1016万例文収録!

「よあけじまがわ」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > よあけじまがわに関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

よあけじまがわの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 790



例文

いよいよ内閣あけ渡しの時期が迫って来た例文帳に追加

The time has come for delivering up the Cabinet to the Opposition.  - 斎藤和英大辞典

私はドアをこじ開けようとしましたが、不可能でした。例文帳に追加

I tried to break the door open, which I found impossible. - Tatoeba例文

私はドアをこじ開けようとしましたが、不可能でした。例文帳に追加

I tried to break the door open, which I found impossible.  - Tanaka Corpus

高圧缶に穴あけ装置をとりつける事によって穴あけ機等、その他の道具を捜す手間が省け、キャップを回す事で円運動を軸運動に変える事ができるので力をあまり使わずに缶に穴をあける事ができる。例文帳に追加

Since a circular motion can be changed into an axial motion by turning a cap, a hole can be punched in the can without the use of a great force. - 特許庁

例文

いままでは、それをこじ開けようとはしませんでしたが、それは向こう側に何があるかわからなかったせいが大きいのです。例文帳に追加

Up to this, I had refrained from forcing them, largely because of the mystery on the other side.  - H. G. Wells『タイムマシン』


例文

けれど、あの街角には、夜明けの冷え込むころ、かわいそうな少女が座っていました。例文帳に追加

But in the corner, at the cold hour of dawn, sat the poor girl,  - Hans Christian Andersen『マッチ売りの少女』

この後は遠征で長浜をあけることの多い夫に変わり、城主代行のような立場にあった。例文帳に追加

Thereafter, Nene acted as a castellan for Hideyoshi who was often away from home on expeditions.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

夜明けの光が彼女のまつげにキスをするまで、私の光は彼女を照らしつづけました」例文帳に追加

My rays followed her till the morning dawn kissed her brow."  - Hans Christian Andersen『絵のない絵本』

開け放しておいた窓を閉めようと小春が立った時、突如格子の隙間から脇差が差し込まれた。例文帳に追加

When Koharu stood up to close a window which had been kept open, a short sword was put in from between lattices suddenly.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

細い一条の光の筋が禿鷲のような目の上にかかるまでランタンの覆いを開けました。例文帳に追加

- I undid it just so much that a single thin ray fell upon the vulture eye.  - Edgar Allan Poe『暴露させる心臓』

例文

用紙の余白は,左側で2.5cmから4cmまで,その他の側で2cmから3cmまでとし,1枚目の用紙の上側及び最後の用紙の下側には8cm以上の余白を置かなければならない。タイプ又は印刷は,1行又は2行の行間をあけ例文帳に追加

the margins of the sheets shall be 2.5 to 4 cm on the left side and 2 to 3 cm on the other sides, at the top of the first sheet and at the bottom of the last sheet margins not less than 8 cm shall be left, the typing or printing shall be 1- or 2-spaced  - 特許庁

物品1Aは、脚周り開口14がその口を常に開けた状態にある。例文帳に追加

The legholes 14 are normally opened in the produce 1A. - 特許庁

内輪34bは、スプール軸16に装着され外輪34aと隙間をあけて配置されたものである。例文帳に追加

The inner ring 34b is mounted on a spool shaft 16 arranged with a clearance opened between the outer ring 34a. - 特許庁

1次側コア41の周りに巻回された1次側コイル42と、2次側コアの周りに巻回された2次側コイルと、を備え、1次側コアが第1の平面上に間隔を空けて配置された複数個のコア41から成り、2次側コアが第2の平面上に間隔を空けて配置された複数個のコアから成り、1次側コイルと2次側コイルとが対向するように配置される。例文帳に追加

The non-contact power feeding device includes the primary-side coil 42 wound around a primary-side core 41, and the secondary-side coil wound around a secondary-side core. - 特許庁

わたしたちにとって預言の言葉はますます確実なものとなっています。夜が明けて,あなた方の心に明けの星が昇るまで,暗い場所で輝くともし火に対するように,それに注意を払っているのはよいことです。例文帳に追加

We have the more sure word of prophecy; and you do well that you heed it, as to a lamp shining in a dark place, until the day dawns, and the morning star arises in your hearts:  - 電網聖書『ペトロの第二の手紙 1:19』

高世の一生は橘曙覧や鹿持雅澄のように清貧の生涯であったと言われている。例文帳に追加

Takayo's life is said to have been of honorable poverty like those of TACHIBANA no Akemi and Masazumi KAMOCHI.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、2つの固定側コアは、所定の間隔をあけて第1、第2磁石をはさむように、かつ、分割された位置が対向するように配置されている。例文帳に追加

In addition, the two fixed side cores are arranged so that divided positions face so as to sandwich the first magnet and the second magnet by spacing a prescribed interval. - 特許庁

明智光秀、細川忠興、筒井順慶、丹羽長秀、堀秀政、長谷川秀一、蒲生氏郷、高山右近、中川清秀他例文帳に追加

Mitsuhide AKECHI, Tadaoki HOSOKAWA, Junkei TSUTSUI, Nagahide NIWA, Hidemasa HORI, Hidekazu HASEGAWA, Ujisato GAMO, Ukon TAKAYAMA, Kiyohide NAKAGAWA, etc.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

導電膜6,7同士が、基板5の上側の平面に沿った方向に所定間隔gをあけるように配置される。例文帳に追加

The conductive films 6 and 7 are arranged at an interval g, in the direction along the upper plane of the substrate 5. - 特許庁

導電膜6,7同士が、基板5の上側の平面に沿った方向に所定間隔gをあけるように配置される。例文帳に追加

The films 6, 7 are disposed at a predetermined interval (g) in a direction along an upper side flat surface of the substrate 5. - 特許庁

穴230は面板210とリブ220が交わる結節点240(交点)を貫通するようにあけられる。例文帳に追加

The hole 230 is formed so as to penetrate through the joint-bonding point 240 (intersection) where the surface plate 210 and the rib 220 are crossed. - 特許庁

木材のサッシ枠体と窓框体に、2枚のフロートガラス(31,32,41)の間に無機質系フィルム(33)を挟んで接着した合わせガラスの外側ガラスと、厚ガラスの内側ガラスとを一定の間隔をあけて組み合わせた二重ガラスを装着し、外側ガラスと、内側ガラスの2枚のガラスとの隙間にアルゴンガスを充填することにより、木材を使用した防火サッシを実現してさまざまな色やデザインを可能にする。例文帳に追加

The fireproof sash using the wood is thereby realized to allow various colors and designs. - 特許庁

中空押出形材により構成したエネルギー吸収部材において、面板とリブが交わる結節点を貫通する穴をあける。例文帳に追加

In the energy absorbing member structured by a hollow extracting member, a hole penetrating the joint point at which the face plate and a rib intersect each other is bored. - 特許庁

また、そうした世界経済とアジア経済及び我が国経済の連関を整理する。例文帳に追加

The section also summarizes the linkage between the world economy and the Asian and Japanese economies. - 経済産業省

金型周りに設けられた扉を開けた状態で、金型の下降をより確実に防止すること。例文帳に追加

To securely prevent the lowering of dies in a state where doors provided around dies are opened. - 特許庁

以て、窓2が抉じ開け操作されようとしたとき、窓枠2Aを屋外側へ変位させようとする外向き外力を軸部30で受け止め、窓枠2Aを開口枠1から離れる向きへ変位させようとする横向き外力を規制部31で受け止めて、窓2の抉じ開けに抵抗する。例文帳に追加

When the window 2 is operated by prizing it, outward external force getting a window frame 2A move to an outdoor side is received by the shaft section 30, and sideways external force getting the window frame 2A move to the direction separated from the opening frame 1 is received by the control section 31 to resist the forced opening of the window 2. - 特許庁

また、梅雨前線が、勢力が弱まった台風や温帯低気圧とともに北上して一気に梅雨が明けることがある。例文帳に追加

In certain cases, the baiu front comes up to north together with a typhoon or tropical cyclone which has lost its strength and the baiu ends all of a sudden.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

メムノン神は、星を一晩中見つめ続け、 明けの明星が輝くと喜びの声を一声あげ、 そしてまた沈黙に戻ると言われています。例文帳に追加

All night long he watches the stars, and when the morning star shines he utters one cry of joy, and then he is silent.  - Oscar Wilde『幸福の王子』

NC穴あけ用基準穴を基準穴とし、表面用と裏面用のマスクフィルムの位置合わせができるプリント基板用自動マスクフィルム合わせ装置を提供する例文帳に追加

To provide an automatic mask film alignment device for printed circuit boards, which is capable of aligning the mask films for the front surface and the rear surface by using a reference hole for NC perforation as a reference hole. - 特許庁

明智光秀を豊臣秀吉(当時は羽柴秀吉)が破った山崎の戦いは大山崎町天王山で行われた。例文帳に追加

The Battle of Yamazaki, in which Hideyoshi TOYOTOMI (called Hideyoshi HASHIBA at that time) defeated Mitsuhide AKECHI, was waged in Mt. Tenno in Oyamazaki-cho.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

家具はあちこちに散乱し、棚は取り外され、引き出しは開けられ、あの婦人が逃亡の前にあわててあさり回ったかのようだった。例文帳に追加

The furniture was scattered about in every direction, with dismantled shelves and open drawers, as if the lady had hurriedly ransacked them before her flight.  - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』

車両の車軸の両端近くの主車輪3・4の内側に約15センチの間隔5・6をあけて安全車輪1・2をつけ、また主車輪3・4と排障器9・10の間に間隔11・12をあける。例文帳に追加

The safety wheels 1/2 are attached to inner sides of main wheels 3/4 near both ends of the axle of the vehicle with clearances 5/6 of approximately 15 cm and further, clearances 11/12 are provided between the main wheels 3/4 and rail guards 9/10. - 特許庁

戦いの経験のないものは、拳銃を握りしめ小枝の上をうろうろ歩き回っていますが、古株たちは夜明け直前までぐっすり寝ています。例文帳に追加

the inexperienced ones clutching their revolvers and treading on twigs, but the old hands sleeping tranquilly until just before the dawn.  - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

嵐が収まった明け方、源氏の夢に故桐壺帝が現れ、住吉の神の導きに従い須磨を離れるように告げる。例文帳に追加

At dawn when the storm calmed down, the late Emperor Kiritsubo appeared in Genji's dream, and told him to leave Suma in accordance with the guidance of the deities of Sumiyoshi.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

それに、教会の鐘が五時を告げて、夜明けの労働がはじまることを知らせた時、パトラッシュはわらの寝床からぱっと飛び起きていましたが、今では夜寝た後、起きあがることがつらくなってきていました。例文帳に追加

and it gave him pain to rise after the night's sleep, though he would never lie a moment in his straw when once the bell of the chapel tolling five let him know that the daybreak of labor had begun.  - Ouida『フランダースの犬』

彼はいきなりその非常に長い口を開けて失望を表わし、同時にその非常に明るく青い目を丸くして喜びと驚きを表わした。例文帳に追加

He opened his very long mouth suddenly to express disappointment and at the same time opened wide his very bright blue eyes to express pleasure and surprise.  - James Joyce『アイビーデイの委員会室』

ヘリカル状導線(141〜144)は互いにポール部の周りに等角度間隔を空けて配置される。例文帳に追加

The helical conductors (141 to 144) are arranged around the pole part at uniform angular intervals. - 特許庁

基板に多数の穴をあける際に、穴位置に対応する多数の穴が形成されたマスク32に高出力レーザ30を照射して、マスク上の穴位置をワーク10に転写することにより、多数の穴を同時にあける。例文帳に追加

When drilling numerous holes on the substrate, a high output laser 30 is irradiated over a mask 32 on which a large number of holes are formed corresponding to the hole positions on the substrate so that the hole positions on the mask are transferred to a workpiece 10 and the numerous holes are drilled simultaneously. - 特許庁

ワークの穴開け加工時に発生するバリによって、ワークが固定台から浮き上がってしまうことを防止する。例文帳に追加

To prevent a work from being floated from a fixing table due to burrs caused in boring the work. - 特許庁

こちらの紳士、あなたの友人は、きわめて重要なことを打ち明けて差し支えない、信義を重んじ、分別ある方と思いますが。例文帳に追加

I understand that this gentleman, your friend, is a man of honour and discretion, whom I may trust with a matter of the most extreme importance.  - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』

山崎の戦い時には明智光秀側、豊臣秀吉側双方から市街での戦闘を避けるよう協定がなされていた。例文帳に追加

Mitsuhide AKECHI and Hideyoshi TOYOTOMI made an agreement to avoid combating in the city during the Battle of Yamazaki.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ねじはまわして個定するがこれは、心棒の軸と受け止めるためのカバーに横から小さな穴をあけてそこにピンを入れて動かないようにしたのであります。例文帳に追加

The bolt is fixed by turning if it has screws, but this bolt is fixed by inserting the pin into small holes on the axle and a cover for receiving opened from the side. - 特許庁

また、コアケース3に絶縁電線4を巻回した際には、コアケース3の外面に絶縁電線4の凹凸形状4cが当接することによってコアケース3の外面と絶縁電線4との間に空隙ができるので、この空隙を空気が流通することにより熱放散性が向上する。例文帳に追加

Moreover, when the insulation electric wire 4 is wound around a core case 3, by the uneven shape 4c of the insulated electric wire 4 being abutted on the outer face of the core case 3, since a gap is formed between the outer face of the core case 3 and the insulated electric wire 4, by air being circulated in this gap, heat dissipation characteristics are improved. - 特許庁

また、『入明諸要例』では同次遣明船について500~2500石の船が門司、富田、上関、柳井、尾道、鞆、田島、因島、牛窓に配されたとしている。例文帳に追加

According to "Nyumin shoyorei," ships of 500 to 2500 goku were on standby at Moji, Tomita, Kamiseki, Yanai, Onomichi, Tomo, Tajima, Innoshima and Ushimado respectively for the same fleet of Kenminsen.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

縁側からの採光を土壁でさえぎり、そこに必要に応じて「窓(下地窓、連子窓、突き上げ窓など)」をあけることにより光による自在な演出が可能となった。例文帳に追加

Light from the engawa (veranda) is shielded by a plastered clay wall in which windows are set to enable artistic control of the light, such as shitaji mado, or a window in which the inner structure of the plaster wall is shown; renji mado, or a window with a lattice; tsukiage mado, or a skylight window in the ceiling that can be opened by a stick.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これにより、中枠部材とガラス枠部材との軸支側が入り組んだ構造となり、また、弾性部材が隙間を弾性的に密閉するため、こじ開けによる異物の侵入を確実に阻むことができる。例文帳に追加

Thus, since the structure for which the pivot side of the inner frame member and the glass frame member is intricate is attained and the elastic member tightly sealed a gap elastically, the intrusion of a foreign matter by forcible opening is surely blocked. - 特許庁

タクシーは自動で(一部タクシー会社は乗務員が後方に回り込んで開ける)後方左側のドアを開ける場合が多いので、客は自分で開ける必要はない。例文帳に追加

Taxi drivers mechanically open the left back door for customers most of the time (for some taxis, the driver goes to the back door and opens it for the customers) so the passengers do not need to open the door by themselves.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

カーテンウォール10は、下層躯体1aに支持された下側横通し部材12aと、上層躯体1bに支持されて下側横通し部材12aと隙間をあけて対向配置された上側横通し部材12bとを有する。例文帳に追加

This curtain wall 10 has a lower side horizontally inserting member 12a supported by a lower layer skeleton 1a, and an upper side horizontally inserting member 12b supported by an upper layer skeleton 1b and oppositely arranged with a clearance from the lower side horizontally inserting member 12a. - 特許庁

導光パネル24は、互いに所定の間隔をあけて配置された上側及び下側基板30、32と、これら基板の内側にそれぞれ設けた上側及び下側透明導電膜34、36と、これら導電膜間に挟持された透光性液体38とを有する。例文帳に追加

The light guiding panel 24 has upper and lower boards 30 and 32 which are laid out at a predetermined interval, and upper and lower transparent electric conduction films 34 and 36 inside these boards and a light penetrating liquid 38 installed between these electric conduction films. - 特許庁

例文

本能寺の変では、妻・細川ガラシャの父・明智光秀に与せず、豊臣秀吉に仕えた。例文帳に追加

Yusai did not follow Mitsuhide AKECHI who was the father of his wife, Garasha HOSOKAWA, and served Hideyoshi TOYOTOMI.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”THE HAPPY PRINCE AND OTHER TALES”

邦題:『幸福の王子』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright (C) 2000 Hiroshi Yuki (結城 浩)
本翻訳は、この版権表示を残す限り、 訳者および著者にたいして許可をとったり使
用料を支払ったりすること一切なしに、 商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
  
原題:”Ivy Day in the Committee Room”

邦題:『アイビーデイの委員会室』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”The Adventures of Sherlock Holmes”

邦題:『シャーロック・ホームズの冒険』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2006 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”The Time Machine”

邦題:『タイムマシン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu>
&copy; 2003 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”PETER AND WENDY”

邦題:『ピーターパンとウェンディ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”THE LITTLE MATCH GIRL”

邦題:『マッチ売りの少女』
Copyright (C) 1999 Hiroshi Yuki (結城 浩)
本翻訳は、この版権表示を残す限り、 訳者および著者にたいして許可をとったり使
用料を支払ったりすること一切なしに、 商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
  
原題:”The Tell-Tale Heart”

邦題:『暴露させる心臓』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2002 李 三宝
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”A DOG OF FLANDERS”

邦題:『フランダースの犬』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

<版権表示>
Copyright (C) 2003 Kojiro Araki (荒木 光二郎)
本翻訳は、この版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすること一切なしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
  
原題:”What the Moon Saw”

邦題:『絵のない絵本』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

katokt訳(katokt@pis.bekkoame.ne.jp) <mailto:katokt@pis.bekkoame.ne.jp>
&copy; 2003 katokt プロジェクト杉田玄白 <http://www.genpaku.org/>
正式参加作品(http://www.genpaku.org/)
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだね、もちろん)
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS