1016万例文収録!

「その日までに」に関連した英語例文の一覧と使い方(3ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > その日までにの意味・解説 > その日までにに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

その日までにの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 1867



例文

彼らは私に明までその仕事を完了するよう求めた。例文帳に追加

They insisted on my getting the work done by tomorrow. - Tatoeba例文

1925年には勅選貴族院(本)となり、そのまで在任していた。例文帳に追加

He became an imperial nominee to the House of Peers in 1925 and he had been at that position until he died.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その後2044年までは閏年に限り9月22になり、平年は9月23と計算される。例文帳に追加

However, after that, it falls on September 22 on leap years and September 23 in other years until 2044.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その発表は4月4から10まで開催された本選手権水泳競技大会の最終に行われた。例文帳に追加

His announcement came at the end of the national swimming championships that were held from April 4 to 10. - 浜島書店 Catch a Wave

例文

私達は9月末までそのデザイン作業を終了しました。例文帳に追加

We finished that design work by the end of September.  - Weblio Email例文集


例文

私は2月26までそのテキストの納入をお願いしたい。例文帳に追加

I would like to ask for that textbook to be delivered by February 26th.  - Weblio Email例文集

来週のまでにはその小説を読んでしまっているだろう。例文帳に追加

By next Sunday, I'll have read through the novel. - Tatoeba例文

来週のまでにはその小説を読んでしまっているだろう。例文帳に追加

By next Sunday, I'll have read through the novel.  - Tanaka Corpus

応答のための期が土曜,曜又は公休に該当する場合は,期限はその翌就業まで延期するものとする。例文帳に追加

If the time limit for reply expires on a Saturday, Sunday or public holiday, the time limit shall be extended to the next working day. - 特許庁

例文

私は翌までその仕事を終えるのは不可能だとわかりました。例文帳に追加

I realized it was impossible to finish that work by the next day.  - Weblio Email例文集

例文

彼はその見積書を明までに必ず提出するよう要求してきている。例文帳に追加

He is requesting that I certainly submit that quote by tomorrow.  - Weblio Email例文集

私たちは昨までその返事を受け取ることができなかった。例文帳に追加

We couldn't get that response by yesterday.  - Weblio Email例文集

私はその機器が2月20までに揃うことが分かり安心しました。例文帳に追加

I was relieved to learn those machines would be put together by February 20th.  - Weblio Email例文集

私は水曜までその予約を確定しなければなりません。例文帳に追加

I have to confirm that booking by Wednesday.  - Weblio Email例文集

あなたはその代金を1月10までに銀行振り込みをしていただけますか。例文帳に追加

Could you make a bank deposit transfer for that payment by the 10th January?  - Weblio Email例文集

あなたはその代金を1月10までに振り込んでいただけますか。例文帳に追加

Could you transfer that payment by the 10th January?  - Weblio Email例文集

あなたは今は遅くとも20時までにはその会社を出てください。例文帳に追加

Please leave that company by 20 o'clock at the latest today.  - Weblio Email例文集

私はその資料を21までに送ることが出来なくなりました。例文帳に追加

I ended up not being able to send those materials by the 21st.  - Weblio Email例文集

私は火曜までその回答書をもらうことは可能ですか。例文帳に追加

Is it possible for me to receive that response by Tuesday?  - Weblio Email例文集

私は3月30までに、その商品が到着する事を望んでいる。例文帳に追加

I hope those goods will arrive by the 30th March.  - Weblio Email例文集

私は3月30までに、その品物が到着する事を望んでいる。例文帳に追加

I hope those goods will arrive by the 30th March.  - Weblio Email例文集

私は明までその課題を仕上げることができるだろうか。例文帳に追加

I wonder if I'll be able to finish off that task by tomorrow. - Weblio Email例文集

私は3月18までその書類提出する必要があります。例文帳に追加

I need to submit those documents by the 18th March. - Weblio Email例文集

あなたは明までその本を読み終えることはできないでしょう。例文帳に追加

You probably won't be able to finish reading that book by tomorrow. - Weblio Email例文集

私は昨までその仕事を仕上げなければなりませんでした。例文帳に追加

I had to finish the work by yesterday. - Tatoeba例文

その生徒たちは翌までにレポートを提出するよう言われた。例文帳に追加

The students were told to turn in reports by the next day. - Tatoeba例文

私は昨までその仕事を仕上げなければなりませんでした。例文帳に追加

I had to finish the work by yesterday.  - Tanaka Corpus

その生徒たちは翌までにレポートを提出するよう言われた。例文帳に追加

The students were told to turn in reports by the next day.  - Tanaka Corpus

その後、毎水曜に適宜修正しながら、4月下旬の第8回まで予想の発表を行う。例文帳に追加

The agency subsequently continues to forecast cherry blossom blooming dates with appropriate adjustments on Wednesdays until the eighth report which is issued in late April.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

そのから今まで、キリスト教徒が口にするものは一口だって食べちゃいない。例文帳に追加

and not a bite of Christian diet from that day to this.  - Robert Louis Stevenson『宝島』

第二百六十五条の三十六 機構の事業年度は、四月一から翌年三月三十一までとする。ただし、機構の成立のを含む事業年度は、その成立のからその後最初の三月三十一までとする。例文帳に追加

Article 265-36 The Corporation's business year shall be from 1 April to 31 March of the following year inclusive; provided, however, that the business year including the day of incorporation of the Corporation shall be from the day of that incorporation to the first March 31 thereafter inclusive.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第七十九条の六十八 基金の事業年度は、四月一から翌年三月三十一までとする。ただし、基金の成立のを含む事業年度は、その成立のからその後最初の三月三十一までとする。例文帳に追加

Article 79-68 The business year of a Fund shall be from April 1 to March 31 of the following year; provided, however, that the business year including the day of establishment of a Fund shall be from the day of establishment to the following March 31.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

今度は,本はその1点のリードを試合終了まで守りぬいた。例文帳に追加

This time, Japan defended its one-point lead till the end of the game.  - 浜島書店 Catch a Wave

外でが暮れるまでサッカーをして,そのあと家でも練習しました。例文帳に追加

I played soccer outdoors until dark and then I practiced at home.  - 浜島書店 Catch a Wave

その結果,彼は亡くなるまで間しかないことを知る。例文帳に追加

He learns that he only has five days before he will die as a result. - 浜島書店 Catch a Wave

その時間は毎同じであり、食べる部屋やテーブルまで決まっていた。例文帳に追加

He breakfasted and dined at the club, at hours mathematically fixed, in the same room, at the same table,  - JULES VERNE『80日間世界一周』

5 第三項の規定により届出を行った場合の適格機関投資家に該当することとなる期間は、当該届出が一月一から一月を経過するまでの間に行われた場合はそのの属する年の三月一から二年を経過するまで、四月一から一月を経過するまでの間に行われた場合はそのの属する年の六月一から二年を経過するまで、七月一から一月を経過するまでの間に行われた場合はそのの属する年の九月一から二年を経過するまで及び十月一から一月を経過するまでの間に行われた場合はそのの属する年の十二月一から二年を経過するまでとする。例文帳に追加

(5) The period for which the Notifier is regarded as falling under the category of a Qualified Institution Investor in cases where such person has made a notification pursuant to the provisions of paragraph (3) shall be the period from March 1 of the year in which the date of the notification falls up until the day when two years have elapsed from said day in cases where said notification was made during the period from January 1 until one month thereafter; the period from June 1 of the year in which the date of the notification falls up until the day when two years have elapsed from said day in cases where said notification was made in the period from April 1 until one month thereafter; the period from September 1 of the year in which the date of the notification falls up until the day when two years have elapsed from said day in cases where said notification was made during the period from July 1 until one month thereafter; and the period from December 1 of the year in which the date of the notification falls up until the day when two years have elapsed from said day in cases where said notification was filed during the period from October 1 until one month thereafter.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

そのと翌の半ばまで旅して、ブリキの木こりがボコボコになってひしゃげている岩地にやってきました。例文帳に追加

They traveled that day and part of the next until they came to the rocky plain where the Tin Woodman lay, all battered and bent.  - L. Frank Baum『オズの魔法使い』

この「天皇の正統性」「本の独自性」の主張は、『本書紀』を含むその後の正史(いわゆる六国史、『続本紀』『本後紀』『続本後紀』『本文徳天皇実録』『本三代実録』)の主要なテーマであり、以後、幕末期までその影響が及んだ。例文帳に追加

This assertion of 'the legitimacy of the Emperor' and the 'uniqueness of Japan' were main themes in Rikkokushi (the Six National Histories), which in addition to "Nihonshoki," include "Shoku Nihongi" (chronicle of Japan, continued), "Nihon Koki" (later chronicle of Japan), "Shoku Nihon Koki" (later chronicle of Japan, Continued), "Nihon montoku tenno jitsuroku" (the fifth national history, covering years 850 - 858, reign of Montoku) and "Nihon Sandai Jitsuroku" (the sixth of the six classical Japanese history texts), and its effects remained until the end of the Edo period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(6) 期間が通常土曜,法定祝祭,振替法定祝祭,又は非就業に満了するときは,その期間は,それに続く第1就業まで延長される。本項の適用上,土曜は,公休と同等であるものとみなす。例文帳に追加

6. When a period would normally expire on a Saturday, a Sunday, a public holiday, replacement public holiday or any other day on which the Service is closed, it shall be extended up to the first working day that follows. For the purposes of this provision, Saturday shall be assimilated to a public holiday. - 特許庁

国外で最初になされた特許出願であって,その優先期間が1989年11月1から1991年7月31までに満了したものは,1991年8月1から1992年1月31までにインドネシアで特許出願をすることができる。例文帳に追加

A patent application which has been filed for the first time in another country and the priority Period of which has expired between November 1, 1989 and July 31, 1991, may file a patent application in Indonesia as from August 1, 1991 until January 31, 1992.  - 特許庁

まさにその,ヘロデとピラトは互いに友人になった。それまでは互いに敵対していたのである。例文帳に追加

Herod and Pilate became friends with each other that very day, for before that they were enemies with each other.  - 電網聖書『ルカによる福音書 23:12』

ただし、当時の首相である吉田茂は、憲法制定のスケジュールを、当初は8月11公布、2月11(紀元節)施行とし、その程に間に合わなかったことから11月3(明治節)公布、5月3施行にしており、意図的にそれまでの祝祭程を合わせている。例文帳に追加

However, then prime minister Shigeru YOSHIDA intentionally made the dates of former national holidays become new national holidays; at first he scheduled to announce the Constitution of Japan on August 11 and to enact the same on February 11 (Kigensetsu (the National Foundation Day)), but since the government could not make it on schedule, they decided to announce the constitution on November 3 (Meiji festival) and to enact the same on May 3.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

なお、天文計算上2025年までは閏年とその翌年が3月20になり、その他の年は3月21となる。例文帳に追加

In addition, based on the astronomical calculation, the Vernal Equinox Day falls on March 20 in leap years and their following years and March 21 in other years until 2025.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

私は明の午前8時までその作文を訂正して、スミス教授に提出することになっている。例文帳に追加

I am expected to correct that composition and submit it to Professor Smith by 8AM tomorrow.  - Weblio Email例文集

所定期間に前記販売店の休がある場合、表示制御部22は、その販売店の休まで数を求め、その数に応じた消耗品の発注先に関する情報を表示部に表示する。例文帳に追加

When the prescribed period includes a holiday of the store, a display control part 22 obtains the number of days before the holiday of the store and displays information about destinations of orders for expendables corresponding this number of days, on a display part. - 特許庁

彼は以前毎外食していたが、今ではその余裕がない。例文帳に追加

He used to eat out every day, but now he can't afford it. - Tatoeba例文

彼は以前毎外食していたが、今ではその余裕がない。例文帳に追加

He used to eat out every day, but he can't afford it.  - Tanaka Corpus

その前に、今の冒頭発言ですが、堅苦しいようでございますけれども、本の閣議において、10月3から8まで程で、欧州に出張することにつき、ご了解をいただきました。例文帳に追加

Before answering that question, let me make the opening statement - forgive me for sticking with formality. At today's cabinet meeting, I obtained approval for my visit to Europe from October 3 to 8.  - 金融庁

例文

874年(貞観_(本)16年)権律師に任じられ、その後僧正まで昇任した。例文帳に追加

He ascended to the rank of Gon Risshi (generally in Shingon sect, fifteenth-ranking Buddhist priest, literally, "supernumerary master of discipline") in the year 874 before being promoted to Sojo (high-ranking Buddhist priest).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ”

邦題:『オズの魔法使い』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu)
(c) 2003-2006 武田正代+山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]”

邦題:『80日間世界一周』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS