1016万例文収録!

「でけやま谷」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > でけやま谷に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

でけやま谷の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 823



例文

扇ガ泉ヶの多宝寺跡山中にある覚賢塔は326cmで鎌倉地方の最大のもの。例文帳に追加

Kakukento tower on the hill in Ogigayatsu Izumigayatsu, where Taho-ji Temple used to be, is the tallest in the Kamakura region, measuring 326 cm tall.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

向山古墳(しぶたにむこうやまこふん)は、奈良県天理市渋町にある前方後円墳である。例文帳に追加

The Shibutani Mukoyama tumulus is a keyhole-shaped tumulus located in Shibutani-cho, Tenri City, Nara Prefecture.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(昭和40年成立、旧大字北白川)重石町、小亀町、向ケ町、向イ町、丸山町、清沢口町、地蔵町、南ケ原町、中山町、蓬ケ町、岩坂町、外山町、瓜生山町例文帳に追加

(Established in 1965, of the former Oaza Kitashirakawa) Kasaneishi-cho, Kogamedani-cho, Mukogadani-cho, Mukaidani-cho, Maruyama-cho, Kiyozawaguchi-cho, Jizodani-cho, Minamigahara-cho, Nakayama-cho, Yomogigadani-cho, Iwasaka-cho, Toyama-cho, Uryuzan-cho  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

そのは流血や殺人を全く知らないわけではない例文帳に追加

the valley is no stranger to bloodshed and murder  - 日本語WordNet

例文

埼玉県越市で生産されているだるま。例文帳に追加

The Koshigaya Daruma doll is made in Koshigaya City, Saitama Prefecture.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

向山古墳(300メートル、伝景行天皇陵)例文帳に追加

Shibutani Mukoyama-kofun Tumulus (300 meters, alleged to be the Mausoleum of Emperor Keiko)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

走行経路上の山とを検出し、登坂の開始点()から山頂を経て降坂の終了点()までの走行計画を設定する。例文帳に追加

The mountain/valley of a traveling path are detected, and a traveling plan from the start point (valley) of an upslope through a summit to the end point (valley) of a downslope is set. - 特許庁

目付…糟平馬(8両3人扶持)・新貝伝蔵(6両)例文帳に追加

Metsuke (inspectors) - Heima KASUYA (8 ryo with salary for 3 servants), Denzo SHINGAI (6 ryo)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

緑釉経筒伝和歌山市六十出土例文帳に追加

Green-glazed Sutra Container (attributed to be unearthed from Musota, Wakayama City)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

山部21と部25とが設けられた屋根用の折版2である。例文帳に追加

The folded plate 2 for a roof includes a mount 21 and a valley 25. - 特許庁

例文

また、家遠の子、塩維弘は、一ノの戦いに参戦し、奥州合戦にて戦死し、維弘の子、塩維盛とその子である塩維光は、共に建暦3年(1213年)5月2日の和田合戦時に討死にしたと伝えられている。例文帳に追加

Ieto's son Korehiro SHIONOYA joined the Battle of Ichi no tani and was killed in the Battle of Oshu, while Korehiro's son, Koremori SHIONOYA, and his son Koremitsu SHIONOYA were killed together in the Battle of WADA on May 30, 1213.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

平家の落人伝承を持つ徳島県三好市東祖(旧東祖山村)にも「武家屋敷」と呼ばれる住まいがある(外観は農家と同じ)。例文帳に追加

There is a house called "Buke Yashiki" in Higashiiya in Miyoshi City, Tokushima Prefecture, which has a legend about the survivors of the Taira family (its exterior appears to be a farmhouse).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また波形が山とを直線状に結ぶ略三角波形である。例文帳に追加

The waveform is a substantially triangular shape connecting the ridge to the valley straight. - 特許庁

山部3の高さ(部5に対する高さ)は、部5の深さ(山部3に対する深さ)と同一であるため、山部3の形状は部5の形状に嵌り込むことが可能である。例文帳に追加

Since the crest portions 3 have a height (height relative to the trough portions 5) the same as a depth (depth relative to the crest portions 3) of the trough portions 5, the shape of the crest portions 3 can fit in the shape of the trough portions 5. - 特許庁

元久2年(1205年)6月23日(旧暦)、畠山重忠の乱において、従兄弟の重忠謀殺に荷担したとして咎めを受け、鎌倉経師で子の榛重季、榛秀重と共に三浦義村に討たれて榛氏は滅亡する。例文帳に追加

On July 18, 1205 (the old calendar), he was blamed for assisting the premeditated murder of his male cousin,Shigetada; and together with his sons, Shigeki Hangaya and Hideshige HANGAYA, he was attacked and killed by Yoshimura MIURA at Kamakura Kyoji-tani, which ended the HANGAYA clan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

そして上総国に、甲斐国武田氏の分家である真里武田氏がいた。例文帳に追加

And in Kazusa Province there was the Mariya-Takeda clan, which was a branch family of the Kai-Takeda clan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

氏は、備中松山藩主であったが、本家は無嗣改易となった。例文帳に追加

The Mizutani clan was the lord of Bitchu-Matsuyama clan, but was abolished due to having no heir.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

蛇腹部2のうちの部2aと部2aに連続する山部2b及び、山部2bと山部2bに連続する部2cを、外径方向に向かって凸状となる曲面としてR形状で結んでいる。例文帳に追加

In the bellows portion 2, a trough portion 2a and a crest portion 2b continuous with the trough portion 2a, and the crest portion 2b and a trough portion 2c continuous with the crest portion 2b are interconnected in radiused shape as a curved surface convex in an outside diameter direction. - 特許庁

差分データDDはピーク検出部19と山ピーク検出部20に与えられ、複数のピークTiと山ピークYiが検出される。例文帳に追加

The difference data DD are supplied to a bottom peak detection part 19 and a top peak detection part 20 to detect bottom peaks Ti and top peaks Yi. - 特許庁

このため、真里氏は信保の時代に全盛期を迎えたが、小弓公方とは真里氏の傀儡政権でしかなかった。例文帳に追加

The Mariya clan subsequently reached its prime in the era of Nobuyasu, but Oyumi-kubo was just a puppet regime of the Mariya clan at the time.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『武蔵七党系図』では、嫡流を、家遠→塩経遠→塩経光(児玉二郎)としている(複数系図が存在している為、断定はできない)。例文帳に追加

In "Family Tree of the Seven Groups of Samurai Warriors in Musashi Province," the direct descendants were Ieto => Tsuneto SHIONOYA => Tsunemitsu SHIONOYA (Jiro KODAMA) (given that several family trees existed, it cannot be said with certainty).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

兄は2人おり、児玉党本宗家4代目である庄家弘と塩家遠がいる(その為、庄氏と児玉党系塩氏は同族である)。例文帳に追加

He had two elder brothers, Iehiro SHO, the fourth head of the head family of Kodama Party, and Ieto SHIONOYA (therefore, the Sho clan and the Shionoya clan of the Kodama Party were of the same origin).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

部成形過程(ステップS4)では、金型を閉じながら金型山部により素材管に部を成形する。例文帳に追加

In the valley forming step (Step S4), valley parts are formed in the stock tube by the die ridge parts while closing the die. - 特許庁

主なものに、千葉県長生郡長南町給田、東京都世田区給田(世田区)、静岡県沼津市下香貫給田などがある。例文帳に追加

Main examples are Kyuden, Chonan-cho, Chosei-gun, Chiba Prefecture, Kyuden, Sedagaya Ward, Tokyo, Kyuden, Shimokanuki, Numazu City, Shizuoka Prefecture.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これは深ネギが栄一の故郷である深の特産品であることと、煮ぼうとうが埼玉県北部の郷土料理であることにちなんでいる。例文帳に追加

This was named after the fact that Fukaya green onion is a special product of Fukaya and Boiled Hoto (noodle) is local dishes of the northern part of Saitama.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

あの奥様(註。顔世御前)のお使ひが、二人が塩の御家来で、例文帳に追加

I ran an errand for Madame (note: Kaoyo Gozen) and we both are retainers of Mr. ENYA.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

氏は倭漢氏に属する渡来系の氏族である。例文帳に追加

The Tani clan was one of the Yamatonoaya clan, the families of immigrants came from overseas to ancient Japan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

駅と上栄町駅で発駅証明書発券機の使用を開始。例文帳に追加

Machines for issuance of the starting-station certificate were put into operation at Otani Station and Kamisakaemachi Station.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

遵って、児玉党系塩氏は、庄氏・富田氏と同族である。例文帳に追加

The KODAMA Party Line SHIONOYA clan was the same family group as the SHO and TOMIDA clans.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

こうして、真里氏も庁南の本家と運命をともにするのである。例文帳に追加

Thus, the Mariya clan shared the fate of the main family of Chonan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

蛇腹部3は、小径筒部1側から第1山部30、第1部31、第2山部32、第2部33、…の順で複数の山部及び部が交互に形成されてなる。例文帳に追加

The bellows part 3 consists of a plurality of crests and roots arranged alternately, including a first crest 30, a first root 31, a second crest 32, a second root 33, etc., which are disposed alternately in this order from the minor-diameter cylindrical portion 1 side. - 特許庁

京成電鉄が提供した千葉県千葉郡津田沼町津海岸(現在の習志野市津)の塩田地帯の約5万平方メートルの土地(のちの津遊園)に「阪東妻三郎プロダクション関東撮影所」を建設した。例文帳に追加

Using a location provided by Keisei Dentetsu (formally known as Keisei Electric Railway Co., Ltd.), Bando built 'Bando Tsumasaburo Productions' Kanto Studio' on the approximately five million-square-foot salt fields (later Yatsu-yuen amusement park) on the Yatsu Kaigan seacoast, Tsudanuma Town, Chiba County, Chiba Prefecture (present-day Yatsu, Narashino City).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

2月7日払暁、先駆けせんと欲して義経の部隊から抜け出したのは熊直実・熊直家父子と平山季重らの5騎である。例文帳に追加

On March 27, at dawn, five cavalrymen sneaked out from among the Yoshitsune troops and attempted to be the first to engage, among whch were Naozane KUMAGAI and Naoie KUMAGAI, father and son, and Sueshige HIRAYAMA.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

宮塚古墳(みやづかこふん)は埼玉県熊市広瀬608番地にある上円下方墳である。例文帳に追加

Miyazuka Tumulus is located at Hirose 608, Kumagaya City, Saitama Prefecture, which has a unique two-stepped form with a rectangular-shaped lower layer and a circular-shaped upper layer.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その後逃避して11月11日まで山に籠もり、11月14日に黒村(後に原村(埼玉県)、現在は秩父市)の知人宅に宿泊。例文帳に追加

After that, he ran away, went into a mountain until November 11, and then stayed in his friend's home in Kurodani Village (later Haraya Village in Saitama Prefecture, and present Chichibu City).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その翌日、三浦義村は経師(きょうじがやつ)入口で、榛重朝と嫡男の秩父重季と次男の秩父秀重を騙して殺した。例文帳に追加

The following day, Yoshimura MIURA deceived Shigetomo HANGAYA, his eldest legitimate son Shigeki CHICHIBU and his second son Hideshige CHICHIBU to kill altogether at the entrance to Kyojigayatsu.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

雲ヶ畑川は、雲ヶ畑の魚山南部のを源とする中津川と出合橋で合流し、これより「鴨川」となる。例文帳に追加

The Kumogahata-gawa River, joined at the Deai-bashi Bridge by the Nakatsu-gawa River originating in the valley of Mt. Iodani-yama in Kumogahata, becomes the Kamogawa River from there on.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「恐れ入の鬼子母神」で知られる、東京都台東区入(台東区)の鬼子母神(真源寺)、東京都豊島区雑司がの法明寺(豊島区)、千葉県市川市の遠寿院の鬼子母神が有名である。例文帳に追加

Among many statues of Kishimojin in Japan, especially famous Kishimojin are the one known by the phrase 'Osore Iriya no Kishimojin' enshrined in Shingen-ji Temple (Iriya, Taito Ward, Tokyo), the one of Homyo-ji Temple (Zoshigaya, Toshima Ward, Tokyo), and the one of Onjuin Temple (Ichikawa City, Chiba Prefecture).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

切刃体3の切刃2は、16個の山型形状の山切刃25と16個の型形状の切刃26とから成っていて、各山切刃25と各切刃26とがそれぞれ交互に連なる状態で環状に配置されている。例文帳に追加

The cutting blade 2 of the cutting blade body 3 comprises 16 ridge-shaped ridge cutting blades 25 and 16 valley-shaped valley cutting blades 26, and each ridge cutting blade 25 and each valley cutting blade 26 are annularly arranged in a mutually connected state. - 特許庁

陸上の日本選手権が先日,埼玉県の熊(くま)(がや)スポーツ文化公園で開催された。例文帳に追加

The national championships of athletics were recently held in Kumagaya Sports Culture Park in Saitama Prefecture.  - 浜島書店 Catch a Wave

一年中雪で覆われている高い山のや沢は雪(せっ)渓(けい)と呼ばれる。例文帳に追加

High mountain valleys and streams that are covered with snow all year round are called snowy gorges.  - 浜島書店 Catch a Wave

源姓塩氏の最後の当主・朝義の養子となった竹千代が元服して朝業と名乗り、家督を継いだことで藤姓塩氏の歴史が始まる(「秋田塩系譜」)。例文帳に追加

Takechiyo, who was the last family head of SHIONOYA clan of the MINAMOTO family and was adopted by Tomoyoshi, went through genpuku (a celebration of one's coming of age), identified himself as Tomonari and succeeded to the family, which started a history of the SHIONOYA family of the Fujiwara family ('Family Tree of the Akita SHIONOYA Family').  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

箱根温泉の大涌や、後生掛温泉の名物となっている温泉卵の外観は真っ黒である。例文帳に追加

The specialty eggs of Owakudani hot springs in Hakone and Goshogake hot springs are black.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

寺内の警備に、織田信澄・菅長頼・矢部家定・堀秀政・長川秀一の5人が派遣。例文帳に追加

Nobunaga sent his five retainers Nobuzumi ODA, Nagayori SUGAYA, Iesada YABE, Hidemasa HORI, and Hidekazu HASEGAWA to guard inside the temple.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

安永元年(1772年)、豊山長寺にのぼり、22歳で『釋摩訶衍論』を有慶から学ぶ。例文帳に追加

In 1772, he entered Buzan Hase-dera Temple, and studied "Shakumakaenron" under Yukyo at the age of 22.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

白組の他の新顔にはポップデュオのKinki Kidsや俳優の桐(きり)(たに)健(けん)太(た)さんが含まれる。例文帳に追加

Other new faces on the team include the pop duo Kinki Kids and the actor Kiritani Kenta. - 浜島書店 Catch a Wave

一ノから遥かに離れた鵯越より、一ノ背後の鉄拐山の崖である方が戦況の説明が合理的になる。例文帳に追加

It is more logical to explain the battle assuming the location was the cliff of Tekkai-san Mountain, which is located on the rear side of Ichinotani, than assuming it was Hiyodorigoe, which is located a greater distance from the Ichinotani region.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1896年―小学校教師村山助、たまの長男として、神奈川県横浜市で生まれる例文帳に追加

1896: He was born the first son to an elementary school teacher, Tanisuke MURAYAMA, and his wife Tama in Yokohama City, Kanagawa Prefecture.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

互いに隣り合う波付け管10を、波形の山部14と部12を噛み合わせた状態で配置する。例文帳に追加

The mutually adjacent corrugated pipes 10 are arranged in a state of meshing crest parts 14 and trough parts 12 of a waveform. - 特許庁

例文

この間に背の高いものを、組み重ねると支え板の高さだけ空間や窓が出来る。例文帳に追加

The tall columns are combined and stacked in this hollow to form space and windows by the height of the support plates. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS