1016万例文収録!

「世光」に関連した英語例文の一覧と使い方(9ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 世光に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

世光の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 653



例文

この頃の浄土真宗は、佛寺や専修寺において活発な布教活動が行われ多くの信者を得たが、本願寺は8蓮如の登場までは、天台宗の末寺として存続していたに過ぎなかった。例文帳に追加

Jodo Shinshu in those days had active missionary work in Bukko-ji Temple and Senju-ji Temple and acquired a number of followers, but Hongan-ji Temple just existed as a branch temple of Tendai Shu before the 8th head-priest Rennyo.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、中央アジアで発見された古いサンスクリット語の『法華経』では、「avalokitasvara」となっており、これに沿えばavalokita(観)+svara(音)と解され、また古訳では『音菩薩』の訳語もあることなどから、異なるテキストだった可能性は否定できない。例文帳に追加

Additionally, in the old Sanskrit "Hoke-kyo Sutra," which was discovered in Central Asia, it was written as 'avalokitasvara,' so that it can be interpreted as avalokita (see) + svara (sound); there is another old translation as "Koseon Bosatsu," so that it is possible to assume these were different texts.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

奈良・法隆寺金堂の薬師如来坐像は背に推古天皇15年(607年)の銘があるが、銘文中の用語や像自体の鋳造技法等から、実際の制作は7紀後半と言われている。例文帳に追加

Although the year of 607 is seen in the halo of the seated statue of Yakushi Nyorai enshrined at the main hall of the Horyu-ji Temple in Nara, it is said, judging from the terms used in its inscription and casting technology employed in the production of the statue, that it was actually produced in the late 7th century.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

第24法主・大谷暢(闡如)は改革派の動きに反対し、1978年(昭和53年)、本願寺の法統を守る為として、真宗大谷派との包括関係を解き、京都の東本願寺の独立を進めることを宣言。例文帳に追加

Opposing the reformist group, the 24th Hossu Kocho OTANI (also called Sennyo) broke off the existing comprehensive relationship with Shinshu sect Otani school in 1978 with the aim of protecting the traditions of Buddhism, and declared that he would move to realize the independence of Higashi Hongan-ji Temple in Kyoto Prefecture.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

このような一連の動きを受けて、紹は、1988年(昭和63年)2月29日、真宗大谷派の規則変更により消滅させられた本願寺の法統を継承するとして、東本願寺第25法主の継承を宣言。例文帳に追加

Reflecting on these circumstances, Kosho declared on February 29, 1988 that he would succeed as the 25th Hossu of Higashi Hongan-ji Temple, saying that he would inherit the tradition of Buddhism belonging to Hongan-ji Temple which had been made defunct due to changes in the rules of Shinshu sect Otani school.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

1629年(寛永6年)には京都知恩院32となり、知恩院が火災で焼失すると、家康の孫で3代将軍徳川家の庇護の下、知恩院を再興した。例文帳に追加

In 1629, he became the 32nd head priest of Chion-in Temple in Kyoto, and when Chion-in Temple was burnt down by fire, he rebuilt it under the aegis of the grandson of Ieyasu, the 3rd Shogun, Iemitsu TOKUGAWA.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

応安年間(1368年~1375年)の頃に、厳天皇の皇女華林宮惠厳(かりんのみやえごん)が、伊勢の二見浦にて漁網に掛かった聖観音菩薩を祀り上げた。例文帳に追加

At the time from around 1368 to around 1375, Imperial Princess Karinnomiya Egon, the daughter of Emperor Kogon, enshrined Seikanzeon Bosatsu (bodhisattva) which was caught in a fishing net at Futamigaura in Ise.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

大谷尊(おおたにこうそん、嘉永3年2月4日(旧暦)(1850年3月7日)-明治36年(1903年)1月18日は、幕末~明治時代前期の浄土真宗の僧、西本願寺21法主。例文帳に追加

Koson OTANI (March 17, 1850 - January 18, 1903) was a priest of the Jodo Shinshu (the True Pure Land Sect of Buddhism) and the 21st hoshu (head priest) of the Nishi Hongan-ji Temple who lived from the end of the Edo period to the early part of the Meiji period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

原文…設我得佛十方無量不可思議諸佛界衆生之類蒙我明觸其身者身心柔輭超過人天若不爾者不取正覺例文帳に追加

Original Text: If, when I become a Buddha, the sentient beings in the immeasurable and inconceivable Buddha-lands of the ten quarters who have been touched by my light, should not feel peace and happiness in their bodies and minds surpassing that of humans and devas, may I not attain perfect enlightenment.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

1902年~1904年に浄土真宗本願寺派の第22門主大谷瑞が組織した学術調査隊・大谷探検隊では実質的リーダーを努めた。例文帳に追加

He was a substantial leader in the Otani Expedition, which was an academic investigation team organized from 1902 to 1904 by Kozui OTANI, the twenty-second chief priest of the True Pure Land sect Hongan-ji school.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

一説には、それが近に書写山側から遊行上人に託され、現在清浄寺に眠るともいわれるが、真偽のほどは明らかとなっていない。例文帳に追加

According to one theory, they were consigned to Yugyo Shonin in the early-modern times and currently stay in Shojoko-ji Temple, but it may or may not be true.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(なお、蓮如が「浄土真宗」を公式の名とするように説いた半紀前の正長元年(1428年)に後小松天皇が金戒明寺山門に「浄土真宗最初門」の勅額を掲げさせている)。例文帳に追加

(Incidentally, half century earlier, in 1428, when Rennyo stated that they would adopt 'Jodo Shinshu' as their sect's name, Emperor Gokomatsu had Shinran raise the framed imperial calligraphy 'the first gate of the Jodo Shinshu' at the temple gate of Konkai Komyo-ji Temple.)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

では、徳川圀は『大日本史』において資料としているが、明治の東京大学教授・久米邦武は資料的価値を否定している。例文帳に追加

In the early-modern period, Mitsukuni TOKUGAWA used it as a source for his book "Dai Nihonshi," but Kunitake KUME, a professor at the University of Tokyo during the Meiji era, denied its value as a source.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「若菜」の大病ののち紫の上の健康は優れず、たびたび出家を願うが、源氏はこれを許さず、紫の上はせめて仏事によって後を願う。例文帳に追加

After lady Murasaki has fallen seriously ill in the chapter of Wakana, she often asks Genji to let her become a priestess, but he won't approve it, so all she can do is to pray for her happiness in the next world by performing a Buddhist service.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

応仁年間に既に狂雲集は存在していたが、没後160年の1642年(寛永19年)、『群書類従』の発行でふたたび脚を浴び、一休頓智ばなしなどで一休説話が後に広まった。例文帳に追加

Kyoun-shu had already existed during the Onin era (1467 - 1468), but it was put on the stage again in 1642, 160 years after his death, when "Gunsho ruiju" (Collection of historical documents compiled by Hokiichi HANAWA) was published, then Ikkyu's preaching spread due to Ikkyu's witty stories.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

そのため、源氏物語を読むに当たって作品界の中での出来事を主人公である源氏の年齢軸にして整理することによって理解しやすくすることが広く普及している。例文帳に追加

Therefore, when reading the Tale of Genji, it has been common practice to make it more understandable by arranging the events in the story with the age of the main character, Hikaru Genji, at the core.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

冷泉帝/冷泉院(れいぜいてい・れいぜいのみかど/れいぜいいん)は、『源氏物語』に登場する三番目の天皇(在位:「澪標」~「若菜(源氏物語)下」。治18年間は源氏の全盛期であった)。例文帳に追加

Emperor Reizei/Reizei-in is the third Emperor in "The Tale of Genji" (period of reign: 'Miotsukushi' (Channel Buoys) to the second volume of 'Wakana' (Spring Shoots), the 18 years of his reign were the golden days of Hikaru Genji).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

以降の日本の画家の多くが狩野派の影響を受け、狩野派の影響から出発したことも事実であり、琳派の尾形琳、写生派の円山応挙なども初期には狩野派に学んでいる。例文帳に追加

It is also a fact that many Japanese painters after the early years of the modern age were influenced by the Kanoha group and started with the influence of the Kanoha group; initially, Korin OGATA, of the Rinpa group, and Okyo MARUYAMA of the Shaseiha group had learned from the Kanoha group.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

こうした画風が制作当時の一般的な好みに合致しなかったためか、『本朝画史』などの近の画論は一様に信を低く評価している。例文帳に追加

Such a style of painting might not have suited the public taste at the time, and the early modern essays on paintings, including "Honchogashi," generally put a low value on Mitsunobu.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

封建制度の下では、信の長男である貞信の家系が宗家となるはずであったが、貞信が27歳で早し後継ぎがなかったため、以後、幕末に至る狩野家の正系は孝信の子孫となっている。例文帳に追加

Under the feudal system, the family line of Sadanobu, Mitsunobu's first son, was supposed to be the head of family; however, Sadanobu died without an heir at the age of just 27, so after that the legitimacy of the Kano family was the descendant of Takanobu till the end of the Edo period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

初期の、本阿弥悦の鷹ケ峰芸術村では、「嵯峨本」などの料紙としてのから紙を制作し、京から紙の技術をさらに洗練させ、京の唐紙師(かみし)がその伝統を継承していった。例文帳に追加

In the art village in Takagamine of Koetsu HONAMI in early recent times, karakami as ryoshi, like 'Saga-bon' was produced and the techniques of Kyo-karakami grew more sophisticated, and the kami-shi in Kyoto succeeded its tradition.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

からかみの紋様は、当初「唐紙」の唐草や亀甲紋様などの幾何学紋様が主流で、近にはいって琳派などの絵画の技巧的な装飾文様が多用されるようになった。例文帳に追加

Major karakami patterns were a geometrical pattern (geometric design) such as arabesque of 'karakami' and a tortoiseshell pattern in an early stage, and the technical decorative pattern of paintings such as the Korin School from recent times.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

初期の園城寺浄院客殿、二条城二の丸書院、本願寺書院などは床框を用いず、一枚板(押板)を置く。例文帳に追加

In buildings during the early modern period, such as the Reception Hall of Kojoin of Onjo-ji Temple, Ninomaru Shoin of Nijo-jo Castle, Shoin of Hongan-ji Temple, tokogamachi is not used, but a solid timber (oshi-ita or a shallow decorative alcove) is placed.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

このように伝統芸能の界でしか着用している姿を見ることが出来なかったが、ここ最近の結婚式における花嫁の十二単にたいし花婿が着用する和装として再び脚をあびている。例文帳に追加

One could see it being worn only within the world of traditional performing arts, but it came again into spotlight as the Japanese kimono worn by the groom opposite the bride, who wore juni-hitoe (traditional multi-layer court costume, literally, twelve-layered ceremonial kimono), in present day weddings.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

公家達の側でも壺井に触発されるかのように、野宮定基・滋野井公麗・裏松(裏松固禅)らによってその学問的水準が高められるようになった。例文帳に追加

Within the field of kuge kojitsu research, academic standards were raised by Sadamoto NONOMIYA, Kinkazu SHIGENOI, Mitsuyo URAMATSU (Kozen URAMATSU) and others as if they were inspired by Tsuboi.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

崎検校(みつざきけんぎょう、生年不詳-1853年頃)は、19紀前半に京都で活躍した盲人音楽家(地歌三味線、箏演奏家、作曲家)。例文帳に追加

Kengyo MITSUZAKI (year of birth unknown, but estimated around 1853) was a blind musician who was active during the early nineteenth century in Kyoto (jiuta shamisen (traditional Japanese shamisen music) player, so or koto (a long Japanese zither with thirteen strings) player and composer).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

18紀初めの享保年間では、彦根藩藩士の平石久平次時によって新製陸舟車という三輪自転車に相当する乗り物が発明されている。例文帳に追加

During the Kyoho era in the early 18th century, a new land-ship car (today's tricycle) was invented by Kuheiji Tokimitsu HIRAISHI, a feudal retainer of the Hikone domain.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ただし、旧宗主国の英国人がそう呼んで界に伝わったことから、インドの観客向けのレストランではメニューに「カレー」を使用していることが多い。例文帳に追加

As British people whose country was India's former colonial power called those dishes 'curry,' however, many tourist restaurants in India call them curry on their menu.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また中日本の説話集『宇治拾遺物語』には、ある男が一条桟敷屋で遊女と寝ているとき、賀茂の大路で馬の頭をした鬼が「諸行無常」と詠ずる景を目撃したという話がある。例文帳に追加

Also, there is a story in the "Uji Shui Monogatari" (a collection of the Tales from Uji) that when a man was sleeping with a yujo (prostitute) in Ichijo Sajiki-ya (Ichijo Sajiki Store), he witnessed an ogre with horse head chanting 'Shogyo Mujo' (all things must pass) on the Kamo Street.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

16紀以来日本茶道で用いられた唐物茶器の多くは、天目茶碗、珠青磁、唐物茶入、呂宋茶壺(るそんちゃつぼ)など、主に中国南部の民窯で焼かれた非主流的なものであった。例文帳に追加

Most karamono tea bowls used in Japanese Sado from the 16th century, such as tenmoku tea bowls, Juko celadon, Karamono chaire (Chinese-style tea canisters) and Luzon chatsubo (tea urn) were minor wares that were mainly fired in minyo (private kilns for producing plate ware for daily use) in southern China.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかしながら、上代様に対する知識の普及に力を傾倒した「難波津会」(なにはづかい)が明治23年(1890年)に三条実美、東久竹亭、小杉榲邨、高崎正風、大口周魚、阪正臣、田中顕らによって創設された。例文帳に追加

However, "Naniwazu-kai" (an association) was established to promote the diffusion of knowledge about Jodai-style in 1890 by Sanetomi SANJO, Chikutei HIGASHIKUZE, Sugimura KOSUGI, Masakaze TAKASAKI, Shugyo OGUCHI, Masaomi BAN, and Mitsuaki TANAKA.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

特に最上級とされる「曜変天目」は、現在では全界に龍院(京都市北区)・静嘉堂文庫・藤田美術館・MIHOMUSEUMに伝えられている4点(ないしは3点)しか遺されていないとされている。例文帳に追加

Currently, only four (or three) products of 'Yohen Tenmoku,' which are regarded as the finest ones, are being possessed by Ryuko-in Temple (Kita Ward, Kyoto City), Seikado Bunko Art Museum, Fujita Museum of Art and MIHO MUSEUM respectively.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

20紀に入ると合成染料の発達により、烏梅はほとんど生産されなくなったため、月ヶ瀬梅林は観資源として利用や食用の青梅の栽培に軸足を移した。例文帳に追加

In the 20th century, as development of synthesized dyes reduced the production of Ubai to next to nil, Tsukigase Bairin shifted its focus to tourism and the production of plums for consumption.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

惣太役の役者にぼけ的な峰蔵を給仕として早変わりで登場させるなど、深刻な内容の劇を洒落た見物に仕立て上げ、後味を良くしてしまう黙阿弥独特の手法がる。例文帳に追加

Mokuami's brilliant and unique techniques including the actor's quick change from Sota to dull-witted Minezo as a waiter turn the play of a serious story into a witty show leaving the audience with a pleasant aftertaste.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その昔、東京都台東区浅草の伝法院(でんぼういん)の門番が、寺の威を笠に着て、近隣の小店や見物小屋で、無銭利用や傍若無人な振る舞いをしたことから、粗野で乱暴者という意味であった。例文帳に追加

It originally described characteristics of men who were rude and violent, and the word came from a legend in which a long ago, a gatekeeper of Denbo-in Temple in Asakusa, Taito Ward, Tokyo, did not pay his fees and behaved outrageously at nearby shops and show tents, taking advantage of the privileges of being associated with the temple.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

嫡子の加茂栄に暦道を、弟子の安倍晴明に天文道をあまなく伝授し、後の賀茂氏・安倍氏の2家襲体制の礎を作った。例文帳に追加

He taught everything there was to know about the art of calendar making to his heir KAMO no Mitsuyoshi and the art of astronomy to his student ABE no Seimei, building the foundation of a succession system for the two-family heredity of the Kamo Family and the ABE Family down the road.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

元弘3年(1333年)に鎌倉幕府を滅ぼした後醍醐天皇が、洞院実・万里小路藤房・九条経の3名を上卿として恩賞業務の審議・調査のために設置した。例文帳に追加

Emperor Godaigo overthrew the Kamakura bakufu in 1333 and set up the Onshogata to deliberate, investigate, and administer Onsho awards, appointing three people, Saneyo TOIN, Fujifusa MADENOKOJI and Mitsutsune KUJO, as the Shokei (a high rank portfolio).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、毘沙門天を「」の象徴にして「太陽の精霊」・千手観音を「愛」の象徴にして「月輪の精霊」・魔王尊を「力」の象徴にして「大地(地球)の霊王」としている。例文帳に追加

Moreover, Vaisravana represents the Spirit of Sunlight that symbolizes "Light" Saharabhujarepresents the Sprit of Moonlight that symbolizes "Love", and Maoson represents the Spiritual King of Earth that symbolizes "Power."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

侘び茶を創始した村田珠などの東山文化を担う人びとが一休に参禅して以来、大徳寺は茶道の界とも縁が深く、武野紹鴎、千利休をはじめ多くの茶人が大徳寺と関係をもっている。例文帳に追加

After Higashiyama culture proponents such as wabi-cha tea ceremony creator Juko MURATA began consulting with Ikkyu, Daitoku-ji Temple came to be closely linked with the world of the tea ceremony and tea ceremony masters such as Joo TAKENO and Rikyu SEN.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

徳川将軍家の御用絵師・狩野常信が描いた金地院二住持・最嶽元良(さいがくげんりょう)の肖像で、水戸徳川家2代藩主徳川圀の賛がある。例文帳に追加

A portrait of Konchi-in Temple's 2nd head priest Saigaku Genryo painted by Tsunenobu KANO, a painter in the service of the Tokugawa Shogunate family, and with the inscription of Mitsukuni TOKUGAWA who was 2nd daimyo of the Mito Domain.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

現代では、「日本人は信仰心が薄い」とよく言われるように葬式など特別の時以外は寺社の違いはあまり意識されておらず、現利益的・または観対象として同列に述べられている例が多い。例文帳に追加

It is now said that Japanese have little religious belief and, with the exception of special occasions such as funerals, have little concept of the difference between Buddhist temples and Shinto shrines, of which many are considered places of business or tourist attractions.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

滝川雄利の息女に仕えていた宗厳が、その息女の死を機に人生の無常を感じて出家し、11年間修行の後、黒谷に帰ってきた後に紫雲石を金戒明寺第27の了的により授けられて開山した。例文帳に追加

Sogon, who was in the service of Katsutoshi TAKIGAWA's daughter entered the Buddhist priesthood on feeling the transiency of life following her death and, after training for 11 years and returning to Kurodani, he founded Saiun-in Temple on being granted Shiunseki by Ryoteki, 27th head priest of Konkaikomyo-ji Temple.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「金明四天王護国之寺」(こんこうみょうしてんのうごこくのてら)ともいい、奈良時代(8紀)に聖武天皇が国力を尽くして建立した寺である。例文帳に追加

The temple, also called 'Konkomyo shitenno gokoku no tera,' was erected by Emperor Shomu using all the nation's power in the Nara period (eighth century).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

翌寛永3年には秀忠・家が上洛し後水尾天皇の二条城行幸が行われ、和子は同年11月13日には高仁親王を出産している(早)。例文帳に追加

In 1626, Hidetada and Iemitsu came to Kyoto and Emperor Gomizunoo visited the Nijo-jo Castle, Kazuko gave birth to Imperial Prince Sukehito on December 31 in the same year (died young).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

旧皇族は、すべて室町時代以来続く襲親王家の筆頭であった伏見宮の第4代伏見宮貞常親王の男系子孫にあたり、南北朝時代の北朝第3代崇天皇の末裔でもある。例文帳に追加

All the former Imperial Family members were the male descendants of the fourth Fushiminomiya Imperial Prince Sadatsune, who was the head of the successive Imperial hereditary family since the Muromachi period, and were also descendants of the third Emperor, Emperor Suko of the Northern Court during the period of the Northern and Southern Courts.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

それでも円融天皇は尊子内親王を可愛らしく思い寵愛したというが、唯一の頼りであった叔父昭の死を期に、内親王は自ら髪を切り落としてを捨ててしまう。例文帳に追加

Imperial Princess Sonshi was much loved by Emperor Enyu as he adored her, but after her uncle, Mitsuakira died who she relied on the most, the Princess shaved her head and entered into the priesthood.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

成立当初の下限はおそらく称天皇であったと見られるが、後、書写・刊行の度に当時の天皇・皇族まで追補が行われて、写本や刊本の間でも内容に異同が多い。例文帳に追加

At first, the last Emperor described in it was Emperor Shoko, but every time it was copied and published, then Emperor and Imperial Families were added and there are many discrepancies between manuscripts and printed copies.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

」とあり、もしも秀が更なる出欲等からこのような行為を行い、後の調査で信長がそれを知ったとしたら、何らかの罰を受けることになりそれを恐れて変に及んだ可能性もある。例文帳に追加

He may have caused Honno-ji no Hen fearing that he would be punished if Nobunaga were to find out from later investigation that Mitsuhide did such a thing out of his desire to be promoted.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1961年(昭和36)には文化勲章を、1963年(昭和38)には大阪カテドラル聖マリア大聖堂に壁画『栄の聖母マリア』を描いた功績によりローマ教皇ヨハネス23より聖シルベストロ文化第一勲章を受章した。例文帳に追加

He was decorated with the Order of Culture in 1961 and, in 1963, received the Order of St. Sylvester from Pope John the 23rd in recognition of his work, "The Glories of Virgin Mary" Murals, in the Grand Cathedral of Virgin Mary of Osaka.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

理由は明智秀が後に不忠不義の臣として残ること、織田信長を討てても他の諸大名がその方法から支持しないことを見抜いていたためとされる。例文帳に追加

That view is grounded on the fact that Toshimitsu foresaw that, should the plot be set into action, Mitsuhide AKECHI would earn his place as a disloyal and immoral vassal in history, and that even if Mitsuhide succeeded in eliminating Nobunaga ODA, other feudal lords would not approve of the methods he employed, and would not offer him their support.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS