1016万例文収録!

「ひとがら」に関連した英語例文の一覧と使い方(6ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > ひとがらの意味・解説 > ひとがらに関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

ひとがらの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 3591



例文

楽隊の先頭に立ってバトンを回しながら進む人例文帳に追加

a person who marches to the front of a band twirling a baton  - EDR日英対訳辞書

他人に迷惑をかけて嫌がられる人例文帳に追加

a person who is hated for causing people trouble  - EDR日英対訳辞書

(ある人や物事を)最後まで憎いと思いながら通す例文帳に追加

to continue to think that people or things are detestable  - EDR日英対訳辞書

死にそうな目にあいながら助かった人例文帳に追加

a person who came close to dying  - EDR日英対訳辞書

例文

人知では分からない不思議なことがら例文帳に追加

something which is not understood or which is beyond understanding; an enigma  - EDR日英対訳辞書


例文

ほかの人たちはこんな遠方まで足を運びたがらなかった例文帳に追加

Others did not want to come this far. - Eゲイト英和辞典

人は皆生まれながらにして自由である例文帳に追加

All people are born free. - Eゲイト英和辞典

残念ながら、私には人の力量を見る目がありません。例文帳に追加

Unfortunately, I'm not a good judge of people's abilities. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

君は多くの人から羨ましがられている。例文帳に追加

You're the envy of many. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

例文

母は、のんきでほがらかでお人好しです。例文帳に追加

My mother is carefree, cheerful and good-natured.  - Tanaka Corpus

例文

人は生まれながらに平等といえるだろうか。例文帳に追加

Is it valid to say that all men are created equal?  - Tanaka Corpus

人の迷惑をしっていながら大声で話している。例文帳に追加

They are talking loudly when they know they are disturbing others.  - Tanaka Corpus

寛大さが生まれながら身につけている人もいる。例文帳に追加

Generosity is innate in some people.  - Tanaka Corpus

テレビを見ながら新聞を読む人もいる。例文帳に追加

Some people read the newspaper while watching television.  - Tanaka Corpus

すべての人は生まれながらに平等である。例文帳に追加

All men are created equal.  - Tanaka Corpus

あの人には開いた口がふさがらない。例文帳に追加

I am too amazed at him to say anything.  - Tanaka Corpus

人質にとられながら、彼は努めて勇敢に振る舞った。例文帳に追加

He tried to brave it out while held as a hostage.  - Tanaka Corpus

御内人でありながら悪党の側面も持っている。例文帳に追加

He was a Miuchibito with the face of a villain.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

そのニュースはロンドンの人々を怖がらせる。例文帳に追加

The news terrifies the people of London.  - 浜島書店 Catch a Wave

と、一言おきにあくびをしながら言います。例文帳に追加

he said, yawning at every other word.  - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』

とフォガティ氏が、笑って他の人たちを見ながら言った。例文帳に追加

said Mr. Fogarty, laughing and looking at the others.  - James Joyce『恩寵』

一味唐辛子(いちみとうがらし)は、乾燥させたトウガラシの実をすりつぶして粉末にした調味料。例文帳に追加

Ichimi-togarashi (cayenne pepper powder) is a seasoning made of dried red pepper ground into powder form.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ひとたび法華経に縁を結んだひとつの命は流転苦難を経ながらも、やがて信の道に入り、自己の無限の可能性を開いてゆく。例文帳に追加

Once a life begins to learn the Hokke-kyo sutra, it enters the path of belief despite the difficulties and will open its immeasurable ability.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「天は人の上に人を造らず人の下に人を造らずと言われている__人は生まれながら貴賎上下の差別ない。例文帳に追加

The heaven does not create one man above or under another man, which means there is no difference by nature between the noble and the common.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

道具をとっかえひっかえ、熟練のメカニックが持つ強靭さと繊細さでひとひとつをあつかいながら例文帳に追加

laying down one tool, picking up another, handling each with the strength and delicacy of the trained mechanic.  - Arthur Conan Doyle『チャールズ・オーガスタス・ミルヴァートン』

習慣、人柄、または、考えを(大陸風の)ヨーロッパ人にする例文帳に追加

make (continental) European in customs, character, or ideas  - 日本語WordNet

夫婦を除いて,婚姻などで同じ人を親と呼ぶ間柄になった人例文帳に追加

a person other than one's spouse, who is in a position to call one's in-laws parents  - EDR日英対訳辞書

(このため、大津皇子の人柄を慕う、多くの人々の信望を集めた)例文帳に追加

(That is why Prince Otsu gained the confidence of many people, who liked him very much.)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、人柄は温和で好学だったといい、多くの人に慕われた。例文帳に追加

With his warm personality he was popular among people, and he loved to study.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

文武両道の人で特に学識があり、温厚な人柄であったという。例文帳に追加

He excelled in both the literary and military arts and was an educated and warm person.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

洪庵の人柄は温厚でおよそ人を怒ったことが無かったという。例文帳に追加

It is said that Koan, good-natured, almost never got angry at people.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1759年(宝暦9年):人吉藩竹鉄砲事件(相良氏-人吉藩)例文帳に追加

1759: Hitoyoshi Domain Bamboo Gun incident (Sagara clan; Hitoyoshi Domain)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1つのハードドライブプラッタは、ガラス金属を含む1つの基板を備える。例文帳に追加

A hard drive platter comprises a substrate that includes glassy metal. - 特許庁

ひともお役に立ちたいところではございますが、残念ながら私には力が及びません。メールで書く場合 例文帳に追加

I'd like to be helpful, but I'm afraid I'm not good enough for this.  - Weblio Email例文集

障害を取り除く能力に恵まれている人たちもいれば、生まれながらトラブルを起こす人たちもいる。例文帳に追加

Some people are gifted with the ability to iron out difficulties while others are born trouble makers. - Tatoeba例文

東からの幼いイエスのために贈り物を持ちながら来た3人の賢人のひと例文帳に追加

one of the three sages from the east who came bearing gifts for the infant Jesus  - 日本語WordNet

障害を取り除く能力に恵まれている人たちもいれば、生まれながらトラブルを起こす人たちもいる。例文帳に追加

Some people are gifted with the ability to iron out difficulties while others are born trouble makers.  - Tanaka Corpus

無散瞳での自発蛍光撮影において、縮瞳を避けながら適正露出を得る。例文帳に追加

To obtain proper exposure while avoiding miosis in autofluorescence photographing in the dissipationless pupil. - 特許庁

圧縮比と空燃比と過給状態とを切り換えながら運転される内燃機関例文帳に追加

INTERNAL COMBUSTION ENGINE OPERATED WHILE SWITCHING COMPRESSION RATIO, AIR-FUEL RATIO AND SUPERCHARGING STATE - 特許庁

今さらながら、フォッグ氏をひとりで行かせたことが悔やまれてならなかった。例文帳に追加

He now saw the folly of which he had been guilty in letting Fogg go alone.  - JULES VERNE『80日間世界一周』

夜の闇のなかでもフックがひときわ暗くて、なにやらつぶやきながら木々の間に姿を消しました。例文帳に追加

of which it was the blackest part, and muttering strangely to himself, stole away through the trees.  - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

男の子はロンドン中を見るべきだとひとりごちながら、〈おもちゃ〉の前で長々と時間をつぶしていた。例文帳に追加

and he had lingered over them, telling himself that the boy ought to see all the sights of London.  - G.K. Chesterton『少年の心』

当然ながら一つ一つの柄も江戸小紋より大きく、抽象柄より具象柄が多く、見た目が華やかである。例文帳に追加

Therefore, its single pattern is larger and its appearance is gorgeous than Edo-komon, and it has more concreteness to the design than an abstract design.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この本は英語が苦手な人でも楽しみながら読めます。例文帳に追加

This book can be read and enjoyed even by people who are not good with English.  - Weblio Email例文集

当然のことながら秘密を漏らす人は私たちの仲間にはなれない。例文帳に追加

Naturally enough, a babbler can't join our group.  - Weblio英語基本例文集

その会社のずさんな経営に人々はあいた口がふさがらなかった.例文帳に追加

People were scandalized at the slovenly management of the company.  - 研究社 新英和中辞典

〈猟犬などが〉遺臭をかぎながら追跡する; 〈人が〉手がかりをたどって追及する.例文帳に追加

follow up the scent  - 研究社 新英和中辞典

人々は押し合いへし合いしながらその電車に乗り込んだ.例文帳に追加

The people got into the train with a lot of pushing and shoving.  - 研究社 新和英中辞典

はばかりながら人様に借金なぞはびた一文もありません.例文帳に追加

Let me remind you that I do not owe a (single) penny to anybody.  - 研究社 新和英中辞典

例文

彼は人に優れた才能がありながら, ついに不遇のうちに生涯を終えた.例文帳に追加

Throughout his life he never had a chance to show his unusual talent.  - 研究社 新和英中辞典

索引トップ用語の索引



  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”THE ADVENTURE OF CHARLES AUGUSTUS MILVERTON”

邦題:『チャールズ・オーガスタス・ミルヴァートン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

原文:「The Return of Sherlock Holmes」所収「The Adventure of Charles Augustus Milverton」
翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
2000年12月30日公開
2001年5月17日修正
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright &copy; Arthur Conan Doyle 1904, expired. Copyright &copy; Kareha 2000-2001, waived.
  
原題:”PETER AND WENDY”

邦題:『ピーターパンとウェンディ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”THE SOUL OF THE SCHOOLBOY”

邦題:『少年の心』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

この翻訳は、訳者・著者に許可を取る必要なしに、自由に複製・改変・二次配布・リンク等を行ってかまいません。
翻訳者:wilder
  
原題:”Grace”

邦題:『恩寵』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There”

邦題:『鏡の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 山形浩生
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]”

邦題:『80日間世界一周』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS