1016万例文収録!

「ひとがら」に関連した英語例文の一覧と使い方(10ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > ひとがらの意味・解説 > ひとがらに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

ひとがらの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 3576



例文

部分シンボル51〜53は、ひとつの特定の図柄を3分割して得られる図柄部分で構成される1駒で1/3図柄のシンボルである。例文帳に追加

The partial symbols 51-53 are symbols of 1/3 pattern per piece composed of pattern parts obtained by trisecting one specific pattern. - 特許庁

ブライダルディナーの30分前にあのひとの部屋に行ってみたら、あのひと、花柄のドレスを着くずしたしどけない格好でベットに横たわってた——例文帳に追加

I came into her room half an hour before the bridal dinner, and found her lying on her bed as lovely as the June night in her flowered dress——  - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

四天王寺式伽藍配置(してんのうじしきがらんはいち)は、飛鳥時代の代表的な伽藍配置の一つ。例文帳に追加

The Shitenno-ji Temple building layout (Shitenno-ji shiki garan haichi in Japanese) is one of the representative styles of temple building layout in the Asuka period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ガラスを構成する発熱ガラス24,26,28は縦寸法が等しく横寸法が発熱ガラス26と発熱ガラス24,28とで異なっている。例文帳に追加

The exothermic glass 24, 26, 28 constituting a window glass has equal vertical dimensions and different horizontal dimensions between the exothermic glass 26 and the exothermic glass 24, 28. - 特許庁

例文

また、前記二つの図柄のうちの一方の図柄は、当否判定の結果に対応した第一の図柄組合せのうちの一つの図柄であり、前記二つの図柄のうちの他方の図柄は、当否判定の結果に対応した第二の図柄組合せのうちの一つの図柄である。例文帳に追加

Also, one of the two symbols is one symbol of a first symbol combination corresponding to the result of winning/losing determination, and the other of the two symbols is one symbol of a second symbol combination corresponding to the result of the winning/losing determination. - 特許庁


例文

北海は言葉少なく、優しい人柄で知られ、身分によって人を差別することがなかった。例文帳に追加

Hokkai was known for being taciturn and having a gentle personality, and did not discriminate according to one's social standing.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

人孔蓋枠への固定装置を有する人孔用安全作業柵体及びその固定装置例文帳に追加

SAFE WORK FENCE BODY FOR MANHOLE, HAVING DEVICE FOR FIXATION TO MANHOLE COVER FRAME, AND DEVICE FOR FIXING THE SAME - 特許庁

現実の世界ではこれがラグーンへの一番の近道で、天国にいるみたいな心地を味わうひとときです。例文帳に追加

This is the nearest you ever get to it on the mainland, just one heavenly moment;  - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

ひとり除け者になっている妹は、たいそう小柄な、無愛敬な顔つきの、二十七歳の娘だった。例文帳に追加

The girl was alone, a rather short, sullen-looking young woman of twenty-seven.  - D. H. Lawrence『馬商の娘』

例文

遊技台は、少なくとも一つの所定図柄と、当該所定図柄を含むすべての図柄が該当する少なくとも一つの許容図柄との図柄組合せによって構成される特定役を有する。例文帳に追加

The game machine has a specific symbol combination which is constituted of a combination of at least one prescribed symbol with at least one permitted symbol to which all symbols including the prescribed symbol correspond. - 特許庁

例文

アフリカ系アメリカ人は怠け者だという昔ながらの人種差別的流言を繰り返す人々もいる。例文帳に追加

Some people repeat the old racist canard that African Americans are lazy.  - Weblio英語基本例文集

予約しながら最後まで現れない人がいたので、私はその飛行機に乗ることができた。例文帳に追加

I was able to board the plane because there was a no-show.  - Weblio英語基本例文集

ルーシーはトランプで独り占いをしながら私たちの会話に聞き耳を立てているらしかった.例文帳に追加

Lucy seemed to be keeping an ear turned toward our conversation while she was playing solitaire.  - 研究社 新和英中辞典

世間の人から変わり者として白眼視されながらも屈せず彼はひたすら研究に没頭した.例文帳に追加

Although he was frowned upon as an oddity, he devoted himself to his research single‐mindedly.  - 研究社 新和英中辞典

彼は人に優れた才能がありながら, ついに不遇のうちに生涯を終えた.例文帳に追加

He lived in obscurity all his life without a single chance to display [of displaying] his remarkable talent.  - 研究社 新和英中辞典

例によって彼は独り言を言いながら部屋の中を行ったり来たりし始めた.例文帳に追加

He began, as is usual with him [as is his habit], to pace up and down the room talking to himself.  - 研究社 新和英中辞典

人は誰でも何らかの生まれながらの才能があるものですが、それを生かせるかどうかが問題です。例文帳に追加

All men have some natural talent, but the question is whether they can use it or not. - Tatoeba例文

人は生まれながら賢かったり愚かだったりするのか、それとも知性は生き方の結果なのか。例文帳に追加

Are people born intelligent or stupid, or is intelligence the result of how you live? - Tatoeba例文

人はだれでも、ある後悔の気持ちを抱きながら子供時代を振り返るものだと思う。例文帳に追加

I think everyone looks back on their childhood with some regret. - Tatoeba例文

ダイレクト・マーケティングは人々が家に居ながらにして買い物が出来る方法である。例文帳に追加

Direct marketing is a means of allowing people to shop from home. - Tatoeba例文

「ジュースが欲しい人は?」アンナは食器棚のジューサーを取り出しながら尋ねました。例文帳に追加

"Who wants juice?" asked Anna as she took the juicer out of the cupboard. - Tatoeba例文

「ジュースが飲みたい人!」アンナは戸棚からジューサーを取り出しながら聞きました。例文帳に追加

"Who wants juice?" asked Anna as she took the juicer out of the cupboard. - Tatoeba例文

人の手を握って、振ること(紹介に対する認識か、契約について同意しながら例文帳に追加

grasping and shaking a person's hand (as to acknowledge an introduction or to agree on a contract)  - 日本語WordNet

犯罪をそそのかしたり、勧めたり、指揮したりしながら、犯行には加わらない人例文帳に追加

a person who procures or advises or commands the commission of a felony but who is not present at its perpetration  - 日本語WordNet

一つまたは二つ以上のパケットが,中継器から中継器へとパスされながらリングを周回している例文帳に追加

One or more packets circulate continuously around the ring being passed from repeater to repeater  - コンピューター用語辞典

同時に二つの集団に属しながら,その周辺的立場に止まっている人例文帳に追加

a person who is on the periphery of two groups to which he belongs  - EDR日英対訳辞書

刃物をとがらせたりよく切れるようにするためにこすりみがくことを職業にしている人例文帳に追加

a person who is engaged in the action of sharpening an edged tool  - EDR日英対訳辞書

異質な文化をもつ社会集団に属しながら,いずれの集団にも帰属できない人例文帳に追加

a person who belongs to neither a social group nor to any cultural affiliation  - EDR日英対訳辞書

私たちはお互いの人生の新たな出来事を語り合いながら一晩中過ごした例文帳に追加

We spent all night catching up on each other's life. - Eゲイト英和辞典

人は誰でも何らかの生まれながらの才能があるものですが、それを生かせるかどうかが問題です。例文帳に追加

All men have some natural talent, but the question is whether they can use it or not.  - Tanaka Corpus

人は生まれながら賢かったり愚かだったりするのか、それとも知性は生き方の結果なのか。例文帳に追加

Are people born intelligent or stupid, or is intelligence the result of how you live?  - Tanaka Corpus

人はだれでも、ある後悔の気持ちを抱きながら子供時代を振り返るものだと思う。例文帳に追加

I think everyone looks back on their childhood with some regret.  - Tanaka Corpus

ダイレクト・マーケティングは人々が家に居ながらにして買い物が出来る方法である。例文帳に追加

Direct marketing is a means of allowing people to shop from home.  - Tanaka Corpus

彼らは各地を遍歴しながら説法を行い、人々から銭や米の寄付を受けた。例文帳に追加

They would tour the countryside, preach sermons and collect contributions of money and rice from people.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

のちには京都・江戸・近江国柏原などに住しながら様々な人々と交流した。例文帳に追加

Later, while he was living in places such as Kyoto, Edo and Kashiwabara in Omi Province, he communicated with various people.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかしながら、最も重要な部材の一つである虹梁の材料が見つかっていなかった。例文帳に追加

However, the material for Koryo, one of the most important parts, had not been found until that time.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

甘みの強いスープなので、備え付けの「うまみ唐がらし」で好みの味にして食べる人が多い。例文帳に追加

Because the soup is sweet, many people season it with a complimentary 'flavored pepper' to suit their tastes.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

勝田の人々は公時を慕い、倶利加羅(くりがら、剛勇の意)神社を建てて葬った。例文帳に追加

People in Katsuta adored Kintoki and established Kurigara (meaning adamantine courage)-jinja Shrine to mourn him.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかしながら「歌いもの」の一つとして発達した地歌は伝統的な声楽としての側面も持っている。例文帳に追加

However, the jiuta that developed as an 'utaimono' also has the aspect of traditional vocal music.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

渡し守が、これで最終便だ今日は大念仏があるから人が沢山集まるといいながら登場。例文帳に追加

The ferryman appears on stage announcing the final ferry service and saying that many will be gathering today for the mass prayer.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

光仁天皇が即位した後も規模を縮小しながら調達機関として働いた。例文帳に追加

After Emperor Konin was enthroned (succeeding to Empress Shotoku), Chokushisho kept functioning as a procurement office, though the size was reduced.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

東伏見宮依仁親王・同妃東伏見宮妃周子より実子のようにかわいがられていた。例文帳に追加

Imperial Prince Higashifushiminomiya Yorihito and his wife Higashifushiminomiya Princess Kaneko cared for him like their own child.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかいながら、道路の整備が不十分であったことから、訪れる人も多くはなかった。例文帳に追加

However, few people visited there, due to insufficient road maintenance.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかしながらこの頃に実際に政治を主導したのは、不比等だったと考えられている。例文帳に追加

However, the person who had the control of this government is considered to be Fuhito.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

柿本人麻呂の歌に「葦原の 瑞穂の国は 神ながら 言挙げせぬ国」とある。例文帳に追加

One verse of KAKINOMOTO no Hitomaro says, 'Ashihara no Mizuho no kuni does not do Kotoage ritual even if he is a god.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかしながら、どのようなブレンドをするかは酒屋の主人の力量の一つですらあった。例文帳に追加

However, it was even one of sakaya owner's abilities how to blend various sake products.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかしながらこの大高の詫び証文と伝わるものは後世の人が作ったものといわれている。例文帳に追加

However, some suggest that this what appears to be Otaka's written apology was created by people years later.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

普段はここで寮内の斎殿を遥拝しながら潔斎の日々を送った。例文帳に追加

She usually passed her purification days, worshipping Iwaidono (a building in which Kami is enshrined) that was found in Saiguryo in the distance.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

纒向遺跡は大集落と言われながらも、人の住む集落跡が発見されていない。例文帳に追加

Although Makimuku Remains are considered to have been a large-scale community, the sign of the village has not been discovered yet.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

1つは、政府が日銀と協力しながら信用収縮を止めることができたと例文帳に追加

We prevented the credit crunch from causing a further economic downturn  - 金融庁

索引トップ用語の索引



  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
コンピューター用語辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Horse Dealer's Daughter”

邦題:『馬商の娘』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright (C) Yusuke Inatomi 2006
版権表示を残すかぎり、上の翻訳は自由に利用していただいて構いません。
  
原題:”The Great Gatsby”

邦題:『グレイト・ギャツビー』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.
  
原題:”PETER AND WENDY”

邦題:『ピーターパンとウェンディ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS