1016万例文収録!

「ひとかどの人間」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > ひとかどの人間の意味・解説 > ひとかどの人間に関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

ひとかどの人間の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 33



例文

彼はひとかどの人間になった例文帳に追加

He is made a man of.  - 斎藤和英大辞典

ひとかどの人間と言われたいのなら….例文帳に追加

If you want to be anybody, .  - 研究社 新英和中辞典

お前をひとかどの人間にしてやる例文帳に追加

I will make a man of you.  - 斎藤和英大辞典

ひとどの働きをしないうちはひとかどの人間になったような気がしない例文帳に追加

Unless you do a man's work, you do not feel yourself a man.  - 斎藤和英大辞典

例文

彼は自分をひとかどの人間だと思っている。例文帳に追加

He thinks himself better than other people. - Tatoeba例文


例文

彼は自分をひとかどの人間だと思っている。例文帳に追加

He thinks himself something.  - Tanaka Corpus

いやしくもひとかどの人間はみな来ていた.例文帳に追加

Everybody who is anybody (at all) was there.  - 研究社 新英和中辞典

自分ではひとかどの人間だとうぬぼれている。例文帳に追加

He fancies himself somebody. - Tatoeba例文

自分ではひとかどの人間だとうぬぼれている。例文帳に追加

He fancies himself somebody.  - Tanaka Corpus

例文

人間の富の増進と社会制度の改正に身を捧げる人例文帳に追加

someone devoted to the promotion of human welfare and to social reforms  - 日本語WordNet

例文

複数の周波数の点滅信号のうち一つは人間の眼が視認することが可能な角度範囲である光覚閾の大きい周波数の点滅信号であり、他の一つは人間の眼に対して目立つ程度である刺激強度の高い周波数の点滅信号とする。例文帳に追加

One of the flickering signals having different frequencies is a flickering signal having a frequency with a large light perception threshold as an angle range able to be ocularly acknowledged by the human eyes, while another is a flickering signal having a frequency with a high stimulus intensity as a degree prominent to the human eyes. - 特許庁

人の派遣やテレビカメラの設置などを必要とせずに、比較的簡単、効率的、経済的に一人暮らしなどの人間の状態を適確に監視し得る電界利用監視システムを提供する。例文帳に追加

To provide an electric field use monitoring system that can adequately monitor the state of a person who lives alone etc., relatively easily, efficiently, and economically without the needs to send a person and install a television camera and so on. - 特許庁

ビルなどの建物内の空調や照明などの屋内環境を建物内の人の配置に応じて効率的にかつ人間工学的に制御できる屋内環境制御システムを提供する。例文帳に追加

To provide an indoor environment control system capable of efficiently and ergonomically controlling indoor environments such as air-conditioning and lighting in a building and the like according to arrangement of a man in the building. - 特許庁

天下を取るほどの人間には、人より優れたものがあったのかもしれないが、天下人以外にも同じ程度の能力を持っていた者は、いくらでもいたに違いない。例文帳に追加

People who governed the tenka may have had abilities that excelled others, however, at the same time, there must also have been numbers of people who had the same level of abilities.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし、土偶のデザインがリアルな人間とかけ離れていることから、当時の人々を写実的に表現したものではないことは明らかで、実際の衣服の実態をどの程度反映しているかはっきりしない。例文帳に追加

As the clay figures are designed quite differently from real human beings, it is apparent that the figures were not made to represent real Jomon people; therefore, it is doubtful that they represent the real form of clothing from those days.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

雰囲気・感覚情報は、施設そのものの雰囲気を表す情報(シック、夜景がきれいなど)の他、施設に対する人間の感覚を表す情報(楽しい、安らげる、独りになれる、静かなど)からなる。例文帳に追加

The atmosphere/sense information includes information expressing a human sense (pleasantness, relaxation, seclusiveness, quietness, and the like) to the facility in addition to information expressing an atmosphere (chic, a beautiful nightscape, and the like) of the facility itself. - 特許庁

連合国軍最高司令官総司令部による神道への危険視は、神国・現人神・聖戦などの思想が対象となっており、天皇の人間宣言もこのような背景で出されたものと考えられている。例文帳に追加

General Headquarters (GHQ) regarded Shinto as dangerous due to ideas such as Shinkoku (land of the gods), arahitogami and holy war, and it is considered that the Emperor's Humanity declaration was made against such a background.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

だから「どの人間も休むことなくその努力を振り向けるべき」目的、「また特に同胞に影響を及ぼそうと志す人たちが常に注視すべき」目的は「能力と発展の個人性なのだ」ということです。例文帳に追加

that, therefore, the object "towards which every human being must ceaselessly direct his efforts, and on which especially those who design to influence their fellow-men must ever keep their eyes, is the individuality of power and development;"  - John Stuart Mill『自由について』

センサ等で計測されたデータに基づく人間関係を表現する人間関係グラフデータが与えられた場合に(101)、職場組織などを構成する人と人の相互作用を記述するエネルギー関数を定義し、エネルギーを最小化する処理(103)により、組織のストレス度のような系のマクロな指標値(104、105)を求めることができるようにするものである。例文帳に追加

When human relation graph data for expressing a human relation based on data measured by a sensor or the like are given (101), an energy function describing the mutual action between human beings constituting a working place organization is defined to obtain such a macro index values (104 and 105) as the degree of stress of the organization by a process (103) minimizing the energy. - 特許庁

インドの仏教では人は7日に1度ずつ7回の転生の機会があり、例外なく49日以内に全員が転生すると考えられているために人間の怨霊は存在しない。例文帳に追加

In Indian Buddhism there are no revengeful ghosts as there are seven opportunities for reincarnation, one each seven days after death, so all the deceased without exception are thought to be reincarnated within 49 days.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

投射レンズの前面に人(使用者)がいると考えられる場合に、投射光を人間の目の網膜の保護が不要な網膜保護モードの光に制御するフロントプロジェクタ装置を提供する。例文帳に追加

To provide a front projector which changes light into retina-protecting mode light that does not require human eye protection against projected light, when there is someone (user) located in front of the projector lens. - 特許庁

本開示の別の態様によれば、人間の親指の5自由度の中の1つが、ロボット親指においては、指骨の形状の永久ねじりと置換される。例文帳に追加

According to another aspect of the disclosure, one of the five degrees of freedom of a human thumb is replaced in the robotic thumb with permanent twist in the shape of a phalange. - 特許庁

コンクリートセグメントの仕上げ装置において、人手による仕上げ作業に劣らぬ高精度の仕上げを行うことができるとともに、人間の作業負荷を大幅に軽減し、作業効率を格段に向上できるようにする。例文帳に追加

To perform finish of high precision not inferior to manual finishing work and to sharply reduce the work load of a person while markedly enhancing work efficiency, in a concrete segment finishing apparatus. - 特許庁

一人の人間に生を授けたからには、彼が人生で他人や自分にたいしちゃんとした役割を果せるような教育を施すのは、親の(あるいは今の法と慣例では父親の)もっとも神聖な義務の一つだということを、ほとんどの人は否定しません。例文帳に追加

Hardly any one indeed will deny that it is one of the most sacred duties of the parents (or, as law and usage now stand, the father), after summoning a human being into the world, to give to that being an education fitting him to perform his part well in life towards others and towards himself.  - John Stuart Mill『自由について』

Cのサブ画素を用いることにより、色再現範囲の拡張と、人間の視感度が高いGの色の光の輝度の低下の抑制とを図ると共に、Wのサブ画素を用いることにより、1つの表示画素における分割数の増加による表示画面全体の輝度の低下を抑えることができる。例文帳に追加

Using the sub-pixel of C, the color reproduction range is widened and reduction of brightness of green light having high visibility of humans is suppressed, and also using the sub-pixel of W, reduction in brightness of an entire display screen caused by increase in the number of sub-pixels divided from one display pixel can be suppressed. - 特許庁

世話になる人間または動物の睡眠行動を改善するために、世話をする人によって用いられる睡眠管理方法およびシステムは、睡眠の質に関連する1つ以上の客観的パラメータを監視し、携帯電話などの携帯型ユーザ双方向装置を介して、世話をする人に行動プログラムおよび/または行為についての1つ以上の提案を提供する。例文帳に追加

This sleep management method/system is used by a caring person to improve the sleep behavior of the cared human being or animal, monitors one or more objective parameters related to sleep quality, and provides one or more of proposals as to a behavior program and/or action to the caring person, via a portable user interactive device such as a cellular phone. - 特許庁

世話になる人間または動物の睡眠行動を改善するために、世話をする人によって用いられる睡眠管理方法およびシステムは、睡眠の質に関連する1つ以上の客観的パラメータを監視し、携帯電話などの携帯型ユーザ双方向装置を介して、世話をする人に行動プログラムおよび/または行為についての1つ以上の提案を提供する。例文帳に追加

The sleep management method and system for use by a carer to improve the sleep behavior of a human or animal in the care by monitoring one or more objective parameters relevant to sleep quality and providing one or more recommendations for behavioral programs and/or actions to the carer via a portable user interaction device, such as a mobile phone. - 特許庁

教えてくださいよ、バサーニオさん。もしこの人が期日までに金を払い込まなかったとして、このような罰を取り立てることで私は何を得るというのですか? 人間の体からとられた1ポンドの肉なんて、羊や牛の肉ほど利益も価値もありませんよ。例文帳に追加

I pray you tell me this, Bassanio: if he should break this day, what should I gain by the exaction of the forfeiture? A pound of man's flesh, taken from a man, is not so estimable, nor profitable neither, as the flesh of mutton or of beef.  - Shakespeare『ヴェニスの商人』

香りに対する感受性や嗜好性に関する個人差に関わりなく、過度に交感神経優位な状態の人に対し鎮静などの作用を示し、逆に過度に副交感神経優位な状態の人に対しては生理学的に最適な状態に戻す作用を示すことができる化合物を使用して、人間の居住空間内環境を改善する方法を提供する。例文帳に追加

To provide a method for improving the living space environment of human being by using a chemical compound showing the action of calm to a person in an excessively sympathetic nerve dominance state to excess and on the contrary, showing the action of returning to the physiologically optimum state to a person in an excessively parasympathetic nerve dominance state regardless of individual difference in sensitivity and taste to aroma. - 特許庁

先ほどの玄田先生のセッションでご発言をされていた4人の若い人たちは、みんな間違いなく今確実に経済的に評価をされる世界に入り、報酬をもらい、さらに社会的にも経済的にも高い評価がされ、周囲から信頼される人間になりたいという夢をもって一歩ずつ日々を送る状況になっているわけです。例文帳に追加

As you could see, the four young people who addressed their opinions in the preceding session moderated by Professor Genda, are steadily learning to support themselves with a dream to be a member and get rewards in the world where you are evaluated in economic terms, and further to become highly-valued persons, both socially and economically. - 厚生労働省

携帯電話端末を使っている場所が不特定多数の人間がいる場所か否かを閲覧時に判断し、且つ第三者による覗き見などの危険があると判断した結果、画面上の閲覧項目を秘匿状態にする携帯電話端末およびその個人情報非表示制御方法を提供する。例文帳に追加

To provide a cellular phone terminal capable of determining whether a place where the cellular phone terminal is used is the place with an unspecified number of persons or not in browsing, and allowing a browsing item on a screen to be in a secret state when it is determined that the place has the risk of peeping by a third person, and to provide its personal information nondisplay control method. - 特許庁

だが、経任ほどの破格の寵愛を受けてきた人間までが平然とそうした振舞いに出た事(勿論、彼がそれだけ能力に長けていて、敵味方問わずに必要な人材であるという朝廷内の認識があったからであるが)に対する人々のやり切れない思いが経任への怒り・非難として向けられたのである。例文帳に追加

However, people's unbearable emotion against the fact that even a person like Tsunetada who received exceptional favor (needless to say, that was because he had outstanding capability and there was a recognition in the Imperial Court that he was necessary regardless friend or foe) behaved so coolly was directed to Tsunetada as anger and blame.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

人的要因に関する規制要求及び措置原子炉施設における人的過誤の防止及び是正に関する規制上の要件として、発電用軽水型原子炉施設に関する安全設計審査指針において、「原子炉施設は、運転員の誤操作を防止するための適切な措置を講じた設計であること」を要求しており、同指針の解説編で、「人間工学上の諸因子を考慮して、盤の配置及び操作器具、弁等の操作性に留意すること、計器表示及び警報表示において原子炉施設の状態が正確かつ迅速に把握できるよう留意すること、保守点検において誤りを生じにくいよう留意することなどの措置を講じた設計であること、異常状態発生後、ある時間までは、運転員の操作を期待しなくても必要な安全機能が確保される設計であること、と要求の内容を具体化している。例文帳に追加

The Regulatory Guide for Reviewing Safety Design of Light Water Nuclear Power Reactor Facilities requires that “the nuclear installation be designed to reflect appropriate preventive considerations against operatorsmisoperation”, and its explanatory document requires that “In designing, attention should be given in consideration of ergonomics-oriented factors, to panel layout, operability of operating devices, valves, etc., instrument and alarm indication for accurate and quick recognition of reactor status and prevention of errors during maintenance and check,” and that in designing, measures should be taken so that necessary safety function is maintained without operator’s actions for a certain length after the occurrence of an abnormal condition. - 経済産業省

索引トップ用語の索引



  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”On Liberty”

邦題:『自由について』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。
改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  
原題:”THEMERCHANT OF VENICE”
邦題:『ヴェニスの商人』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。プロジェクト杉田玄白正式参加(予定)テキスト。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS