例文 (694件) |
ふみともの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 694件
不眠を経験するまたは不眠を伴う例文帳に追加
experiencing or accompanied by sleeplessness - 日本語WordNet
フミン質分散液は、フミン質及びフミン質の誘導体の少なくとも一方を少なくとも粉砕することにより得られる。例文帳に追加
The humin dispersion is obtained by subjecting at least either humin or a derivative thereof to at least grinding. - 特許庁
寛文6年(1666年)に良忠が歿するとともに仕官を退く。例文帳に追加
In 1666, when Yoshitada deceased, he resigned the office. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
南條文雄とも表記される。例文帳に追加
His name is also written as "南條文雄" in Chinese characters. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
ほら 2人とも! 踏み台1位おめでとう!例文帳に追加
Congratulations on being 1st place stepping stones! - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
もう彼のカラサールが 国土を踏み荒らすこともありません例文帳に追加
Now his khalasar will trample no nations into dust. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
『上紀』、『上津文』、『上つ文』、『ウエツフミ』とも書き、『大友文献』、『大友文書』などともいう。例文帳に追加
Also written "上紀", "上津文", "上つ文" or "ウエツフミ" and called "Otomo Bunken" or "Otomo Monjo". - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
近江国は、当初は淡海(あはうみ、あふみ)と書き、近淡海(ちかつあはうみ)とも呼んだ。例文帳に追加
In early days, Omi Province was described as 'Awaumi,' 'Afumi' or 'Chikatsu Awaumi no kuni.' - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
この地球を踏みつぶす天使に最も近い例文帳に追加
the nearest to an angelic being that treads this terrestrial ball - 日本語WordNet
もし フミくんが ホントに浮気してたらってこと?例文帳に追加
Did you mean if fumikun was really having an affair? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
環境保護の歴史の中で最も踏み込んだ法律です例文帳に追加
The most farreaching legislation in environmental history. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
それに ここには 草が踏みつけられたり 滑った痕も無い例文帳に追加
And up here there's no flattened grass or slippage. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
不眠症から偏頭痛になることもあるし, その逆の場合もある.例文帳に追加
Sometimes insomnia causes migraine, and sometimes it is the other way around [about]. - 研究社 新和英中辞典
いったん正道を踏み外すともとに戻るのは難しい.例文帳に追加
Once you stray from the right path, you will find it difficult to get back on to it. - 研究社 新和英中辞典
ただアプサラスはニュンペー(ニンフ:水の精霊)とも同一視される。例文帳に追加
Apsaras, however, are also identified as nymphs (spirits of water). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
あるいは文徳源氏の源資遠(源資道)の娘とも。例文帳に追加
Or, she may have been a daughter of MINAMOTO no Suketo of the Montoku-Genji branch of the Minamoto clan. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
だが、文正元年(1466年)暮れ、持清の失脚とともに解任された。例文帳に追加
At the year-end of 1466, however, with Mochikiyo's downfall, Takatada was removed from office. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
寛文3年(1663年)、千種家から分家して植松家を興すとともに叙爵。例文帳に追加
In 1663, splitting from the Chigusa family, he established the Uematsu family and was conferred peerage. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
過去にはJRの踏切で鹿が電車にはねられたこともあるようだ。例文帳に追加
It is also said that a deer was hit by an electric train at a crossing of JR in the past. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
炎の輪を作り、その中には一歩たりとも男の子達を踏み込ませないのです。例文帳に追加
as he kept them at bay in that circle of fire. - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』
フミン質及びフミン質誘導体は、上記のフミン質の処理方法を用いて、フミン質及びフミン質誘導体の少なくとも一方を処理することにより得られる。例文帳に追加
The humic substance and the humic substance derivative are obtained by treating at least one of the humic substance and the humic substance derivative with the use of the above methods of treating the humic substance. - 特許庁
本発明は、色調を安定化させることが可能なフミン質の処理方法、該フミン質の処理方法により得られるフミン質及びフミン質誘導体並びに該フミン質及びフミン質誘導体の少なくとも一方が分散されているフミン質分散液を提供することを目的とする。例文帳に追加
To provide a method of treating a humic substance which can stabilize the color tone, the humic substance and a humic substance derivative which can be obtained by the method of treating the humic substance, and a humic substance dispersion in which at least one of the humic substance and the humic substance derivative is dispersed. - 特許庁
書智徳(ふみのちとこ、生年不明-持統天皇6年(692年)5月20日?)は、日本の飛鳥時代の人物である。例文帳に追加
FUMI no Chitoko (date of birth unknown - May 20, 692?) lived in the Asuka period of Japan. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
黄書大伴(きふみのおおとも、生年不詳-和銅3年10月14日(旧暦)(710年11月9日))は、日本の飛鳥時代の人物である。例文帳に追加
KIFUMI no Otomo (year of birth unknown - November 9, 710) lived in the Asuka period in Japan. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
一本の支軸と1枚の踏板と2枚1組に構成された踏板を遊嵌可能に組み合わせたもので、2枚の踏板を交互に踏み込み反復運動が出来ること、反転さすことで1枚の踏板で同時踏み込み反復運動を行うことも可能である。例文帳に追加
This exercise tool for the wrist and the ankle is combined loose-engagedly with one support shaft, one treading plate, and a treading plate constituted into one set of the two plates, the treading plates are thereby trod alternately to allow a repetition motion, and to allow also a simultaneous treading repetition motion with repetition by the one treading plate. - 特許庁
この発明の健康器具は、下端付近に足ふみ部1,1を有するとともに、足ふみ部1,1の上方に、使用者が手で握ることによりぶら下がれるようにするための握り部2を有するものとしている。例文帳に追加
The health apparatus has stepping parts 1 and 1 near its lower end while a grip part 2 which enables a user to hang himself on it being held with hands is arranged above the stepping parts 1 and 1. - 特許庁
各踏段8は、乗客を乗せる踏板18と、踏板18の周部の少なくとも一部に設けられた透明な注意体19と、踏板18の下段側端部に設けられたライザ20とを有している。例文帳に追加
The respective footsteps 8 have a tread 18 for placing the passenger thereupon, a transparent attention body 19 arranged in at least part of a peripheral part of the tread 18, and a riser 20 arranged on a lower stage side end of the tread 18. - 特許庁
六国史の第五に文徳一代の治世を記録した日本文徳天皇実録(「文徳実録」とも)が編纂されている。例文帳に追加
There is the Nihon Montoku Tenno Jitsuroku (also called 'Montoku Jutsuroku') edition in Article 5 of Rikkoku shi, which is a record of the government during the Montoku reign. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
その他に、踏み面全体の傾斜を、踏み面前端部に設けたヒンジを軸とした回動により変えることで、スロープを形成することも可能である。例文帳に追加
Besides, the slope can be formed by changing a slant of the whole tread by the rotation around a hinge provided on the forward end of the tread. - 特許庁
しかも、速度制御踏み込み範囲を超えてさらに深い範囲まで十分に踏み込むことにより急ブレーキをかけることも可能となる。例文帳に追加
Sudden braking is allowed by sufficient treading to a deeper range beyond the speed control treading range. - 特許庁
ルーフパネルのルーフ溝に容易に嵌込んで装着するとともに、ルーフ溝から外れにくい構造にする。例文帳に追加
To provide a roof molding which is easily fitted in and attached to a roof groove of a roof panel, and less easily detached from the roof groove. - 特許庁
ハーフミラー(22M,23M)のうち、少なくとも一つは、凹面または凸面を有する変形ハーフミラーになっている。例文帳に追加
At least one of the half mirrors 22M and 23M is a deformed half mirror with a concave or convex surface. - 特許庁
踏み板とささら桁との組み立て精度を向上させるとともに、踏み板とささら桁とを強固に固定することができる階段ユニットを提供する。例文帳に追加
To provide a stairs unit for improving assembling accuracy of treads and an open string, and capable of firmly fixing the treads and the open string. - 特許庁
また、マスタシリンダ圧の大きさで、ブレーキペダルが強く踏み込まれているか、緩く踏み込まれているか判断することもできる。例文帳に追加
Whether the brake pedal is strongly stepped on or gently stepped on can be judged by the extent of a master cylinder pressure. - 特許庁
各踏み面構成部材41〜44を、異なる高さに設定するとともに、隣接した踏み面構成部材41〜44間に、間隙61を形成する。例文帳に追加
Each tread surface constituting member 41 to 44 is set at different height, and a clearance 61 is formed between the adjacent tread surface constituting members 41 to 44. - 特許庁
踏み越えると戻れなくなり、たいてい取り返しのつかない結果になる線例文帳に追加
a line that when crossed permits of no return and typically results in irrevocable commitment - 日本語WordNet
初め兼敏と称したが、1466年(文正元年)兼倶に改名している。例文帳に追加
His original name was Kanetoshi but he renamed himself Kanetomo in 1466. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
星川麻呂(4町)、坂上熊毛(6町)、黄書大伴(8町)、文成覚(4町)例文帳に追加
HOSHIKAWA no Maro (39,668 square meters), SAKANOUE no Kumake (59,502 square meters), KIFUMI no Otomo (79,336 square meters), and FUMI no Jokaku (39,668) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
第2踏板支持部材29の踏板載置面29bに第3踏板支持部材34の下端面を当てると、踏板載置面34aが水平となると共に踏板載置面29bから踏板載置面34aまでの高さ(H)(図4参照)が、設定の蹴上げ高さとなるようになされている。例文帳に追加
When the lower end face of the third tread supporting member 34 is applied to the tread placing surface 29b of the second tread supporting member 29, a tread placing surface 34a is leveled while a height (H) (referring to Fig. 4) from the tread placing surface 29b to the tread placing surface 34a is set in the rise height. - 特許庁
踏段12の踏段上面12bは床面から30mm乃至100mmの高さを有し、踏段12の後部に、踏段12の一方の側方から他方の側方へ延びるとともに、踏段上面12bから上方に持ち上がる突出部13が設けられている。例文帳に追加
The footstep upper surface 12b of the footstep 12 has a height of 30 mm to 100 mm from the floor surface, and a projection part 13 extended from one side part of the footstep 12 to the other side and lifted upwards from the footstep upper surface 12b is provided at the rear part of the footstep 12. - 特許庁
例文 (694件) |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright ©2004-2024 Translational Research Informatics Center. All Rights Reserved. 財団法人先端医療振興財団 臨床研究情報センター |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”PETER AND WENDY” 邦題:『ピーターパンとウェンディ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 katokt 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |