1016万例文収録!

「ゆきのしん」に関連した英語例文の一覧と使い方(6ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > ゆきのしんに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

ゆきのしんの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 11186



例文

天文10年(1541年)、利政による土岐頼満(頼芸の弟)の毒殺が契機となって、頼芸と利政との対立抗争が開始した。例文帳に追加

In 1541, Toshimasa (Dosan) poisoned Yorimitsu TOKI (Yorinari's younger brother) to death, which caused a conflict between Yorinari and Toshimasa (Dosan).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

中島信行(なかじまのぶゆき、弘化3年8月15日(旧暦)(1846年10月5日)-明治32年(1899年)3月26日)は、明治時代の政治家、初代衆議院議長、男爵。例文帳に追加

Nobuyuki NAKAJIMA (October 5, 1846 - March 26, 1899) was the statesman, the first chairman of House of Representatives and baron in the Meiji period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

頼長の男色の相手として知られる。例文帳に追加

He was known as a gay partner of Yorinaga.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

そして東京の市民はこの東幸を盛大に祝った。例文帳に追加

The citizens of Tokyo actively celebrated the emperor coming east.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

自然の成り行きに任せれば死んでしまう例文帳に追加

He will die in the (ordinarycourse of nature.  - 斎藤和英大辞典


例文

ジェーンは雪の美しさを説明できませんでした。例文帳に追加

Jane couldn't explain the beauty of snow. - Tatoeba例文

ジェーンは雪の美しさを説明できませんでした。例文帳に追加

Jane couldn't explain the beauty of snow enough.  - Tanaka Corpus

腰の負担を軽減したらくらく排雪ダンプ支持具例文帳に追加

SUPPORT TOOL FOR EASY SNOW-REMOVING DUMP REDUCED IN BURDEN TO WAIST - 特許庁

月や雪などの自然の風流を楽しむこと例文帳に追加

the action of enjoying the natural elegance of the moon or of snow  - EDR日英対訳辞書

例文

源光行(みなもとのみつゆき、長寛元年(1163年)-寛元2年2月17日(旧暦)(1244年3月27日))は、鎌倉時代初期の政治家・文学者・歌人である。例文帳に追加

MINAMOTO no Mitsuyuki (1163 - April 3, 1244) was a politician, literary scholar and poet during the early Kamakura period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

日本の最初のメダルは,バイアスロン女子12.5キロ視覚障害で小林深(み)雪(ゆき)選手によって獲得された金メダルだった。例文帳に追加

Japan's first medal was a gold won by Kobayashi Miyuki in the women's 12.5-kilometer biathlon in the visually impaired category.  - 浜島書店 Catch a Wave

同委員会は,服部栄養専門学校の理事長兼校長である服部幸(ゆき)應(お)氏を委員長とし,郷土料理99品のリストを作成した。例文帳に追加

The committee is led by Hattori Yukio, chairman and president of Hattori Nutrition College, and has made a list of 99 local dishes.  - 浜島書店 Catch a Wave

そして、今シーズンの初雪がグリーン山脈に降った。例文帳に追加

And the season's first snow fell in the Green Mountains. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

楠木正成、楠木正行の直系の子孫とされる。例文帳に追加

He is said to be a direct descendant of Masashige KUSUNOKI and Masatsura KUSUNOKI.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

雪の中、アントワープからの帰り道のことでした。例文帳に追加

One afternoon, as they came back from Antwerp over the snow,  - Ouida『フランダースの犬』

墨跡の中国書法は北島雪山に伝授され、雪山は唐様の創始者として活躍した。例文帳に追加

The Chinese calligraphic style for bokuseki was initiated into Setsuzan KITAJIMA, and Setsuzan acted actively as the founder of the Chinese calligraphic style.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

青山忠敏(あおやまただゆき)は、丹波国篠山藩の第6代(最後)の藩主。例文帳に追加

Tadayuki AOYAMA was the sixth lord (the last) of the Sasayama Domain in Tanba Province.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

平将頼(平將頼・たいらのまさより、生年不詳-天慶3年(940年))は、平安時代中期の武将。例文帳に追加

TAIRA no Masayori (year of birth unknown - 940) was a busho (Japanese military commander) who lived during the mid-Heian period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

赤坂幸清(あかさかゆききよ、生年不詳-延元元年(1336年))は鎌倉時代末期から南北朝時代_(日本)にかけての伯耆国の武将。例文帳に追加

Yukikiyo AKASAKA (year of birth unknown - 1336) was a Japanese military commander in Hoki Province from the late Kamakura period to the period of the Northern and Southern Courts.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1611年(慶長16年)に昌幸が死ぬと、2年後のに昌幸の三回忌に当たる日に自害した。例文帳に追加

In 1611 Masayuki died, and two years later she committed suicide on the day that fell on the second anniversary of Masayuki's death.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

地蔵院には頼之の法体の肖像画や木像、頼之夫人の肖像画も所蔵されている。例文帳に追加

The collection at Jizo-in Temple includes a portrait and wooden statue of Yoriyuki in Buddhist monk attire, and a portrait of his wife.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

公共運輸機関のその日最後の発車例文帳に追加

the last departure of the day from a public transportation facility  - EDR日英対訳辞書

井(い)面(のも)信(のぶ)行(ゆき)教授がオランダの画家,フェルメールについての講義を行った。例文帳に追加

Professor Inomo Nobuyuki gave the lecture on the Dutch painter Vermeer.  - 浜島書店 Catch a Wave

画像-1:『木曾街道続ノ壱日本橋(東京都中央区)雪之曙』(きそ-かいどうつづき-の-いちにほんばしゆき-の-あけぼの)例文帳に追加

Picture 1 : "Kiso kaido Tsuzuki no ichi Nihonbashi (Chuo Ward, Tokyo) Yuki no Akebono"  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

なお行忠の祖父高行は枢密顧問官で明宮(大正天皇)の御教養主任だった。例文帳に追加

Yukisada's grandfather Takayuki SASAKI was privy councilor and a head of education for Harunomiya (Taisho Emperor).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

源兼行(みなもとのかねゆき、生没年不詳)は、平安時代中期の能書家。例文帳に追加

MINAMOTO no Kaneyuki was a man renowned for his penmanship, during the middle of the Heian period, but whose birth and death year is unknown.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

奥行き視差変換部は、奥行き情報の視差情報への変換式を用いて、奥行き情報マップを擬似視差マップに変換する。例文帳に追加

A depth parallax conversion unit converts the depth information map into a pseudo parallax map using a conversion expression for converting depth information into parallax information. - 特許庁

そして、行き止まり通路に近づいたとき、該行き止まり通路が進入行き止まり通路であるか判断し、進入行き止まり通路でなければその手前で警告を出力し、進入行き止まり通路であれば警告を出力しない。例文帳に追加

When approaching the dead end passage, it is decided whether the dead end passage is the access dead end passage or not, the warning is outputted therebefore when it is not the access dead end passage, and the warning is not outputted when it is the access dead end passage. - 特許庁

それらには「春(しゅん)琴(きん)抄(しょう)」や「陰(いん)翳(えい)礼(らい)讃(さん)」,「細(ささめ)雪(ゆき)」のアイデアや筋書きが含まれている。例文帳に追加

They contain ideas and story lines for "A Portrait of Shunkin," "In Praise of Shadows" and "The Makioka Sisters." - 浜島書店 Catch a Wave

特に熟練を必要とせず、即座に新商品の売行きを予測できる新商品売行き予測装置及び新商品売行き予測方法を提供する。例文帳に追加

To provide a device and method for forecasting new commodity sales, which can instantly forecast the sales without any skill. - 特許庁

使用権者が訴訟を開始した場合の成り行き例文帳に追加

Consequences of licensee commencing proceedings - 特許庁

陪審員たちは事の成り行きに身を乗り出していた。例文帳に追加

The jurymen leaned forward in their seats.  - Melville Davisson Post『罪体』

その結果、列車風によって剥離した雪が飛散して、雪の舞上りが発生する。例文帳に追加

Consequently, the snow peeled off by train wind flies up and the flying-up of the snow occurs. - 特許庁

A社との合併の交渉が行き悩んでいる。例文帳に追加

Our merger negotiations with Company A are deadlocked. - Weblio英語基本例文集

二人の間に何か感情の行き違いがあったらしい例文帳に追加

There seems to have been some difference―some jarbetween them.  - 斎藤和英大辞典

深い雪の中を、彼の家へと苦闘して進んだ例文帳に追加

fought his way homeward through the deep snow  - 日本語WordNet

将来性のない行き止まりの仕事に疲れていませんか?例文帳に追加

Are you tired of working a dead-end job with no future? - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

重之の死後、家督は四男の久世暉之が継ぐ。例文帳に追加

After the dead of Shigeyuki, his fourth son Teruyuki KUZE succeeded him as the head of the family.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

となん一つ手紙のはしに雪のこと例文帳に追加

Tonan hitotsu tegami no hashini yuki no koto (Surprisingly, a snowflake has landed on the edge of the letter)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

今夜のリボンは赤で、雪の上でひときわ映えました。例文帳に追加

This night the ribbons were red and looked very pretty on the snow.  - James Matthew Barrie『ケンジントン公園のピーターパン』

天保12年(1841年)、元服し吉之介隆永と名乗る。例文帳に追加

In 1841, he was renamed Takanaga YOSHINOSUKE when he came-of-age.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

玄沢以後、大槻氏からは優秀な学者が多く輩出し、「西の頼家、東の大槻家」(頼家は頼山陽で有名)ともいわれた。例文帳に追加

After Gentaku, the Otsuki family produced many excellent scholars, and people called 'the Rai family in the west, the Otsuki family in the east' (the Rai family was famous for Sanyo RAI).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

わたしたちとしては,自分たちが見聞きした事柄について告げるのをやめるわけにはゆきません」。例文帳に追加

for we can’t help telling the things which we saw and heard.”  - 電網聖書『使徒行伝 4:20』

雪の朝{あした}は裸虫の洗濯例文帳に追加

The morning sun shines bright and warm upon the newly-fallen snow.  - 斎藤和英大辞典

屋根の雪下ろし時の転落防止装置例文帳に追加

FALL PREVENTING DEVICE IN SNOW REMOVAL FROM ROOF - 特許庁

車両の行き先指示システム及びそのセンタ装置例文帳に追加

DESTINATION INSTRUCTION SYSTEM FOR VEHICLE, AND CENTER SYSTEM THEREFOR - 特許庁

商品の売れ行きがあまり思わしくありません。例文帳に追加

The product sales are disappointing.  - Weblio Email例文集

商品の売れ行きがあまり思わしくありません。例文帳に追加

Product sales are flagging.  - Weblio Email例文集

1901年 雪門老師から寸心居士の号を受ける例文帳に追加

1901: Received the title of Sunshin Koji from a Zen master Setsumon.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

雪野山古墳(滋賀県東近江市、前方後円墳)例文帳に追加

Yukinoyama-kofun Tumulus (Higashiomi City, Shiga Prefecture, a large keyhole-shaped tomb mound)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”A DOG OF FLANDERS”

邦題:『フランダースの犬』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

<版権表示>
Copyright (C) 2003 Kojiro Araki (荒木 光二郎)
本翻訳は、この版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすること一切なしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
  
原題:”PETER PAN IN KENSINGTON GARDENS”

邦題:『ケンジントン公園のピーターパン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはもちろんダメ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加予定作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”The Corpus Delicti”
邦題:『罪体』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2006 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS