意味 | 例文 (999件) |
ひとがらの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 3591件
人の出世は生まれながらの才能とはほとんど関係ない。例文帳に追加
One's success in life has little to do with one's inborn gift. - Tatoeba例文
残念ながらお手伝いできません。誰か他の人に頼んでください。例文帳に追加
I'm afraid I can't help you. You must ask someone else. - Tatoeba例文
何人かの人々が公園のベンチでくつろぎながら時間をつぶしている。例文帳に追加
Some people are killing time relaxing on park benches. - Tatoeba例文
何度も、同じようなやり方で人に嫌がらせするのは止めて欲しい。例文帳に追加
I wish you would stop pestering people with the same thing, over and over again. - Tatoeba例文
彼を処刑するために、彼の四肢に繋がられた4匹の馬を、(人)引き離す例文帳に追加
pull (a person) apart with four horses tied to his extremities, so as to execute him - 日本語WordNet
大きな球に乗り,足でころがしながら曲芸をする人例文帳に追加
a person who stands on a big ball and makes it role using his or her feet - EDR日英対訳辞書
仮装したりして,いろいろの楽器を鳴らしながら,広告,宣伝をする人例文帳に追加
a person who parades around as a one-man band, as an advertiser or entertainer - EDR日英対訳辞書
何か別のことをしながら作業をする習慣の人例文帳に追加
a person who habitually does something else at the same time he or she is performing a task - EDR日英対訳辞書
一つの大数珠を皆で繰り回しながら念仏を唱える法会例文帳に追加
a Buddhist mass where all the attendants chant a prayer to Amitabha while passing around a long string of beads - EDR日英対訳辞書
江戸時代,瓦版という刷り物を読みながら売り歩いた人例文帳に追加
in the Edo period, a person who peddles printed matter by reading it aloud - EDR日英対訳辞書
鍋焼きという,材料を一つ鍋にいれ味噌味などの汁で煮ながら食べる料理例文帳に追加
Japanese food boiled in a clay pot, called 'nabeyaki' - EDR日英対訳辞書
博士課程を修了しながら就職できずにいる人例文帳に追加
a person who is a doctor who has graduated from university but cannot get a job due to a greater supply than demand - EDR日英対訳辞書
人の出世は生まれながらの才能とはほとんど関係ない。例文帳に追加
One's success in life has little to do with one's inborn gift. - Tanaka Corpus
残念ながらお手伝いできません。誰か他の人に頼んでください。例文帳に追加
I'm afraid I can't help you. You must ask someone else. - Tanaka Corpus
しかしながら、観衆の中には、その結果に満足していない人もいました。例文帳に追加
However, some people in the audience were not pleased with the results. - Tanaka Corpus
運ぶ人達は「京は遠ても十八里」と歌いながら寝ずに歩き通した。例文帳に追加
Carriers kept walking without sleep, saying, 'Kyoto is only 18 li (about 70 kilometers) away.' - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
これは「世の中を、人と関わり合いながら生きてゆくのは、苦しいものだわ。例文帳に追加
It means, 'It is hard to live a life connected with others. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
そのため、甲殻類アレルギーの人にもありがたがられている。例文帳に追加
Therefore, these foodstuffs are welcomed by the people allergic to Crustaceans as well. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
慣れた人になると二本の包丁を使い、リズムを取りながら行う。例文帳に追加
An experienced person can use two knives rhythmically. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
夜、人が山道を歩いていると「チチチチ......」と鳴きながら飛んでくる。例文帳に追加
When a person is walking along a mountain road at night, there comes an okurisuzume chirping 'chi, chi, chi,...' - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
しかしながら、一般の人の掛け声もしばしば聞かれる。例文帳に追加
However, kakegoe is often heard by members of the audience who don't belong to a kakegoe society. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
生まれながらに人並みを外れた運動能力を持っていたと伝わっている。例文帳に追加
It is said that he had an outstanding movement capability by nature. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
「四方皆塞がり、畿内近辺の人領、併しながら刈り取られ了んぬ。」例文帳に追加
Roads are blocked in all directions, and the arable lands in the Kinai region (provinces surrounding Kyoto and Nara) were mowed down. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
また,買い物をしながら店の人と話したり,値切ったりして楽しめます。例文帳に追加
You can also enjoy talking or bargaining with shopkeepers while you are shopping. - 浜島書店 Catch a Wave
人々は,その歌に合わせてドジョウをつかまえる身ぶりをしながら踊る。例文帳に追加
People dance to the song by making the motions of catching weatherfish. - 浜島書店 Catch a Wave
多くの地元の人々が浅草の昔ながらの文化の魅力を認識した。例文帳に追加
Many local people recognized the attraction of the old culture of Asakusa. - 浜島書店 Catch a Wave
第3者に対して秘匿性を維持しながら、データを伝送できるようにする。例文帳に追加
To transmit data while keeping stealthiness against an outsider. - 特許庁
しかしながら、ギャツビーの瞳には笑いのかけらも見えなかった——例文帳に追加
but there was no laughter in his eyes————" - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』
緑の草地に人と馬とが、うねりながら一本の線を描いていた例文帳に追加
He saw creeping across the green meadow a sinuous line of figures of men and horses - Ambrose Bierce『空飛ぶ騎兵』
長い間、フックはスメーの方をじっとみながら、なにやら独り言を言いました。例文帳に追加
For long he muttered to himself, staring at Smee, - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』
彼と話しながら入って来て,大勢の人が集まっているのを見た。例文帳に追加
As he talked with him, he went in and found many gathered together. - 電網聖書『使徒行伝 10:27』
それで,各地に散らされた人たちは,み言葉を宣教しながら巡回した。例文帳に追加
Therefore those who were scattered abroad went around preaching the word. - 電網聖書『使徒行伝 8:4』
すべての人から栄光を与えられながら,彼らの会堂で教えた。例文帳に追加
He taught in their synagogues, being glorified by all. - 電網聖書『ルカによる福音書 4:15』
盲目の案内人よ,ブヨはこして除きながら,ラクダをのみ込む者たちよ!例文帳に追加
You blind guides, who strain out a gnat, and swallow a camel! - 電網聖書『マタイによる福音書 23:24』
人間の価値は、その人の人柄に在るのであって、その人の財産にあるのではない。例文帳に追加
A man's worth depends on what he is, and not what he has. - Tatoeba例文
人間の価値は、その人の人柄に在るのであって、その人の財産にあるのではない。例文帳に追加
A man's worth depends on what he is, and not what he has. - Tanaka Corpus
そして、図柄表示手段19の図柄変動中に、非特定図柄省略手段36の制御により、抽選用遊技図柄として選択的に変動表示される複数個の表示図柄の中から特定図柄以外の非特定図柄を省略する。例文帳に追加
Then while the pattern display means 19 is changing patterns, a general pattern omitting means 36 controls general patterns among plural displayed patterns which are selectively displayed while changing as game patterns for lottery to be omitted. - 特許庁
彼は多少頑固なところがあるが、人柄はいい。例文帳に追加
I have a few pigheaded points but my personality is good. - Weblio Email例文集
誰が来ようとも、私は温かくその人を迎えます。例文帳に追加
No matter who comes, I will warmly welcome that person. - Weblio Email例文集
彼の人柄はとても真面目で誠実である。例文帳に追加
His personality is very serious and sincere. - Weblio Email例文集
あなたのメールには、あなたの優しい人柄が表れています。例文帳に追加
Your kind character comes through in your emails. - Weblio Email例文集
《諺》 つき合う友を見れば人柄がわかる.例文帳に追加
A man is known by the company he keeps. - 研究社 新英和中辞典
意味 | 例文 (999件) |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Great Gatsby” 邦題:『グレイト・ギャツビー』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳:枯葉 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived. |
原題:”A Horseman in the Sky” 邦題:『空飛ぶ騎兵』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳:枯葉 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright (C) Ambrose Bierce 1889, expired. Copyright (C) Kareha 2000-2001, waived. |
原題:”PETER AND WENDY” 邦題:『ピーターパンとウェンディ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 katokt 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。 The World English Bible is dedicated to the Public Domain. |
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。 The World English Bible is dedicated to the Public Domain. |
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。 The World English Bible is dedicated to the Public Domain. |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |