1016万例文収録!

「みわ明」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > みわ明に関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

みわ明の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 123



例文

三輪神とも。例文帳に追加

It is also called Miwa myojin shrine.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

別名三輪神。例文帳に追加

He is also called "Miwa-myojin."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

みわ」と読む大神神社(三輪神)は酒造の神ともされている。例文帳に追加

Omiwa-jinja Shrine (Miwa Myojin), which contains the same sound, is worshiped as a deity of sake brewing.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

耳に孔をけて耳環を下げる例文帳に追加

The ears are pierced for ear-rings.  - 斎藤和英大辞典

例文

恵和合取組(かみのめぐみわごうのとりくみ)は歌舞伎の演目。例文帳に追加

Kami no Megumi Wago no Torikumi is the title of a Kabuki play.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

三輪逆(みわのさかう、生年不詳-用天皇元年(586年)5月)は飛鳥時代の豪族。例文帳に追加

MIWA no Sakau (year of birth unknown - May, 586) was a person of the Asuka era.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

かりで道を見分けながら進んだ.例文帳に追加

I walked on, making out my way by moonlight.  - 研究社 新和英中辞典

気味悪く、、脅迫的に暗いか不瞭である例文帳に追加

uncannily or threateningly dark or obscure  - 日本語WordNet

確に特定すべき部分を見分ける例文帳に追加

spot the areas that one should clearly identify  - 日本語WordNet

例文

海技の習得を証する免状例文帳に追加

a diploma which acknowledges the acquisition of seamanship skills  - EDR日英対訳辞書

例文

三輪子首(みわのこびと、生年不-天武天皇5年(676年)8月)は、日本の飛鳥時代の人物である。例文帳に追加

MIWA no Kobito (year of birth unknown - August, 676 in old lunar calendar) was a person who lived in the Asuka period of Japanese history.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

本発の鏡枠装置は、鏡枠10,20と、その鏡枠が組み込まれる直進カム環21と回動カム環22で構成される。例文帳に追加

This lens frame device is constituted of lens frames 10 and 20 and a straight advance cam ring 21 and a turn cam ring 22 in which the lens frames are incorporated. - 特許庁

『猟人日記』の銀巴里のシーンでは美輪宏が歌うシーンがある。例文帳に追加

In "Ryojin Nikki" there is a scene where Akihiro MIWA sang chanson at Ginpari (a cafe for chanson).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

被葬者:不(大神神社は豊鍬入姫命の墓としている)例文帳に追加

Buried person: Unknown (Omiwa-jinja Shrine takes it as Toyosuki iribime no mikoto's tomb).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

簡単な操作で比較対象の管体の性能を確に見分ける。例文帳に追加

To clearly discriminate performance of a pipe body which is a comparison object by a simple operation. - 特許庁

三輪高市麻呂(みわのたけちまろ、生年不-慶雲3年(706年2月6日)は、日本の飛鳥時代の人物である。例文帳に追加

MIWA no Takechimaro (year of birth unknown - February 3rd, 706) was a person of the Asuka Period in Japan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

原稿とコピーは容易に見分けがつく。前者は後者よりもずっと鮮だからである。例文帳に追加

The original and the copy are easily distinguished since the one is much more vivid than the other. - Tatoeba例文

原稿とコピーは容易に見分けがつく。前者は後者よりもずっと鮮だからである。例文帳に追加

The original and the copy are easily distinguished since the one is much more vivid than the other.  - Tanaka Corpus

男性歌手にも美輪宏、美川憲一の様に女性と同様の化粧をするケースがある。例文帳に追加

There are even some cases of male singers wearing makeup similar to that used by the women, such as Akihiro MIWA and Kenichi MIKAWA.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

日香川しがらみ渡し塞かませば 流るる水ものどかにあらまし巻2-197例文帳に追加

Were I to preventThe rapids of AsukaBy setting a weir,The water would be flowingVery gently and leisurely (Manyoshu, Volume 2-197)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

美(み)輪(わ)(あき)宏(ひろ)さんは芸能生活61年目で紅白に初出場する。例文帳に追加

Miwa Akihiro will make his first appearance on Kohaku in his 61st year in show business.  - 浜島書店 Catch a Wave

磁性体から成る光学要素101は、鏡枠201内に移動可能に設けられている。例文帳に追加

The optical element 101 consisting of the transparent magnetic body is movably provided in a mirror frame 201. - 特許庁

本発の課題は、消臭剤の残量を容易に見分けられる消臭器具を提供することにある。例文帳に追加

To provide a deodorization device allowing a user to easily recognize the residual amount of deodorant. - 特許庁

聖林寺の近世までの歴史は不の部分が多いが、妙楽寺とともに、大神神社(おおみわじんじゃ)とも関連が深い寺院であったと思われる。例文帳に追加

A great part of the history of Shorin-ji Temple up until the modern times remains unclear, but it is thought that it had close relations with Omiwa-jinja Shirine along with Myoraku-ji Temple.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

治の神仏分離令を前に慶応4年(1868年)に大神神社の神宮寺であった大御輪寺(だいごりんじ/おおみわでら)より十一面観音菩薩立像が移された。例文帳に追加

Before the Edict of Separation of Shinto and Buddhism in 1868 in the Meiji period, the standing statue of eleven-faced Kannon Bosatsu was transferred from Daigorin-ji Temple, which was a jingu-ji temple (a temple associated with a shrine) of Omiwa-jinja shrine, to Shorin-ji-Temple.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

天皇元年(586年)、穴穂部皇子は推古天皇(敏達天皇の后)を犯そうと欲して殯宮に押し入ろうとしたが、三輪逆(みわのさかう)に阻まれた。例文帳に追加

During 586, Prince Anahobe tried to break into Hinkyu to perpetrate Empress Suiko (Empress of Emperor Bidatsu); however, he was prevented by MIWA no Sakau.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、かばんの側面に設けた透、不透の半球形状はかばん側面から突出しているため、斜めや横からも見分けがつきやすい。例文帳に追加

The transparent or opaque hemispherical shape provided on the lateral side of the bag is easy to recognize even from the skew or the side because of projecting from the lateral side of the bag. - 特許庁

『記紀』には、三輪山伝説として、奈良県桜井市にある大神神社の祭神・大物主神(別称三輪神)の伝説が、載せられている。例文帳に追加

"Kiki" (the Kojiki [The Records of Ancient Matters] and Nihonshoki [Chronicles of Japan]) contains the legend of Omononushi no mikoto (also known as Miwa-myojin), the enshrined deity of Omiwa-jinja Shrine in Sakurai City, Nara Prefecture as legend of Mt. Miwa.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この発は、紙葉類の画像から囲み枠とともに囲み枠の周囲に存在する広告も検出することができ、宛先情報の検出処理の精度を向上させることができる。例文帳に追加

To detect even an advertisement present around a surrounding frame together with the surrounding frame from the image of paper sheets and to improve the accuracy of the detection processing of address information. - 特許庁

現在ではどのようなルールで行われていたか不であるが、真剣勝負の場合以外は当身技は除かれたようである。例文帳に追加

At present, what kind of rules the techniques had in those days is unclear, but "atemi-waza" (body-striking techniques) seems to have been used only in a game played in earnest.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

かつては山岳仏教の寺として三輪山の檜原谷にあったが、治初年の神仏分離により現在地に移された。例文帳に追加

The temple once was in the valley of Hibara of Mt. Miwa and performed as a temple of Mountain Buddhism, but moved down to the current place when the Meiji government issued the Ordinance Distinguishing Shinto and Buddhism at the very beginning of the Meiji period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

嘉祥3年(850年)子は第四皇子清和天皇を生み、僅か生後8カ月で直ちに立太子させた。例文帳に追加

In 850, Akirakeiko and Emperor Montoku had a son, the fourth Imperial Prince (later Emperor Seiwa), who was installed as Crown Prince at the age of only eight months.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1870年(治3年)5月6日(旧暦)に行われた国学四大人の霊祭を荻原嚴雄、三輪田元綱等と共に行う。例文帳に追加

He undertook the tama-matsuri (spirit festival) for Kokugaku no shitaijin (four giants [Azumamaro KADA, Mabuchi KAMO, Norinaga MOTOORI, and Atsutane HIRATA] of the study of Japanese classical literature) held on June 4, 1870, with Izuo OGIWARA, Mototsuna MIWADA and others.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

治15年(1882年)に岐阜で相原尚褧に襲われた際(岐阜事件)には負傷しながらも、相原の腹部に肘で当身技を行った。例文帳に追加

When Itagaki was attacked by Naobumi AIHARA in Gifu City in 1882 (the Gifu Incident), Itagaki used atemi waza (striking techniques) with his elbow against Aihara's abdomen, getting injured himself, though.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この大神神社の公式ホームページを見ても、三ツ鳥居の形式ができた年代や由来については不と書かれている。例文帳に追加

The official website of Omiwa-jinja Shrine doesn't mention the period when the Mitsutorii was formed or its derivation.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

倍(ばい)賞(しょう)千(ち)恵(え)子(こ)さんがソフィー役,木村拓(たく)哉(や)さんがハウル役,美(み)輪(わ)(あき)宏(ひろ)さんが荒地の魔女役だ。例文帳に追加

Baisho Chieko is Sophie, Kimura Takuya is Howl, and Miwa Akihiro is the Witch of the Waste.  - 浜島書店 Catch a Wave

9月30日,中日ドラゴンズの立(たつ)浪(なみ)和(かず)義(よし)内野手(40)が今季限りで引退することを表した。例文帳に追加

On Sept. 30, Tatsunami Kazuyoshi, 40, an infielder for the Chunichi Dragons, announced that he would retire at the end of this season.  - 浜島書店 Catch a Wave

本発の鏡枠は、前群レンズ2,3と後群レンズ6,7をそれぞれ装着した半円環状のレンズ枠1,5にて構成される。例文帳に追加

This lens frame is constituted of semi-annular lens frames 1 and 5 to which front group lenses 2 and 3 and rear group lenses 6 and 7 are respectively attached. - 特許庁

本発は上記点に鑑み、ワイヤ放電加工機でワイヤを自転させる技術において、従来よりも小規模な構成でワイヤを自転させる。例文帳に追加

To provide a technique for making wire rotate by a wire electric discharge machine, capable of rotating the wire on a setup scale smaller than a conventional one. - 特許庁

これにより、路盤改良材13を路盤土と確に見分けることができ、路盤改良材13の施工性および精度が向上する。例文帳に追加

This enables the material 13 to be clearly distinguished from the base-course soil, and enhances the constructibility and accuracy of the material 13. - 特許庁

キャップの開封が容易且つ確実に遂行されるとともに、一旦開封済みであるか否かを瞭に見分けることを可能にする。例文帳に追加

To easily and surely open a cap and clearly recognize whether the cap is once opened or not. - 特許庁

外部より目視される液量パイプ内の液面が極めて鮮に表示されて、容易に液面を見分けることができる。例文帳に追加

To provide a liquid container, which displays a liquid surface clearly in a liquid volume pipe that is visible from the outside to allow a person to see the liquid surface easily. - 特許庁

本発は、カーテン廃材から得られた再生樹脂を原料として含み、ユーザーが色味の違いを見分けにくいカーテンフックを提供する。例文帳に追加

To provide a curtain hook that contains, as a raw material, regenerated resin obtained from a curtain waste material and that is difficult for a user to distinguish difference in coloring. - 特許庁

本発の課題は、ホルダと鏡枠との接合面から撮像素子に差し込む漏れ光を遮断することができる撮像装置を提供することである。例文帳に追加

To provide an imaging apparatus capable of shutting off a light leaked from a joining face between a holder and a lens frame to an image device. - 特許庁

本発の塗装セルロース材は、前記高耐候性塗料用組成物が、木材、紙、綿等のセルロース材料に塗工され、乾燥されて得られる。例文帳に追加

The coated cellulose material is provided by coating the composition for highly weather-resisting coating material on a cellulosic material such as wood, paper or cotton. - 特許庁

深更には霧が街をおおっていたが、夜も早いうちは雲ひとつなく、家政婦は窓から外を見渡し、道は満月でるく照らされていた。例文帳に追加

Although a fog rolled over the city in the small hours, the early part of the night was cloudless, and the lane, which the maid's window overlooked, was brilliantly lit by the full moon.  - Robert Louis Stevenson『ジキルとハイド』

まるで、執僕たちが夜けを迎え入れるかのように、あるいは恋人たちの逃亡を薄気味悪そうに告げるかのように……例文帳に追加

as if seneschals were saluting the dawn or proclaiming ominously the escape of the lovers....  - Virginia Woolf『弦楽四重奏』

ブートローダを設定する(未訳)この章では、PALOブートローダーと、PALOの設定方法について説します。 そしてあなたの要求に合わせた設定方法を順を追って説します。例文帳に追加

Configuring the BootloaderIn this chapter we'll describe the PALO bootloader and step you through the process of configuring PALO to your needs. - Gentoo Linux

太政官(特に「だじょうかん」と読み分けられる)は、治維新が開始された1868年(慶応4年/治元年)、政体書によって設置された最高行政機関である。例文帳に追加

Dajokan, which was differentiated from the above-mentioned Daijokan by its pronunciation, was the highest administrative organ established in accordance with Seitaisho in 1868 when the Meiji Restoration took place.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

各シーン照の等級における色温度変化の原因となるホワイトバランス補正のために、シーン照を検出し、差異を見分ける簡単な方法を提供する。例文帳に追加

To provide a simple method to detect scene lighting, and to discriminate differences for correcting white balance being the factor of color temperature change in the grade of each scene lighting. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright 2001-2010 Gentoo Foundation, Inc.
The contents of this document are licensed under the Creative Commons - Attribution / Share Alike license.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The String Quartet”

邦題:『弦楽四重奏』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) Virginia Woolf 1920, expired. Copyright (C) Kareha 2002, waived.
  
原題:”STRANGE CASE OF DR. JEKYLL AND MR. HYDE”

邦題:『ジキルとハイド』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Katokt(katokt@pis.bekkoame.ne.jp)訳
(C) 2001 katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に対して許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメ)
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS