1016万例文収録!

「とびおち」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > とびおちに関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

とびおちの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 180



例文

-トビウオ竹輪例文帳に追加

Tobiuo chikuwa (flying-fish chikuwa)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

庭は木の葉が落ちてとび色だ。例文帳に追加

The garden is bare and brown. - Tatoeba例文

庭は木の葉が落ちてとび色だ。例文帳に追加

The garden is bare and brown.  - Tanaka Corpus

人々はパニックに陥った例文帳に追加

Panic seized the people. - Eゲイト英和辞典

例文

彼は試験に落ちるのではないかとびくびくした例文帳に追加

He dreaded he might fail the examination. - Eゲイト英和辞典


例文

飛び箱から落ちて腕の骨を折った。例文帳に追加

I fell from the vaulting horse and broke my arm.  - Weblio Email例文集

子犬が風に吹き寄せられた落ち葉の中に飛び込んだ。例文帳に追加

A puppy jumped into the windrow.  - Weblio英語基本例文集

船が港に着くと人々を落ち着かせない。例文帳に追加

When the ship arrives in port it makes the people unsettled. - Tatoeba例文

ひと所に落ち着かず,飛びまわる鳥例文帳に追加

a bird that flies around restlessly from place to place  - EDR日英対訳辞書

例文

病気のため,眠ったような状態に陥ること例文帳に追加

the condition of being lethargic due to disease  - EDR日英対訳辞書

例文

病害虫で,稲の穂くび部分が落ちること例文帳に追加

of the ears of rice stalks, the state of shedding due to an insect blight  - EDR日英対訳辞書

橋が落ちて,彼らは町の他の人々から孤立した例文帳に追加

They got cut off from the rest of town when the bridge collapsed. - Eゲイト英和辞典

回転扉のパネルが外れ落ち、彼女の体にあたった。例文帳に追加

The panels of a revolving door collapsed and struck her body. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

落石に注意し、下の人々に石を落とさないように。例文帳に追加

Watch for falling rocks and be careful about dropping rocks on people below. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

面接で落ちたことがない人々がいる。例文帳に追加

There are some people that never got rejected at an interview. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

船が港に着くと人々を落ち着かせない。例文帳に追加

When the ship arrives in port it makes the people unsettled.  - Tanaka Corpus

連続狙(そ)撃(げき)犯(はん)が人々を恐怖に陥(おとしい)れる例文帳に追加

A Serial Sniper Plunges People Into Terror  - 浜島書店 Catch a Wave

酵素とビオチンを異方的に担持したラテックス微粒子例文帳に追加

LATEX FINE PARTICLE ON WHICH ENZYME AND BIOTIN ARE ANISOTROPICALLY CARRIED - 特許庁

火が燃え上がり,煙が列車や構内に充満するにつれて人々はパニックに陥(おちい)った。例文帳に追加

As the fire blazed up and smoke filled the trains and the station precincts, people became panic-stricken.  - 浜島書店 Catch a Wave

引き出し扉を引出した状態で、引出し扉が外部へ落ちない冷蔵庫を提供する。例文帳に追加

To provide a refrigerator preventing dropping of a drawer door to outside with the drawer door drawn out. - 特許庁

ポートフォリオチャート描画部101は,評価対象をポートフォリオチャート上に描画する。例文帳に追加

A portfolio chart drawing section 101 draws evaluation objects on the portfolio chart. - 特許庁

人々はしばしば集団内の合意を得ようとして、グループシンクに陥る。例文帳に追加

People often strive for consensus within a group and fall into group-think. - Weblio英語基本例文集

すべての NetBeans リリースのフラッシュデモとビデオチュートリアル (英語)例文帳に追加

Flash Demos and Video Tutorials for all NetBeans releases  - NetBeans

鳥のふんがたまり,ときには駅にいる人々の上に落ちてきた。例文帳に追加

Bird droppings accumulated and sometimes fell on people in the station. - 浜島書店 Catch a Wave

拡張ポートフォリオチャート描画装置および処理方法例文帳に追加

EXTENDED PORTFOLIO CHART DRAWING APPARATUS AND PROCESSING METHOD - 特許庁

球受皿からの遊技球の飛び出しやこぼれ落ちを防止する。例文帳に追加

To prevent game balls from jumping out or falling out from a ball tray. - 特許庁

戦後の混乱から脱し、高度成長期に入ると人々の暮らしにもようやく落ち着きが戻り、温泉地等の観光地には人々がごった返した。例文帳に追加

After the postwar chaos, people started to settle down during the high-growth period, and tourist spots such as hot springs became busy.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

酵素とビオチン修飾異方性高分子微粒子、これを用いた微小管と微粒子のコンプレックス及びATP自己供給するナノバイオマシン例文帳に追加

ENZYME- AND BIOTIN-MODIFIED ANISOTROPIC POLYMERIC MICROPARTICLE, COMPLEX OF MICROTUBULE AND MICROPARTICLE USING THE SAME, AND ATP-SELF-FEEDING NANOBIOMACHINE - 特許庁

遊技機において前扉が開放された時に本体枠と前扉との間に遊技球が零れ落ちることを確実に防止できるようにする。例文帳に追加

To provide a game machine in which game balls are surely prevented from dropping between a body frame and a front door when the front door is opened. - 特許庁

扉4の内側下端には、弾性体からなり、扉4から流れ落ちる水滴を受けるための凹部を有する樋9が取付けられている。例文帳に追加

Then, to the inner side lower end of the door 4, a gutter 9 composed of an elastic body and provided with a recessed part for receiving droplets flowing down from the door 4 is attached. - 特許庁

そして、父親のひざの上からすべり落ち、扉が開かないかどうかと、扉のそばで見張っていたパトラッシュのところに向って走っていきました。例文帳に追加

then slid from his knees and ran to where the dog kept watch by the door.  - Ouida『フランダースの犬』

またもや頭がすごい勢いでとびだしてきて、大きなライオンは、大砲の弾で撃たれたかのように丘を転げ落ちてしまいました。例文帳に追加

Again a head shot swiftly out, and the great Lion went rolling down the hill as if he had been struck by a cannon ball.  - L. Frank Baum『オズの魔法使い』

その結果、人々はこの支給方法にすっかり慣れてしまい、ほかの方法では落ち着かなくなりました。例文帳に追加

As a result, people have got so used to being paid this way that they're uncomfortable with any other. - Tatoeba例文

これほど人々を引き離すものはなく、これほどあなたが陥りやすいものもありません。例文帳に追加

Certainly there is nothing that will separate people more, and nothing so easy to slip into. - Tatoeba例文

その結果、人々はこの支給方法にすっかり慣れてしまい、ほかの方法では落ち着かなくなりました。例文帳に追加

As a result, people have got so used to being paid this way that they're uncomfortable with any other.  - Tanaka Corpus

これほど人々を引き離すものはなく、これほどあなたが陥りやすいものもありません。例文帳に追加

Certainly there is nothing that will separate people more, and nothing so easy to slip into.  - Tanaka Corpus

いずれにせよ、平家の落人といわれる人々が相当数存在したことは事実に相違ない。例文帳に追加

At any rate, there is no doubt that there were a considerable number of Heike no Ochudo.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

マテ茶という地元のお茶の一種は,アルゼンチンの人々にとって,欠かせないものです。例文帳に追加

Yerba mate, a local kind of tea, is a must for the Argentine people.  - 浜島書店 Catch a Wave

家族や招待客,集会での人々は,このようにして次々とお茶を楽しみます。例文帳に追加

Family members, guests or people at a meeting enjoy the tea one after another in this way.  - 浜島書店 Catch a Wave

画角は同等であるが、焦点距離が異なるため遠近感は(a)と(b)とで異なる。例文帳に追加

Though the angles of field are equivalent, the perspectives are different from those of (a) and (b) since focal distance is different. - 特許庁

だから落ちた小枝を探して木々の間をうろつくより、飛び上がって枝を引っ張り下ろしはじめました。例文帳に追加

So, instead of casting about among the trees for fallen twigs, I began leaping up and dragging down branches.  - H. G. Wells『タイムマシン』

この特質は、かれの堅苦しい仕草のそこかしこに、落ち着きのなさという形で絶えず飛び出してきた。例文帳に追加

This quality was continually breaking through his punctilious manner in the shape of restlessness.  - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

これにより伊賀の人々が立て籠もった城は次々と落ち、最後の砦・柏原城が落ちた時点をもって天正伊賀の乱は終わりを告げた。例文帳に追加

For the reason, the castles where Iga people barricaded themselves were successively conquered, and the fall of Kashiwabara-jo Castle which remained to the end put an end to Tensho Iga War.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

縫針を左針落ち位置と右針落ち位置とに針振りさせながら縫製する場合に、確実に目飛びを防止できるようにすること。例文帳に追加

To surely prevent stitch skipping in the case of performing sewing while swinging a sewing needle to a left needle location and a right needle location. - 特許庁

縫針を左針落ち位置と右針落ち位置とに針振りさせながら縫製する場合に、確実に目飛びを防止できるようにすること。例文帳に追加

To reliably prevent skipping stitches when sewing by rocking a sewing needle to a left needle falling position and a right needle falling position. - 特許庁

1枚の扉に対して1個の錠より2個の錠を取り付けた方が防犯効果は高いが、2個の錠を取り付けるとその分扉の切り欠き穴が増え、扉の強度が落ちる問題と2個の錠を操作する問題が生ずる。例文帳に追加

A twin lock is made to be attached to the door with the notched hole of one lock by combining a surfaced case and a mortise case with one lock, has the crime preventing strengths of two locks, and can be locked and unlocked by operating one lock. - 特許庁

核酸がビオチン標識核酸であり、該ビオチン標識核酸がキトサンのアミノ基に導入されたアビジンとビオチンの相互作用により固定化された、核酸固定化担体。例文帳に追加

The nucleic acid is a biotin-labeled nucleic acid, and the nucleic acid-immobilized carrier is provided with that the biotin-labeled nucleic acid is immobilized by the interaction of the biotin with avidin introduced to the amino group of the chitosan. - 特許庁

免疫分析装置における検出領域に抗原又は抗体にビオチンを共有結合させてビオチン化抗原又はビオチン化抗体を形成させ、さらにビオチン化抗原またはビオチン化抗体にアビジン若しくはアビジン誘導体を結合させて、アビジン若しくはアビジン誘導体とビオチン化抗原またはビオチン化抗体との複合体を吸着させる。例文帳に追加

A biotin antigen or a biotin antibody is formed at a detection region in an immunoanalysis device by performing the covalent bonding of biotin to an antigen or an antibody, further avidin or an avidin derivative is combined with the biotin antigen or the biotin antibody, thus adsorbing the complex between the avidin or the avidin derivative, and the biotin antigen or the biotin antibody. - 特許庁

中で窮地に陥る人々に出口を提供するために、大破した車両に挿入され、てこでがれきをにかき分けるのに用いられる油圧ツール例文帳に追加

hydraulic tool inserted into a wrecked vehicle and used to pry the wreckage apart in order to provide access to people trapped inside  - 日本語WordNet

例文

このストレプトアビジンとビオチンの組み合わせは、放射性同位体などの分子とモノクローナル抗体とを結合させるのに用いられる。例文帳に追加

this streptavidin-biotin combination can be used to link molecules such as radioisotopes and monoclonal antibodies together.  - PDQ®がん用語辞書 英語版

索引トップ用語の索引



  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
PDQ®がん用語辞書 英語版
Copyright ©2004-2024 Translational Research Informatics Center. All Rights Reserved.
財団法人先端医療振興財団 臨床研究情報センター
  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
© 2010, Oracle Corporation and/or its affiliates.
Oracle and Java are registered trademarks of Oracle and/or its affiliates.Other names may be trademarks of their respective owners.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ”

邦題:『オズの魔法使い』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu)
(c) 2003-2006 武田正代+山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”The Great Gatsby”

邦題:『グレイト・ギャツビー』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.
  
原題:”The Time Machine”

邦題:『タイムマシン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu>
&copy; 2003 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”A DOG OF FLANDERS”

邦題:『フランダースの犬』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

<版権表示>
Copyright (C) 2003 Kojiro Araki (荒木 光二郎)
本翻訳は、この版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすること一切なしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS