1016万例文収録!

「ふふくもうしたて」に関連した英語例文の一覧と使い方(5ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > ふふくもうしたての意味・解説 > ふふくもうしたてに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

ふふくもうしたての部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 407



例文

第4段落及び第5段落にいう国立産業財産機関の決定は,勤務地に対する地方管轄権を有する民事商事連邦裁判所に対して当該通知後20就業日以内に不服申立に付すことができる。例文帳に追加

The decisions of the NATIONAL INSTITUTE OF INDUSTRIAL PROPERTY as referred to in the two preceding paragraphs, may be appealed to a Federal Court of Justice in Civil and Commercial Matters with territorial jurisdiction over the domicile of the work place, within 20 business days as from such notice.  - 特許庁

三 当該不服申立てに係る開示決定等について反対意見書を提出した第三者(当該第三者が不服申立人又は参加人である場合を除く。)例文帳に追加

(iii) A Third Party who has submitted a Written Opposition Opinion regarding the Disclosure Decision, etc. that is pertaining to the objection (excluding the cases in which the Third Party is the objector or an intervenor.).  - 日本法令外国語訳データベースシステム

同一の出願に対する複数の異議に起因する産業財産仲裁審判所への不服申立は,それらが異なる根拠に基づくものであっても,共同して審理し決定することができる。例文帳に追加

Appeals having their origin in various oppositions to the same application may be jointly tried and resolved even if they give origin to different resourses.  - 特許庁

5 特許法第百九十五条の四(行政不服審査法による不服申立ての制限)の規定は、この法律の規定による審決及び審判又は再審の請求書の却下の決定並びにこの法律の規定により不服を申し立てることができないこととされている処分に準用する。例文帳に追加

(5) Article 195-4 (Restriction on appeals under Administrative Appeal Act) of the Patent Act shall mutatis mutandis apply to a trial decision, a ruling to dismiss a written request for a trial or retrial, and a disposition against which no appeal lies in accordance with this Act.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

3 第一項の説明書には、当該処分につき、人事院に対して不服申立てをすることができる旨及び不服申立期間を記載しなければならない。例文帳に追加

(3) The written explanation referred to in paragraph 1 shall contain a statement to the effect that an appeal to the said disposition may be entered against the National Personnel Authority, and the period of time for the entry of such appeal.  - 日本法令外国語訳データベースシステム


例文

(2) (1)に基づく命令に対して不服申立がされる場合において,その命令が連邦政府又は最上級の所轄連邦当局により行われたものであるときは,連邦行政裁判所が管轄権を有する。例文帳に追加

(2) Should an order under subsection (1) be challenged, the Federal Administrative Court [Bundesverwaltungsgericht] shall have jurisdiction if said order was issued by the Federal Government or the competent highest federal authority.  - 特許庁

共同体商標第1審裁判所の判決に対する不服申立は,タリン巡回裁判所が共同体商標第2審裁判所として再審理する。例文帳に追加

Appeals against the judgments of the Community trade mark court of first instance shall be reviewed by Tallinn Circuit Court as the Community trade mark court of second instance.  - 特許庁

鳥羽院は白河院によって関白を罷免され逼塞していた忠実を起用し、その娘藤原泰子(高陽院)を皇后に立てたばかりでなく、待賢門院に代わって藤原得子(美福門院)を寵愛したのである。例文帳に追加

The Toba in promoted Tadazane who lost his position of the Chancellor and fell into obscurity by Shirakawa in, the Emperor not only appointed his daughter FUJIWARA no Taishi (Kayanoin) to an Empress, but also loved FUJIWARA no Tokushi (Bifukumonin) most, instead of Taikenmonin.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

2 一方の締約国の権限のある当局又は実施機関は、1の規定に従って提出された給付の申請、不服申立てその他申告を遅滞なく他方の締約国の権限のある当局又は実施機関に伝達する。例文帳に追加

2. The competent authority or competent institution of a Contracting State shall send the application for benefits, appeal or any other declaration submitted in accordance with paragraph 1 of this Article to the competent authority or competent institution of the other Contracting State without delay. - 厚生労働省

例文

2 一方の締約国の権限のある当局又は実施機関は、1の規定に従って提出された給付の申請、不服申立てその他申告を遅滞なく他方の締約国の権限のある当局又は実施機関に伝達する 。例文帳に追加

2 The competent authority or competent institution of a Contracting State shall send the application for benefits, appeal or any other declaration submitted in accordance with paragraph 1 of this Article to the competent authority or competent institution of the other Contracting State without delay - 厚生労働省

例文

第46条 (1),第46a条 (1)及び(2),第47条 (3)及び(4),第75d条 (3),並びに第75e条 (3)及び(4)にいう審査部の決定は,それらが行政の経路を介して審判請求をしていなかったときは,裁判所に不服申立をしてはならない。例文帳に追加

Decisions of the Examination Departments referred to in Article 46 (1), Article 46a (1) and (2), Article 47 (3) and (4), Article 75d (3), and Article 75e (3) and (4) may not be appealed in court, if they have not been appealed through administrative channels.  - 特許庁

(8) 登録官は不服申立ての聴聞時に出頭し聴取される権利を有し,また,裁判所より出頭するよう命令があった場合は出頭するものとする。例文帳に追加

(8) The Registrar is entitled to appear and be heard on the hearing of the appeal and shall appear if so directed by the Court. - 特許庁

委員会の決定に対する本条(1)の規定による不服申立ては、不服のある当事者がその決定を受領した日から 60日以内に行なわなければならない。例文帳に追加

An appeal against the decision of the Commission in accordance with the provisions of sub-article (1) of this article shall be submitted within 60 days from the date of receipt of the decision by the aggrieved party.  - 特許庁

対価に関する大臣の決定が不服申立ての対象となったとき、裁判所の書記官は、裁判所の終局的な判断を登録官に通知し、登録官は、その判断を記録し、公告しなければならない。例文帳に追加

If the decision of the Minister with regard to remuneration is the subject of an appeal, the Registrar of the Court shall notify the Registrar of the Court’s decision once it becomes final, and the Registrar shall record the decision and publish it.  - 特許庁

(5) 審判委員会は,本法に基づいて審判委員会に提起された不服申立を工業所有権法基本規 則に規定されている手続に従って審理しなければならない。(2004年3月10日。2004年5月1日施行-RT I 2004, 20, 141)例文帳に追加

(5) The Board of Appeal shall hear complaints filed with the Board of Appeal on the basis of this Act pursuant to the procedure provided for in the Principles of Legal Regulation of Industrial Property Act. (10.03.2004 entered into force 01.05.2004 - RT I 2004, 20, 141)  - 特許庁

IP 法又はIP 法律の違反に係る行政不服申立はすべて,違反がなされた日,又は日付が不明な場合は,違反を発見した日から4 年以内に,宣誓された訴状を局に提出して開始する。例文帳に追加

All administrative complaints for violation of the IP Code or IP Laws shall be commenced by filing a verified complaint with the Bureau within four years from the date of commission of the violation, or if the date be unknown, from the date of discovery of the violation. - 特許庁

第4条に従って出願を処理しない,という商標登録官の決定に対する不服申立は,20日の期間内に長官に対して行うことができる。例文帳に追加

An appeal against a decision by the Registrar of Trademarks not to process an application in accordance with Section 4 of this Law may be filed with the Head of the Department within a period of 20 days.  - 特許庁

母方の祖父藤原顕季の引き立てで13歳で鳥羽天皇の侍従となった公教は、天皇が寵愛する従兄弟の美福門院(顕季の孫娘)との関係を利用して31歳の若さで公卿に列した。例文帳に追加

His maternal grandfather FUJIWARA no Akisue recommended him to Emperor Gotoba as a Jiju (chamberlain) when he was 13, and used the relationship with his cousin Bihukumonin (Akisue's granddaughter), who was the Emperor's favorite, to become a court noble at the young age of 31.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

3 一方の締約国の法令に基づく給付の申請、不服申立てその他申告の提出により、他方の締約国の法令に基づく手続は、自動的に開始することとはならない 。例文帳に追加

3The competent authority or competent institution ofone Contracting State shall send the application forbenefits, appeal or any other declaration submitted inaccordance with paragraph 1 of this Article to thecompetent authority or competent institution of the otherContracting State without delay . - 厚生労働省

当該他方の締約国の法令に基づく手続は、当該他方の締約国に給付の申請、不服申立てその他申告が提出されたときに開始される 。例文帳に追加

The submission of an application for a benefit, anappeal or any other declaration under the legislation ofone Contracting State shall not automatically initiate aprocedure under the legislation of the other ContractingState . When a person also submits the application for abenefit, an appeal or any other declaration to that otherContracting State, the procedure under the legislation ofthat other Contracting State shall be taken . - 厚生労働省

産業財産局長官が当該不服申立を受理した場合は,同長官は手続を継続するよう当該出願を商標登録官に差し戻すものとする。例文帳に追加

If the Head of the Department accepts the claim, he will return the file to the Registrar of Trademarks in order to continue the corresponding proceeding.  - 特許庁

工業所有権審判委員会は,特許庁の決定に対する不服申立に係る裁定又は商標の法的保護に係る係争に関する申請との関連でのみ,商標が周知のものであるとみなす。例文帳に追加

The Industrial Property Board of Appeal shall consider a trade mark to be well-known only in connection with the adjudication of an appeal against a decision of the Patent Office or an application concerning contestation of the legal protection of the trade mark.  - 特許庁

審査官は,申請書又は不服申立人の準備書面に対する答弁書を提出することを審査官に指示する局長の命令から2月以内に,当該答弁書を提出しなければならない。例文帳に追加

The Examiner shall furnish a written statement in answer to the petition or appellant’s brief, as the case may be, within two months from the order of the Director directing him to submit such statement. - 特許庁

第51条 出願の拒絶 51.1特許の付与を拒絶する審査官による最終指令は,本法の規定に従って局長に不服申立をすることができる。例文帳に追加

Sec.51 Refusal of the Application 51.1. The final order of refusal of the examiner to grant the patent shall be appealable to the Director in accordance with this Act. - 特許庁

仮の法的保護は,出願が取り下げられた又は取下とみなされた場合又は特許交付における拒絶に関する決定がなされて不服申立の可能性が消尽した場合は,考慮されない。例文帳に追加

Provisional legal protection shall not be considered if an application was withdrawn or considered as withdrawn or if decision on the refusal in patent issue was made and the possibilities for its appeal are exhausted. - 特許庁

寛永元年(1624年)に至って、徳川秀忠の娘東福門院が後水尾天皇の嫡妻として女御から皇后に立てられて、約300年ぶりに皇后が復活したが、このときの呼称は中宮であった。例文帳に追加

A daughter of Hidetada TOKUGAWA, Tofukumon-in who became the lawful wife of Emperor Gomizunoo was put up as empress from nyogo in 1624, and the empress was revived after the lapse of about 300 years and she was called chugu.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

権利剥奪の決定及び報酬評価委員会の決定に対しては、利害関係人に書留郵便による受領確認を伴う決定の通知をした日から60日以内に、行政裁判所に不服申立てできる。例文帳に追加

The decision of the expropriation and that of the compensation assessment committee may be appealed before the Administrative Court, within 60 days from the date of notification of the decision to the interested party, by means of a registered letter with acknowledgement of receipt.  - 特許庁

出願人が特許付与に対する異論に関する審判委員会の決定に同意しない場合は,何れの当事者も,決定がなされた日から6月以内に裁判所に不服申立をすることができる。例文帳に追加

Should the Applicant not agree with the decision of the Appellate Council on the objection against the grant of a patent, any of the parties may, within the period of six months from the date of making a decision, file an appeal with court. - 特許庁

第二十四条申請、不服申立て及び申告の提出1 一方の締約国の法令に基づく文書による給付の申請、不服申立てその他申告が他方の締約国の法令に基づく類似の申請、不服申立てその他申告を受理する権限を有する当該他方の締約国の権限のある当局又は実施機関に対して提出された場合には、当該給付の申請、不服申立てその他申告については、その提出の日に当該一方の締約国の権限のある当局又は実施機関に対して提出されたものとみなすものとし、当該一方の締約国の手続及び法令に従って取り扱う 。例文帳に追加

Article 24 Submission of Applications, Appeals and Declarations 1  When a written application for benefits, an appeal or any other declaration under the legislation of a Contracting State is submitted to a competent authority or competent institution of the other Contracting State which is competent to receive similar applications, appeals or declarations under the legislation of that other Contracting State, that application for benefits, appeal or declaration shall be deemed to be submitted on the same date to the competent authority or competent institution of the first Contracting State and shall be dealt with, according to the procedure and legislation of the first Contracting State - 厚生労働省

さらに白河法皇の後ろ盾を失った中宮璋子にかわり、藤原得子(美福門院)を寵愛して、所生の皇子体仁親王(近衛天皇)を即位させた。例文帳に追加

Furthermore, the Emperor loved FUJIWARA no Tokushi (Bifuku mon in), taking over as the second consort of the emperor, Shoshi who lost support from the Cloister government Goshirakawa, and appointed his son, Prince Narihito (the Emperor Konoe) to succeed the throne.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1931年の政令第958号の第17条にいう仲裁委員会に係属する不服申立は,本法第17条により設立される仲裁審判所が審理して決定を下すものとする。例文帳に追加

Appeals pending before the Arbitration Commission referred to in Section 17 of Decree-Law No. 958 of 1931 shall be heard and ruled upon by the Arbitration Tribunal established under Section 17 of the present Law.  - 特許庁

技術部若しくは法律部の決定又は審判部若しくは無効部の決定を準備した担当官の行為に対しては,別途に不服申立することができない。例文帳に追加

No separate appeal shall lie against the rapporteur’s acts preparing a decision of a Technical Division or Legal Division or a decision of the Appeal or the Nullity Division.  - 特許庁

42.2出願の再審査及び回復の手続並びに審査官による最終指令に対する特許局長への不服申立のための手続については,規則に定める。例文帳に追加

42.2. The Regulations shall determine the procedure for the re-examination and revival of an application as well as the appeal to the Director of Patents from any final action by the examiner. - 特許庁

出願人は,出願の拒絶に関係し,1995年1月1日に係属している不服申立手続,抗告手続又は法律抗告手続において,[3]の規定に基づく言明を行うこともできる。[2]から[4]までの規定を準用する。例文帳に追加

The applicant may also make the statement under subsection (3) in objection proceedings, appeal proceedings or proceedings on appeals on a point of law dealing with the rejection of the application and pending on January 1, 1995. Subsections (2) to (4) shall apply mutatis mutandis.  - 特許庁

特許庁は,その活動において独立しており,工業所有権の主題の保護に関する特許庁の最終決定は,関連手続に基づいて裁判所に不服申立をすることができる。例文帳に追加

The Patent Office shall be independent in its activities, and its final decisions on the protection of the subject matter of industrial property may be appealed before the courts in accordance with the relevant procedure.  - 特許庁

不服申立ては管轄大臣が指名した1 又は複数の委員会で扱われ、この委員会は人で構成され、そのうちの一人は国務院の者でなければならない。例文帳に追加

Appeals are considered by a committee, or committees, which shall be appointed by the competent minister and be composed of three members, one of whom shall be a member of the Council of State.  - 特許庁

(a) 局長の決定及び命令は,被害当事者がその写しを受領した後15 日で確定するが,当該期間中に長官への不服申立が遂行された場合はこの限りでない。例文帳に追加

(a) The decision and order of the Director shall become final and executory fifteen days after the receipt of a copy thereof by the party affected unless within the said period an appeal to the Director General has been perfected. - 特許庁

増幅モードにおいて、バイアス回路B2は増幅用トランジスタTrにバイアス電流を供給し、カレントミラー回路CMはダイオードDa1,Da2をOFFにする。例文帳に追加

During an amplification mode, a bias circuit B2 supplies a bias current to the amplifying transistor Tr and a current mirror circuit CM turns off the diodes Da1, Da2. - 特許庁

国務院を統括する法律で規定されている期限及び手続に従って、第81 条にいう標章登録局の決定に対して、管轄の行政裁判所に不服申立てできる。例文帳に追加

The decision of the Department referred to in Article 81 may be appealed before the competent Administrative Court, in accordance with the procedures and time limits provided for in the law governing the Council of State.  - 特許庁

破棄履行命令と組み合わせた取消要請とは別に、不服申立てにおける決定が下る前に、又は決定が下されない場合には不服申立て提出から60 日間は、特許庁の決定に対する異議申立を裁判所へ持ち込むことはできない。例文帳に追加

Apart from revocation requests combined with an order to waive execution, no complaints against decisions of the Patent Office may be brought to court before a decision was taken on the appeal or within 60 days from filing the appeal if not decided.  - 特許庁

第45条から第48条まで,第51条 (1),(2),(4)及び(5)にいう訴訟並びに第49条にいう不服申立は,特許庁所在地を管轄する裁判所の管轄に属する。例文帳に追加

Actions referred to in §§ 45 - 48, subsections 51 (1), (2), (4) and (5) of this Act and appeals referred to in § 49 of this Act fall within the competence of the court in the jurisdiction of which the Patent Office is located.  - 特許庁

2004年5月1日前に審判委員会が行った決定に対する不服申立手続において新たな決定を行うときは,審判委員会の決定が行われたときに有効であった商標を規制する法律を適用する。例文帳に追加

In appeal proceedings against a decision made by the Board of Appeal before 1 May 2004 and in making a new decision, the Act regulating trade marks which was in force at the time of the making of the decision of the Board of Appeal applies.  - 特許庁

国立産業財産機関の決定は,法第46条により同機関に付与される権限内で下され,本規則第42条の最終段落に基づき不服申立をすることができる。例文帳に追加

The decisions by the NATIONAL INSTITUTE OF INDUSTRIAL PROPERTY, made within the powers granted to it by Section 46 of the Law, may be appealed pursuant to the last paragraph of Section 42 of this Regulation.  - 特許庁

この比較は、基準、認定手続、実地確認、停止又は撤回及び取消、事後監査、ベネフィット、不服申立等の観点から、法令・規則及びプログラムの運用を比較するものである。例文帳に追加

The Three Customs will compare each other’s AEO program through email and meetings from the perspectives of factors such as criteria, authorization procedures, validation, suspension /withdrawal and revocation, monitoring, benefits, and appeal, by comparing legislation, regulation and management of the programs. - 財務省

意匠が如何なるクラスに分類されるかについて生じる一切の問題は長官が決定し,その決定は最終的なものとして不服申立は認められない。例文帳に追加

Any question arising as to the class within which a design falls shall be determined by the Controller, whose decision shall be final and not appealable. - 特許庁

(3) 差押に対し,(2)第 1文に基づく通告の送達から遅くとも 2週間以内に不服申立がされない場合は,税関は,差し押さえた製品の没収を命じるものとする。例文帳に追加

(3) When no objection to the seizure is filed at the latest within two weeks of service of the notification under the first sentence of subsection (2), the customs authorities shall order confiscation of the seized product.  - 特許庁

産業財産仲裁審判所の行う決定においては,不服申立が認容されたか否かに応じて,法第18条第5段落に規定する手数料の返還請求権の有無を明記するものとする。例文帳に追加

Every decision taken by the Court shall indicate if a refund of the amount mentioned in the 5th paragraph of Sec. 18 of the Law is or is not in order, owing to the acceptance or non-acceptance of the petitioner’s appeal.  - 特許庁

不服申立(Erinnerung)(第64条[2]),抗告(第66条[2])又は法律抗告(第85条[1])を提起するために認められる期間が送達の日から始まる場合は,行政手続における送達に関する法律第9条(1)の規定は適用しない。例文帳に追加

Section 9(1) of the Law on Service in Administrative Procedures shall not apply if service marks the commencement of the period allowed for filing an objection [Erinnerung] (Section 64(2)), an appeal (Section 66(2)) or an appeal on a point of law (Section 85(1)).  - 特許庁

出願及び発明者証の特許証への変更に関する特許庁の決定については,行政手続法典に従い不服申立をすることができる。例文帳に追加

The decisions of the Patent Office on conversion of applications and inventorscertificates into patents may be appealed in accordance with the Code of Administrative Procedure.  - 特許庁

例文

局長が実用新案登録を拒絶した場合は,出願人は,IP法第7条7.1 (b)及び本規則第7部に基づき,当該決定について長官に不服申立をすることができる。例文帳に追加

In case the Director refuses or denies the registration of the utility model, the applicant may appeal such decision to the Director General pursuant to Section 7.1 (b) of the IP Code and in accordance with Part 7 of these Regulations. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS