例文 (653件) |
世光の部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 653件
たいへん熱心なその様子を見た了的(金戒光明寺第27世)は紫雲石を宗厳に授けた。例文帳に追加
Ryoteki (the 27th generation of Konkai Komyo-ji Temple), who was impressed Sogon's eagerness, gave shiun-seki (the stone related to Honen-shonin) to him. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
天照大神とは日本精神を以て世界を光被しようという理想である。例文帳に追加
Amaterasu omikami represents the ideal of the Japanese spirit to cover the world with the rays of the sun. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
その時、天照大神はアメノタヂカラオにひっぱり出され、再び世界に光が戻った。例文帳に追加
At that moment, Amaterasu Omikami was pulled out by Amenotajikarao and the world became bright again. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
徳川家康は観世座を好み、秀忠や家光は喜多流を好んだとされる。例文帳に追加
It is believed that Ieyasu TOKUGAWA favored Kanzeza while Hidetada and Iemitsu favored the Kita school. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
洞部落の歴史に初めて光が当てられたのは第二次世界大戦後、1960年代後半のことである。例文帳に追加
It was after the World War II, in the late 1960's, that the history of Hora Buraku first came to attention. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
オーストラリア・クイーンズランド州の観光公社が「世界最高の仕事」を提供している。例文帳に追加
The tourism department of Queensland, Australia, is offering “the best job in the world.” - 浜島書店 Catch a Wave
今や平泉は世界遺産なので,より多くの観光客が訪れることが期待されている。例文帳に追加
It is hoped that more tourists will come now that Hiraizumi is a World Heritage site. - 浜島書店 Catch a Wave
4月2日,「世界自閉症啓発デー」を記念して,東京タワーが青色の光で照らされた。例文帳に追加
On April 2, Tokyo Tower was illuminated in blue light to mark World Autism Awareness Day. - 浜島書店 Catch a Wave
次世代アクセスのための、ギガビット受動光ネットワークの伝送コンバージェンスの拡張例文帳に追加
GIGABIT PASSIVE OPTICAL NETWORK TRANSMISSION CONVERGENCE EXTENSION FOR NEXT GENERATION ACCESS - 特許庁
実世界推定部は、検出された画像データのデータの定常性に基づいて、光信号を推定する。例文帳に追加
A real world estimating part estimates the light signal based on the constancy of the detected image data. - 特許庁
世界経済危機の影響により、ドバイの観光、不動産、金融部門が悪影響を受けた。例文帳に追加
The global financial crisis has given a negative impact on tourism in Dubai, real estate markets and the financial sector. - 経済産業省
新興国の経済成長と可処分所得の増加が、世界の観光人口の増加を牽引している。例文帳に追加
Economic growth and an increase in disposable income in emerging economies have accelerated global tourist population growth. - 経済産業省
遙か昔、何千世代も前、人は兄弟の人々を安楽な生活と陽光から押し出してしまいました。例文帳に追加
Ages ago, thousands of generations ago, man had thrust his brother man out of the ease and the sunshine. - H. G. Wells『タイムマシン』
「この世の子らは、自分の仲間に対して、光の子らよりも賢くふるまっている。例文帳に追加
"For the children of this world are wiser in their generation than the children of light. - James Joyce『恩寵』
わたしは光として世に来ている。わたしを信じる者が闇の中にとどまらないようにするためだ。例文帳に追加
I have come as a light into the world, that whoever believes in me may not remain in the darkness. - 電網聖書『ヨハネによる福音書 12:46』
世界観光機関によると、2008 年の我が国への観光客数は1990 年比で1.8 倍となっているが、同期間の世界全体の観光客数の伸び率2.1 倍には追い付いていない(第3-1-1-34図)。例文帳に追加
According to the World Tourism Organization (UNWTO), the number of foreign tourists in 2008 is 1.8 times of the number in 1990; however, it was less than the growth rate of the whole world, 2.1 times (see figure 3-1-1-34). - 経済産業省
佛光寺の南に面するため、近世までこちらを仏光寺通と呼び、現在の仏光寺通を五条坊門通と呼ぶこともあった。例文帳に追加
Until modern times some called this street Bukkoji-dori Street, because it faces south of Bukko-ji Temple--the current Bukkoji-dori Street was called Gojo-bomon-dori Street. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
これを意訳して無量寿仏/無量光仏とも呼ばれ、無明の現世をあまねく照らす光の仏とされる。例文帳に追加
These are freely translated as 無量寿仏 or 無量光仏 and are regarded as the Buddha of light who shines forth in this dark world. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
次世代高速光通信の研究開発に好適で、入手容易で、簡便に利用可能な高速光通信用光源を得ることにある。例文帳に追加
To obtain a light source for high-speed optical communication which is suitable for research and development of highspeed optical communication in the next generation and is easy to acquire and is easily utilized. - 特許庁
観世小次郎信光(かんぜこじろうのぶみつ、觀世小次郎信光、永享7年(1435年)または宝徳2年(1450年)-永正13年(1516年)7月7日)は日本の室町時代の猿楽師(能楽師)、猿楽(能)作者。例文帳に追加
Kojiro Nobumitsu KANZE (1435 or 1450 - August 15, 1516) was a Sarugakushi (an actor of Sarugaku (early form of the Japanese classical drama Noh) and a Nohgakushi (an actor of Noh)), and a playwright of Sarugaku (Noh). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
そして、光源位置推定手段14が、錐体103−2,4の頂点の世界座標及びその影A,Bの世界座標から、光源102−1の位置を推定する。例文帳に追加
A light source location estimating means 14 estimates the location of the light source 102-1 on the basis of world coordinates of the vertices of the cones 103-2 and 103-4 and world coordinates of the shadows A and B. - 特許庁
実世界推定部は、データ定常性検出部101により検出された角度に基づいて、欠落した現実世界の光信号の定常性を推定することにより光信号を推定する。例文帳に追加
A real world estimating part estimates a light signal by estimating the constancy of the light signal lacked in the real world, based on the angle detected by the data constancy detecting part 101. - 特許庁
実世界推定部は、検出されたデータの定常性を基に、現実世界の光信号の定常性を推定することにより光信号を推定する。例文帳に追加
A real world estimating part estimates the light signal by estimating the constancy of the light signal in the real world, based on the constancy of the detected data. - 特許庁
逆ガンマ補正部5001は、現実世界の光信号が射影され、現実世界の光信号の定常性の一部が欠落し、ガンマ補正された入力画像に、逆ガンマ補正を適用する。例文帳に追加
An inverse gamma correction part 5001 applies an inverse gamma correction to an input image to which a real-world optical signal is projected, in which a part of steadiness of the real-world optical signal is lacked and gamma-corrected. - 特許庁
データ定常性検出部101は、現実世界の光信号が射影され、現実世界の光信号の定常性の一部が欠落した入力画像の、データの定常性を検出する。例文帳に追加
A data constancy detecting part 101 detects the constancy of a data in an input image projected with a light signal of a real world, and having one portion wherein the constancy of the light signal in the real world is lacked. - 特許庁
画素取得部602は、現実世界の光信号が射影され、現実世界の光信号の定常性の一部が欠落した入力画像の注目画素に対応する領域を選択する。例文帳に追加
An image acquiring part 602 selects an area projected with a light signal in the real world, and corresponding to an interest picture element of an input image wherein the constancy in the light signal of the real world is lacked partially. - 特許庁
画素取得部502は、現実世界の光信号が射影され、現実世界の光信号の定常性の一部が欠落した入力画像の注目画素に対応する領域を選択する。例文帳に追加
An image acquiring part 502 selects an area projected with a light signal in the real world, and corresponding to a marked picture element of an input image wherein the constancy in a light signal of the real world is lacked partially. - 特許庁
実世界推定部は、検出された入力画像のデータの定常性に基いて、欠落した現実世界の光信号の定常性を推定することにより光信号を推定する。例文帳に追加
A real world estimating part estimates the light signal by estimating the constancy of the light signal in the lacked real world, based on the constancy of the data of the detected input image. - 特許庁
その裁きというのはこうである。光が世に来ているのに、人々は光よりやみを愛した。その行いが悪かったからである。例文帳に追加
And this is the judgment, that the light is come into the world, and men loved the darkness rather than the light; for their works were evil. - Tatoeba例文
その裁きというのはこうである。光が世に来ているのに、人々は光よりやみを愛した。その行いが悪かったからである。例文帳に追加
And this is the judgment, that the light is come into the world, and men loved the darkness rather than the light; for their works were evil. - Tanaka Corpus
近世までは現在の高辻通を仏光寺通と呼び、仏光寺通を旧称の五条坊門通と呼ぶこともあった。例文帳に追加
Until modern times some called the Takatsuji-dori Street Bukkoji-dori Street, while the current Bukkoji-dori Street was called Gojo-bomon-dori Street--its former name.. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
1644年(正保元年)天台座主173世となり、日光山法務を兼帯、日光東照宮の営繕をつとめた。例文帳に追加
In 1644, he was inaugurated as the 173rd head priest of Tendai Sect cum Homu (director of temple affairs) of Mt. Nikko and repaired Nikko Toshogu Shrine. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
この世界では仏の無量寿、無量光と同じく、一切の人々もまた無量寿、無量光であり、智慧と慈悲とにきわまりがない。例文帳に追加
In this world, all the people have Muryoju (immeasurable life) and Muryoko (immeasurable light), like Buddha, and there is no limit to their wisdom and mercy. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
第22世門主光瑞(鏡如)の実弟大谷光明(浄如)の長男として京都府京都市に誕生。例文帳に追加
He was born in Kyoto City, Kyoto Prefecture, as the oldest son of Komyo OTANI (Jonyo) who was a younger brother of Kozui OTANI (Kyonyo), the 22nd chief priest of Hongan-ji Temple. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
そして、1993年(平成5年)4月13日、第24世法主(門首)・大谷光暢の逝去により新門であった大谷光輪が門首に就任した。例文帳に追加
On April 13, 1993, Kocho OTANI, the twenty-fourth chief priest, passed away, and Korin OTANI, who was Shinmon, succeeded to Kocho. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
幼馴染の匂宮と並び、「光る君」と呼ばれた光源氏の栄華を継ぐ者として、世間では「匂う兵部卿、薫る中将」と呼ばれている。例文帳に追加
As a successor to the prosperity of Hikaru Genji, who was called 'Hikaru Gimi' (literally, shining boy), he was called together with his childhood friend, Nioumiya, 'Niou Hyobukyo (Minister of Hyobusho (Ministry of the Military), Kaoru Chujo.' - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
これを含めた光琳の作品が海外に渡ることにより、光琳が世界的に高い評価を得ることに繋がった。例文帳に追加
Korin's works including the one in Boston have been brought overseas, resulting in Korin's worldwide renown. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
その後世界各地に広がり、近年では日本人観光客がいない観光地を探すことの方が困難である。例文帳に追加
Later people's choice spread to various places around the world, and it is now difficult to find a tourist site where you cannot spot any Japanese. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
第8世運空は後光厳天皇に戒を授けて、金戒の二字を賜り、金戒光明寺と呼ぶようになった。例文帳に追加
The eighth-generation head priest, Unku, bestowed commandments to Emperor Gokogon and was granted the two characters of 金 (kon) and 戒 (kai); thus the temple came to be called Konkai Komyo-ji Temple. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
俵屋宗達、尾形光琳とともに、琳派の創始者として、光悦が後世の日本文化に与えた影響は大きい。例文帳に追加
Along with Sotatsu TAWARAYA and Korin OGATA, and as the founder of the Rin school of painting, his influence over future Japanese culture was significant - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
葉室家は光頼の子の代から光雅の流れと宗頼の流れに分かれるが、後世まで家名を存続させたのは宗頼の流れである。例文帳に追加
The Hamuro family split into the two lines of Mitsumasa and Muneyori who were sons of Mitsuyori, but only the line of Muneyori kept family name down through the ages. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
嘉永2年(1849年)には養父の光通が世を去り、光順が26歳にして千之堂伊良子家の当主となる。例文帳に追加
In 1849, his foster father Mitsumichi passed away and Mitsuosa became the family head of Sennodo Irako school at the age of 26. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
十六世紀初頭(戦国時代中頃)、光村の孫・及川重胤は江刺氏と戦って敗れ、光村の家系は衰退した。例文帳に追加
During the early sixteenth century (the mid-Sengoku (Warring States) period), Mitsumura's grandson Shigetane OIKAWA fought with the Esashi clan but was defeated, and consequently the Mitsumura family line went to ruin. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
有名な例として、太平の世で注文が激減、ついには非人小屋入りしたことから「非人清光」と呼ばれた刀鍛冶、加州清光などもいた。例文帳に追加
As a famous example, because orders dramatically decreased in the period of peace and tranquility, a swordsmith Kiyomitsu KASHU ended up living in a Hinin-goya and was called 'Hinin Kiyomitsu.' - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
受動光ネットワークに関し、特に、次世代アクセスのための、ギガビット受動光ネットワークの伝送コンバージェンスの拡張に関する。例文帳に追加
To provide a passive optical network, in particular, gigabit passive optical network transmission convergence extension for next generation access. - 特許庁
今,父よ,世が存在する前にわたしがあなたのもとで持っていたあの栄光のために,ご自身のもとでわたしに栄光を与えてください。例文帳に追加
Now, Father, glorify me with your own self with the glory which I had with you before the world existed. - 電網聖書『ヨハネによる福音書 17:5』
それでイエスは再び彼らに話して言った,「わたしは世の光だ。わたしに従う者は闇の中を歩くことがなく,命の光を持つことになる」。例文帳に追加
Again, therefore, Jesus spoke to them, saying, “I am the light of the world. He who follows me will not walk in the darkness, but will have the light of life.” - 電網聖書『ヨハネによる福音書 8:12』
内親王の薨去に際し、光仁天皇は五百井女王・五百枝王を二世王として優遇する詔を発した(本来は五世王であるが、天皇の外孫のため格別に二世王(皇孫)として処遇することにした)。例文帳に追加
On the death of the imperial princess, the Emperor Konin issued the imperial edict promoting Ioi no Joo and Ioe no okimi to the second generation prince and princess (although they were originally the fifth generation princess and prince, they were raised to the second generation (imperial descendant) because they were the emperor's grandchildren from a daughter married into another family). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
作者として挙げられているのは、世阿弥・観世信光・観世長俊・金春禅竹・金春禅鳳・宮増・近江能・三条西実隆・竹田法印定盛・細川弘源寺・音阿弥・太田垣忠説・金春善徳・内藤藤左衛門・河上神主・「作者不分明能ただし大略金春能か」。例文帳に追加
Zeami, Nobumitsu KANZE, Nagatoshi KANZE, Zenchiku KONPARU, Zenpo KONPARU, Miyamasu, No Omi, Sanetaka SANJONISHI, Sadamori Hoin TAKEDA, Hosokawa Kogenji, Onami, Tadatoki OTAGAKI, Yoshinori KONPARU, Tozaemon NAITO and Kawakami Kannushi are listed as writers, with 'the noh plays the writhers of which are unknown', which might be attributed to the Konparu family. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
行光の後の政所執事は行光の甥の伊賀光宗となったが、光宗が1224年(元仁元年)の伊賀氏の変で流罪となったあと、行光の子の二階堂行盛が就任し、以降この家系がほぼ政所執事を世襲する。例文帳に追加
Mitsumune IGA, a nephew of Yukimitsu, became Mandokoro Shitsuji (chief of Mandokoro, the Administrative Board) after Yukimitsu, but after Mitsumune was exiled in the incident of the Iga clan in 1224, Yukimori NIKAIDO, a child of Yukimitsu, was assigned to Mandokoro Shitsuji, and this family succeeded this post. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
例文 (653件) |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Grace” 邦題:『恩寵』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2005 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
原題:”The Time Machine” 邦題:『タイムマシン』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu> © 2003 山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ) プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。 |
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。 The World English Bible is dedicated to the Public Domain. |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |