1016万例文収録!

「ぶしつけな」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > ぶしつけなに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

ぶしつけなの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 1627



例文

ぶしつけな発言.例文帳に追加

an ungracious remark  - 研究社 新英和中辞典

ぶしつけな視線例文帳に追加

a bold stare - Eゲイト英和辞典

ぶしつけな問い。例文帳に追加

he demanded rudely.  - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

砂を投げつけて目つぶしをする例文帳に追加

to throw sand in one's eyes  - 斎藤和英大辞典

例文

ぶしつけな質問で調査する例文帳に追加

comb with a heckle  - 日本語WordNet


例文

助六はぶしつけな呼び声に怒る。例文帳に追加

Sukeroku gets angry at such a rude call.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

武士の面体に傷をつけおったな例文帳に追加

You have wounded a samurai in the face.  - 斎藤和英大辞典

ぶしつけですがあなたの月給は.例文帳に追加

Excuse me for being so rude, but [If it's not a rude question,] how much do you get a month?  - 研究社 新和英中辞典

彼のぶしつけな質問に少女は当惑した様子だった。例文帳に追加

The girl looked embarrassed at his rude question. - Tatoeba例文

例文

やっぱり、これはぶしつけな質問だったみたいだ。例文帳に追加

As I thought, it seems to have been an impolite question. - Tatoeba例文

例文

彼のぶしつけな質問に少女は当惑した様子だった。例文帳に追加

The girl looked embarrassed at his rude question.  - Tanaka Corpus

投げつけるため,紙をかみつぶして丸めたもの例文帳に追加

a small ball of chewed up paper used as a missile  - EDR日英対訳辞書

武士として戦うために身につけていなければならない技芸例文帳に追加

skills needed in order to fight as a samurai  - EDR日英対訳辞書

彼は何も言わないでただ(私を)苦虫をかみつぶしたような顔でにらみつけた.例文帳に追加

He just glowered (at me) without speaking.  - 研究社 新英和中辞典

議決権のない株式例文帳に追加

stock shares of which the holder has no voting right  - EDR日英対訳辞書

チャート分析で魅力的な株式銘柄を見つけた。例文帳に追加

I found attractive stocks by doing chart analysis. - Weblio英語基本例文集

義太夫節などで節をつけて語ること例文帳に追加

the action of reciting a ballad-drama or other form of poetry by putting the words to a tune  - EDR日英対訳辞書

ゴルファに最適なゴルフクラブシャフトを見つける。例文帳に追加

To provide a golf club shaft optimal for a golfer. - 特許庁

あたかも永遠を傷つけることがないかのごとく暇をつぶしているが・・・。例文帳に追加

As if you could kill time without injuring eternity. - Tatoeba例文

すりつぶした魚肉を竹串などに塗りつけて焼いたり蒸したりして作った食品例文帳に追加

a tubular roll of fish paste  - EDR日英対訳辞書

あたかも永遠を傷つけることがないかのごとく暇をつぶしているが・・・。例文帳に追加

As if you could kill time without injuring eternity.  - Tanaka Corpus

合格者名簿に名前を見つけて狂喜乱舞した.例文帳に追加

They danced with joy on finding their names on the list of successful candidates.  - 研究社 新和英中辞典

相手のぶしつけな言葉に平静をよそおいながらも心中穏やかではなかった.例文帳に追加

Although I pretended to be unruffled, I was actually upset by his rude remark.  - 研究社 新和英中辞典

武士が野外を歩くときに身につけた,つばのない短い刀例文帳に追加

a short sword without a sword guard that samurai carried when working outside  - EDR日英対訳辞書

不躾なことを聞くかもしれないけど、いいかい?例文帳に追加

Is it ok if I ask something maybe a little rude? - Tatoeba例文

アイアースは乱暴でぶしつけな話し方で、ユリシーズを臆病者で弱虫だと言った。例文帳に追加

but Aias spoke roughly and discourteously, calling Ulysses a coward and a weakling.  - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』

株式に配当金などを取得する権利のつけられていること例文帳に追加

financial stocks that come with a right to receive new future issues of stock  - EDR日英対訳辞書

ぶしつけなお願いでまことに恐縮ではございますが、代替案をいただきたく存じます。メールで書く場合 例文帳に追加

I don't mean to be rude, but I'd like you to provide alternative solutions.  - Weblio Email例文集

ステーキ肉に小麦粉をまぶして焦げ目をつけ,タマネギ・トマトなどと煮こんだ料理例文帳に追加

a food that is made by coating steak meat with wheat flour and boiling it with onions and tomatoes  - EDR日英対訳辞書

牡蠣にコショウを少量ふり、小麦粉をまぶし溶き卵をつけ、パン粉付けをおこなう。例文帳に追加

Sprinkle a smidgeon of pepper on the oyster, coat it with the flour, dip it in the beaten egg, and then dredge in the bread crumbs.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

主に平家の武将(源氏は付けない場合が多かった)例文帳に追加

Mainly warlords of the Taira family (it was uncommon for the Minamoto clan)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

動詞の扱いが不躾なのは、ドイツ人だからだ。例文帳に追加

It is the German who is so uncourteous to his verbs.  - Arthur Conan Doyle『ボヘミアの醜聞』

しゃぶしゃぶという,薄切りの肉を湯に通したれを付けて食べる鍋料理例文帳に追加

beef and vegetables served boiling in a pot of soup stock, called 'shabushabu'  - EDR日英対訳辞書

モチコチキンは下味をつけた鶏肉にもち米の粉(白玉粉)をまぶして揚げたハワイの料理。例文帳に追加

Mochikochikin is Hawaiian food which is prepared by frying pre-seasoned chicken with a glutinous rice powder (shiratamako [refined rice powder]) coating.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

そう言うと、握り締めた両の拳で頭を殴りつけながらせわしなく部屋の中を往復した。例文帳に追加

He paced hurriedly to and fro, striking his head with his clenched fists;  - Charles Dickens『奇妙な依頼人』

写真の現像と焼き付けの仕方を学ぶ例文帳に追加

learn how to develop and print pictures - Eゲイト英和辞典

ウェスコム(株)「京阪奈情報技術研究所」例文帳に追加

The Keihanna information technology research laboratory of Wescom  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

かび付け魚節及びその製造方法例文帳に追加

DRIED FISH WITH MOLD, AND METHOD FOR PRODUCING THE SAME - 特許庁

そんな不躾な質問で話し手を困らすものではありません.例文帳に追加

You shouldn't embarrass the speaker with such an impolite question.  - 研究社 新和英中辞典

座部支持台部20側の弾性部材取付杆50の取付孔53に取付軸80を挿通し、更にこの取付軸80にガススプリング70の他端を取り付ける。例文帳に追加

A fixing axis 80 is put through to the hole 53 of the rod 50 on the side of the part 20 and the other end of the spring 70 is fixed to the axis 80. - 特許庁

農民の名前も幼名と呼ばれるが、武士とは違って諱をつける事は無い。例文帳に追加

The names of members of the peasant class were also called "yomyo" (childhood names), but unlike the children of the upper class, they did not receive an imina at adulthood.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その過程で一番困難な部分は3つの部署の要求の間で折り合いをつけることです。例文帳に追加

The most demanding part of the process is to work out differences between the requirements of the three divisions.  - 浜島書店 Catch a Wave

不躾なお願いとは承知しておりますが、何卒よろしくお願いいたします。メールで書く場合 例文帳に追加

I hope you don't mind my request.  - Weblio Email例文集

すりつぶした魚、卵、および粉にしたパン粉を味付けして丸めたものを、魚のだしでグツグツ煮たもの例文帳に追加

well-seasoned balls of ground fish and eggs and crushed crumbs simmered in fish stock  - 日本語WordNet

・株式の誤発注に乗じて、誤発注であることを認識しながら行う株式の買付け例文帳に追加

- Cases where a securities company, etc., purchases stocks offered for sale through erroneous orders while knowing the orders are erroneous.  - 金融庁

その武将の家族がこの木のもとで一心に苦行を行い,そこからこの木にはこの名がつけられた。例文帳に追加

Family members of the warlord practiced asceticism fervently at the tree, and so the tree was given its name.  - 浜島書店 Catch a Wave

リーダピン取付装置および磁気テープの先端部処理装置ならびにリーダピン取付方法例文帳に追加

LEADER PIN MOUNTING DEVICE, DEVICE FOR TREATING TIP END OF MAGNETIC TAPE AND LEADER PIN MOUNTING METHOD - 特許庁

外装材の隅部固定用取付金具とこの取付金具を用いた外装材の隅部施工方法例文帳に追加

METAL FITTING FOR FIXING CORNER SECTION OF EXTERNAL FACING MATERIAL AND CORNER-SECTION EXECUTION METHOD FOR EXTERNAL FACING MATERIAL USING ITS METAL FITTING - 特許庁

つり合いチェーン7の一端をチェーン取付装置8によってカーシーブ支持台5に取り付ける。例文帳に追加

One end of a balance chain 7 is installed on the car sheave support stand 5 by a chain installation device 8. - 特許庁

例文

ぶしつけなお願いかとは存じますが、納期についてもう一週間ほど延長させていただけないでしょうか?メールで書く場合 例文帳に追加

I do not mean to be rude, but could you extend the deadline by one week, please?  - Weblio Email例文集

索引トップ用語の索引



  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Tales of Troy: Ulysses, the sacker of cities by Andrew Lang”

邦題:『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2001 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  
原題:”The Great Gatsby”

邦題:『グレイト・ギャツビー』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.
  
原題:”THE OLD MAN'S TALE ABOUT THE QUEER CLIENT”

邦題:『奇妙な依頼人』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

原文:「Pickwick Papers」Chapter XXI より
翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright &copy; Charles Dickens 1837, expired. Copyright &copy; Kareha 2001, waived.
  
原題:”A SCANDAL IN BOHEMIA”

邦題:『ボヘミアの醜聞』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

書籍名:ボヘミアの醜聞
著者名:サー・アーサー・コナン・ドイル
原書:A Scandal in Bohemia
底本:インターネット上で公開されているテキスト
訳者名:大久保ゆう (c)2001
Ver.2.21 (2003/9/10)
このファイルはフリーウェアです。著作者に無断で複製、再配布できます。作者に対する「メール、苦情、質問、指摘、叱咤激励、その他諸々」はここ(zlc-chap-i@geocities.co.jp)まで。もしくは、「掲示板」まで。ホームページ「The Baker Street Bakery」にこのファイルの最新版があります。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS