に提出し、又は提供し、その承認を受けなければならない。例文帳に追加

(4) In cases where the executive liquidator(s) (excluding the executive liquidator(s) in the case where a special liquidation has been commenced; the same shall apply in the following paragraph and paragraph (1) and paragraph (4) of the following Article) has obtained the approval set forth in the preceding paragraph, if in the accounting audit report under the preceding paragraph which is related to said approval it is stated or recorded to the effect that the statement of accounts does not indicate the correct status of the settlement, in violation of laws, regulations, or the certificate of incorporation, the executive liquidator(s) shall submit or provide the statement of accounts audited under paragraph (2) and the accounting auditor report to the Investors' meeting, and shall obtain approval thereat.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

したがって、決算・財務報告プロセスに係る内部統制は、他の内部統制よりも慎重な運用状況の検討作業を行う必要がある(決算・財務報告プロセスは、全社的な観点で評価される場合と固有の業務プロセスとして評価される場合とがあることについて、「Ⅱ 財務報告に係る内部統制の評価及び報告」2.(2)及び3(3).④ ニ.b.参照)。例文帳に追加

Therefore, the operation of internal controls over the period-end financial reporting processes must be evaluated more carefully than in the case of other internal controls (Internal controls over period-end financial reporting processes may be assessed either as company-level controls or as specific process-level controls. For details, refer to Sections 2(2) and 3(3)[4]Db of Chapter II, “Assessment and Report on Internal Control Over Financial Reporting.” )  - 金融庁

6償却・引当管理部門等とは、償却・引当管理部門、営業関連部門及び決算関連部門から独立した償却・引当の算定部門、営業関連部門及び決算関連部門から独立した償却・引当の検証部門等、金融機関の規模・特性に応じて設置された、償却・引当を適切に実施するための機能を担う部門のことをいう。例文帳に追加

6 The "Write-Off/Loan Loss Provision Management Division, etc." refers to divisions equipped with functions necessary for implementing write-offs and loan loss provisions appropriately and established as necessary according to the scales and natures of the financial institution, including the Write-Off/Loan Loss Provision Management Division and divisions in charge of calculating the write-off and loan loss provision amounts and verifying the write-offs and loan loss provisions that are independent from Sales- and Account Settlement-Related Divisions.  - 金融庁

6 償却・引当管理部門等とは、償却・引当管理部門、営業関連部門及び決算関連部門から独立した償却・引当の算定部門、営業関連部門及び決算関連部門から独立した償却・引当の検証部門等、金融機関の規模・特性に応じて設置された、償却・引当を適切に実施するための機能を担う部門のことをいう。例文帳に追加

6 The "Write-Off/Loan Loss Provision Management Division, etc." refers to divisions equipped with functions necessary for implementing write-offs and loan loss provisions appropriately and established as necessary according to the scale and nature of the financial institution, including the Write-Off/Loan Loss Provision Management Division and divisions in charge of calculating the write-off and loan loss provision amounts and verifying the write-offs and loan loss provisions that are independent from Sales and Account Settlement-Related Divisions. - 金融庁

3 指定試験機関は、毎事業年度、事業報告書及び収支決算書を作成し、当該事業年度の終了後三月以内に、総務大臣及び委任都道府県知事に提出しなければならない。例文帳に追加

(3) A designated examining body shall prepare a business report and a statement of income and expenditure for each business year, and submit them to the Minister of Internal Affairs and Communications and the entrusting prefectural governor within three months after the end of the business year.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

・ 営業関連部門の協力の下に営業関連部門及び決算関連部門から独立した部門が個別貸倒引当金及び一般貸倒引当金の算定を行う方法等例文帳に追加

- A division independent from Sales-Related Divisions conducts a self-assessment in cooperation with such divisions.  - 金融庁

ロ 最終事業年度の末日(最終事業年度がない場合にあっては、吸収合併存続株式会社商品取引所の成立の日。ハにおいて同じ。)後の日を臨時決算日(会社法第四百四十一条第一項に規定する臨時決算日をいう。以下同じ。)(二以上の臨時決算日がある場合にあっては、最も遅いもの)とする臨時計算書類等(会社法施行規則第二条第三項第十三号の臨時計算書類等をいう。以下同じ。)があるときは、当該臨時計算書類等の内容例文帳に追加

(b) when there are Temporary Financial Statements, etc. (which means Temporary Financial Statements, etc. set forth in Article 2, paragraph (3), item (xiii) of the Ordinance for Enforcement of the Companies Act; the same shall apply hereinafter) as deeming a day after the last day of the final business year (in the case where the final business year does not exist, the day of the establishment of said Member Commodity Exchange Surviving an Absorption-Type Merger; the same shall apply in (c)) as an Temporary Account Closing Day (which means an extraordinary closing day prescribed in Article 441, paragraph (1) of the Companies Act; the same shall apply hereinafter) (in the case where there are two or more Temporary Account Closing Days, the last one), the contents of said Temporary Financial Statements, etc.;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

ロ最終事業年度の末日(最終事業年度がない場合にあっては、吸収合併存続株式会 社商品取引所の成立の日。ハにおいて同じ。)後の日を臨時決算日(会社法第四百 四十一条第一項に規定する臨時決算日をいう。以下同じ。)(二以上の臨時決算日 がある場合にあっては、最も遅いもの)とする臨時計算書類等(会社法施行規則 第二条第三項第十三号の臨時計算書類等をいう。以下同じ。)があるときは、当該 臨時計算書類等の内容例文帳に追加

(b) when there are extraordinary accounting documents, etc. (which means extraordinary accounting documents, etc. set forth in Article 2, paragraph 3, item 13 of the Ordinance for Enforcement of the Company Act; the same shall apply hereinafter) as deeming a day after the last day of the final business year (in the case where the final business year does not exist, the day of the establishment of said Member Commodity Exchange Surviving an Absorption-Type Merger; the same shall apply in (c)) as an extraordinary closing day (which means an extraordinary closing day prescribed in Article 441, paragraph 1 of the Company Act; the same shall apply hereinafter) (in the case where there are two or more extraordinary closing days, the last one), the contents of said extraordinary accounting documents, etc.;  - 経済産業省

索引トップ用語の索引



  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
コンピューター用語辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS