1016万例文収録!

「亀記」に関連した英語例文の一覧と使い方(5ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 亀記に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

亀記の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 218



例文

エチレン−プロピレン−非共役ジエン共重合ゴム100重量部と、これに対して、補強剤50〜200重量部とを含有するゴム組成物であって、このゴム組成物の体積固有抵抗値(R)と裂進展に到る屈曲回数(A)とが、下(1)式で表される関係を有し、通電屈曲性が改良されたラジエータホース用ゴム組成物。例文帳に追加

The rubber composition comprises 100 pts.wt. of an ethylene-propylene-nonconjugated diene copolymer rubber and 50-200 pts.wt. of a reinforcing agent. - 特許庁

耐水性に優れ、急激な温度変化等の過酷な使用条件においても磁石部に裂が発生することが無く、磁気特性が高く、高精度な回転数検出を可能にした信頼性の高い磁気エンコーダ、並びに前磁気エンコーダを備え高性能で信頼性の高い転がり軸受ユニットを提供する。例文帳に追加

To provide a magnetic encoder not generating cracks on a magnet even under a severe use condition such as a sudden temperature change, and having superior water resistance, a high magnetic characteristic, and high reliability enabling highly-accurate rotational frequency detection, and a rolling bearing unit including the magnetic encoder, and having high performance and high reliability. - 特許庁

基板を提供し、基板の上に薄膜を適用し、薄膜の上にゾル・ゲル層を適用し、ゾル・ゲル層が、薄膜に存在する、少なくともいくつかの空隙,裂,あるいは他の表面浸入欠陥を充填するものであり、そして、ゾル・ゲル層をキュアして、ゾル・ゲル層と上薄膜層とをゾル・ゲル/薄膜層に結合するステップを含む、薄膜を有する基板において表面浸入欠陥の効果を削減する方法。例文帳に追加

The method comprises a step for combining a sol gel layer and a thin film layer with a sol gel/thin film layer by providing a substrate, applying the thin film on the substrate, charging at least some voids, cracks or other surface penetration defects existing in the thin film and curing the sol gel layer, thereby reducing effect of the surface penetrating defects in the substrate having the thin film. - 特許庁

この発明の評価装置1は、貫通孔6を形成した試験片5に応力等を加えるための負荷手段2と、前試験片5の貫通孔6の面積を検知する検知手段3と、検知した貫通孔6の面積から見掛け裂長さLを算出する演算手段4とを有することを特徴とする。例文帳に追加

The apparatus has a load means 2 for applying a stress or the like to a test piece 5 having a through hole 6, a detecting means 3 for detecting an area of the through hole 6 of the test piece 5, and an operating means 4 for calculating an apparent crack length L from the detected area of the through hole 6. - 特許庁

例文

多孔質焼結セラミックス基材の気孔内に気孔径や気孔率等が異なる多孔質焼結セラミックス体を、歪み、裂、割れ等を発生させることなく、充填させたセラミックス多孔質焼結体を提供することと共に、上セラミックス多孔質焼結体の製造方法を提供する。例文帳に追加

To provide a ceramic porous sintered compact which is obtained by charging a porous sintered ceramic body having pore diameter, porosity or the like different from those of a porous sintered ceramic base material into the pores of the porous sintered ceramic base material without causing strain, fractures, cracks or the like, and to provide a method for producing the sintered compact. - 特許庁


例文

この保護層6を設けることで、情報録部3をカード内に埋設することができ、リーダライタ内での搬送時に情報表示部3が剥がれたり捲れ上がったり、裂が生じてカードが割れるということを防止でき、搬送経路におけるカード詰まりといった弊害を解消することができる。例文帳に追加

By providing the protecting layer 6, it is possible to embed the information display portion 3 into the card, to prevent the information display portion 3 from peeling-off and turning-up at the carriage in a reader/writer and the card from a break by a crack and to dissolve the damage by the clogging of the card in the carrying route. - 特許庁

3,3’,4,4’−ビフェニルテトラカルボン酸成分と芳香族ジアミン成分とからなる芳香族ポリイミドによって構成されたポリイミド発泡体であって、寸法が断面1cm×1cmで長さ5cmの前ポリイミド発泡体を長手方向の両端部同士が接触して環状になるまで変形しても裂が生じない程度以上の可撓性を有するポリイミド発泡体に関する。例文帳に追加

The polyimide foam is made of an aromatic polyimide composed of a 3,3',4,4'-biphenyltetracarboxylic acid component and an aromatic diamine component, and has flexibility higher than the level not to generate cracks even by deforming a specimen of the polyimide foam having a cross-section of 1 cm×1 cm and a length of 5 cm until both longitudinal ends are brought into contact with each other to form a ring. - 特許庁

半導体基板上のレジストを剥離する工程において、基板51上のレジスト70に、二酸化炭素エアロゾル71を噴射することにより前レジスト表面の硬化層70Aに裂を発生させた後、同一のチャンバー46内において超臨界二酸化炭素40と添加剤とを供給し、基板上のレジスト70を剥離して基板を洗浄する。例文帳に追加

In the process for exfoliating resist on a semiconductor substrate, a hardened layer 70A on the resist surface is cracked by jetting carbon dioxide aerosol 71 to the resist 70 on the substrate 51, and then super-critical carbon dioxide 40 and additive are supplied into the same chamber 46 so that the resist 70 on the substrate is exfoliated thus cleaning the substrate. - 特許庁

高橋脚に採用されている鋼管コンクリート合成橋脚の引張部材の継手において、引張部材内部にコンクリートを充填しない構成で、十分な接合強度を保証し、かつ、前充填されたコンクリートの流逸や、該コンクリートの裂発生を防止する、継手構造を提供することを目的とする。例文帳に追加

To provide a joint structure in which sufficient bond strength is ensured in constitution in which the inside of a tension member is not filled with concrete and the flow-away of filled concrete and the occurrence of a concrete crack are prevented in a joint for the tension member of a steel-pipe concrete composite pier adopted in a high pier. - 特許庁

例文

TaC部材31によってスカート部30の内壁面が継ぎ目無く覆われるので、SiC単結晶70に炭素粒子が取り込まれることを抑制することが可能になると共に、SiC単結晶70の突起物が形成されることを防止でき、裂や割れが生じ易くなることを防止できる。例文帳に追加

Since the inner wall surface of the skirt part 30 is seamlessly coated with the TaC member 31, it is made possible that carbon particles are suppressed from being taken into an SiC single crystal 70, also formation of projections of the SiC single crystal 70 is prevented, and cracks or breakage can be prevented from being easily generated. - 特許庁

例文

耐熱性及び耐水性に優れ、更に急激な温度変化等の過酷な使用条件においても磁石部に裂が発生することが無く、磁気特性が高く、高精度な回転数検出を可能にした信頼性の高い磁気エンコーダ、並びに前磁気エンコーダを備え高性能で信頼性の高い転がり軸受ユニットを提供する。例文帳に追加

To provide a magnetic encoder having excellent heat resistance and water-proofness, not generating a crack on a magnet part even under a severe using condition such as an abrupt temperature change, and having high magnetic characteristics, and having high reliability capable of detecting highly accurately a rotational frequency, and a rolling bearing unit equipped with the magnetic encoder, and having high performance and high reliability. - 特許庁

ドラマなどでは人を殺すことを嫌う人物のように描写されることの多い秀吉であるが、実際には元二年に湖北一向一揆を殲滅したり(松下文書や信長公より)、天正五年に備前・美作・播磨の国境付近で毛利氏への見せしめのために、女・子供二百人以上を子供は串刺しに、女は磔にして処刑する(十二月五日の羽柴秀吉書状より)等、晩年だけでなく信長の家臣時代でも、少なくとも他の武将並みの残酷な一面があったようである。例文帳に追加

Hideyoshi is often described as a person who did not like to kill people, but he seemed to have a cruel aspect at least as hard as other warlords not only in his last years but also when he was a vassal of Nobunaga; shown by such facts as he annihilated Kohoku Ikko Ikki (a riot by people who believe Ikko-shu) in 1571 (according to Matsushita Record and Nobunaga Kouki (Nobunaga's biography) and that he executed more than 200 women and children by impalement for children and crucifixion for women in 1577 (from Hideyoshi's letter as of December 5).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

油屋町、石橋町、石屋町、梅之木町、梅屋町(3か所)、大炊町、鍵屋町、鍛冶屋町(3か所)、屋町(5か所)、菊屋町(3か所)、笹屋町、三文字町、塩屋町、清水町、下丸屋町、大黒町(3か所)、大文字町(4か所)、高宮町、橘町、俵屋町(3か所)、突抜町、槌屋町、壺屋町(3か所)、中之町(4か所)、毘沙門町、船屋町、桝屋町(4か所)、松本町、丸屋町(3か所)、百足屋町、八百屋町、和久屋町(注のないものは2か所)例文帳に追加

Aburaya-cho, Ishibashi-cho, Ishiya-cho, Umenoki-cho, Umeya-cho (three locations), Oi-cho, Kagiya-cho, Kajiya-cho (three locations), Kameya-cho (five locations), Kikuya-cho (three locations), Sasaya-cho, Sanmonji-cho, Shioya-cho, Shimizu-cho, Shimomaruya-cho, Daikoku-cho (three locations), Daimonji-cho (four locations), Takamiya-cho, Tachibana-cho, Tawaraya-cho (three locations), Tsukinuke-cho, Tsuchiya-cho, Tsuboya-cho (three locations), Nakano-cho (four locations), Bishamon-cho, Funaya-cho, Masuya-cho (four locations), Matsumoto-cho, Maruya-cho (three locations), Mukadeya-cho, Yaoya-cho, Wakuya-cho (There are two locations each for towns without notations.)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

稲荷町(3か所)、植松町、夷之町、鍵屋町(4か所)、鍛冶屋町、柏屋町、上之町(3か所)、上柳町(3か所)、屋町、雁金町、川端町、菊屋町、吉文字町、材木町(3か所)、堺町(3か所)、山王町、塩屋町(3か所)、清水町、下之町、住吉町(3か所)、大工町、大黒町(3か所)、竹屋町、橘町(3か所)、俵屋町、富永町(3か所)、中之町、塗師屋町、八条坊門町、花屋町、仏具屋町、骨屋町、松本町、丸屋町(3か所)、八百屋町(3か所)、吉水町、若宮町(3か所)(注のないものは2か所)例文帳に追加

Inari-cho (three locations), Uematsu-cho, Ebisuno-cho, Kagiya-cho (four locations), Kajiya-cho, Kashiwaya-cho, Kamino-cho (three locations), Kamiyanagi-cho (three locations), Kameya-cho, Karigane-cho, Kawabata-cho, Kikuya-cho, Kichimonji-cho, Zaimoku-cho (three locations), Sakai-machi (three locations), Sanno-cho, Shioya-cho (three locations), Shimizu-cho, Shimono-cho, Sumiyoshi-cho (three locations), Daiku-cho, Daikoku-cho (three locations), Takeya-machi, Tachibana-cho (three locations), Tawaraya-cho, Tominaga-cho (three locations), Nakano-cho, Nushiya-cho, Hachijo Bomon-cho, Hanaya-cho, Butsuguya-cho, Honeya-cho, Matsumoto-cho, Maruya-cho (three locations), Yaoya-cho (three locations), Yoshimizu-cho, and Wakamiya-cho (three locations) (There are two locations each for towns without notations.)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

III族窒化物半導体層の製造方法は、下地基板10上に、炭化チタン、炭化ジルコニウム、炭化ハフニウム、炭化バナジウムまたは炭化タンタルから選択されるいずれかの炭化物層11を形成する工程と、炭化物層11の上部にIII族窒化物半導体層12を成長させる工程と、III族窒化物半導体層12中で裂を生じさせて、前下地基板10を除去し、III族窒化物半導体層を得る工程とを含む例文帳に追加

The production method of the group III nitride semiconductor layer includes steps of: forming a carbide layer 11 selected from titanium carbide, zirconium carbide, hafnium carbide, vanadium carbide and tantalum carbide on a base substrate 10; growing a group III nitride semiconductor layer 12 above the carbide layer 11; and removing the base substrate 10 by inducing cracks in the group III nitride semiconductor layer 12 to obtain the group III nitride semiconductor layer. - 特許庁

また、本年度の検査(基本)方針においては、本年6月に閣議決定されました新成長戦略や、それから、ここが特に私が強調したいところでございますが、昨年12月に制定された中小企業金融円滑化法、これは3党合意に基づいて井前大臣が国会のご同意をいただいて成立させた法律でございますが、これを踏まえて円滑な金融仲介企業にかかわる述を充実させるとともに、リスク管理や金融システムの安定に関し、マクロ・プルーデンスの遵守等により、フォワード・ルッキングな監督姿勢を強調したものでございまして、金融庁としてはこれらの方針に基づいて金融機関の利用者や国民の視点に立った適切かつ実効的な検査、監督を実施してまいりたいということでございます。例文帳に追加

On an additional note, our basic inspection policy for this year is formulated to act on the New Growth Strategy, which was approved by the Cabinet in June of this year, and contains – I particularly want to stress this pointan extensive statement concerning smooth financing from financial intermediation service providers in accordance with the SME Financing Facilitation Act, which was enacted last December as former Minister Kamei successfully gained the Diet's approval on the basis of the three-party pact, and it also emphasizes our forward-looking approach to supervision, through, among other things, adherence to macro-prudence, in areas of risk management and financial system stabilization. In accordance with those policies, the FSA is committed to delivering appropriate and effective inspections and supervision from the viewpoint of financial institution users and the public.  - 金融庁

税制調査会の第一次結果では、証券の軽減税率の延長要望を認められないDの判定を受けたということは当然知っておりますが、今は、デフレ不況を克服するということが非常に大事でして、若干円安になって、アメリカの景気も少し持ち直しつつあります。しかしそうはいっても、アメリカの雇用情勢もまだ厳しいですし、ヨーロッパの方も少し景気が上向きつつあるというふうな観測があって、昨日なんか非常に株価が上がったようでございますが、やはり株式、証券というものは資本主義においては、基本的なものでございますし、その中でストックが軽減税率でございますので、金融庁が言うということでなくて、政治家として、それはもう井党首も何回も者会見でも言っておられると思いますが、10%の軽減税率、これは8年間ぐらい続けています論議ですが、これを今10%上げるというのは、その論議に水をかけるようなもので、それは議論のベクトルが逆でございます。例文帳に追加

I am aware that the Tax Commission determined in the primary assessment that it would not accept the request to extend the reduced tax rate for securities. At present, however, it is extremely important to overcome the recession due to deflation.  - 金融庁

例文

これは、民主党、当時社民党、国民新党でございまして、どちらにも小泉さん、あるいは竹中さんの行われた過度の競争政策によって、日本のいわゆるセーフティネットをはじめ、非常に社会の安定性が失われたということを、本当に真っ向から批判した文書でございまして、たまたま私は(国民新党の)政調会長でございましたから、選挙の前の6日間の当面の共通政策6つの中でも一番最初にそのことが書いてありまして、なおかつ政権が交代した後もそのことをきちっと小泉さんの過度の競争政策と申しますか、それが非常に社会のいろいろなセーフティネット、あるいは地域の経済、そういったことを傷めたということを明してありますし、なおかつ当時自由民主党の政権でしたか、10年間で1世帯当たり100万円の所得が減ったということもきちっと3党合意には明してありますし、そういったことを踏まえて、私も井(国民新党)党首ほど表現は厳しくはないかと思いますけれども、きちっとそういった原点を踏まえて政権交代の原点を踏まえてしっかりやっていきたいというふうに思っております。例文帳に追加

It is a document that lodged a very outright criticism against the fact that excessive competition policies implemented by Mr. Koizumi, or Mr. Takenaka, led to a considerable loss of Japan's social stability, including the so-called safety nets. As Policy Research Committee Chair (of the PNP), I wrote that point at the very beginning of the six items in the common policy platform, which was put together in the run-up to the election, and I also articulated in writing that even after the change of government, Mr. Koizumi's excessive competition policies had substantially damaged various social safety nets or regional economies. Further still, the three-party agreement spelled out that the per-household income level dropped by one million yen in the course of ten years during which the Liberal Democratic Party (LDP) was in power. While I may not use expressions as sharp as those of (PNP) Chief Kamei, I am still intending to take a firm stance, keeping in mind the original intention behind the change of government, in addition to the points I've just made.  - 金融庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS