1016万例文収録!

「二三の意見」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 二三の意見に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

二三の意見の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 248



例文

意見の相違の解決例文帳に追加

Article 23 Resolution of Disagreement - 厚生労働省

十五 法第百九十条の第一項の規定により意見を陳述した者の氏名例文帳に追加

(xxxv) the name of any person who stated his/her opinion pursuant to the provisions of Article 292-2, paragraph (1) of the Code;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

六 証拠調べの請求に関する意見(証拠書類について第十六条の同意をするかどうかの意見を含む。)を確かめること。例文帳に追加

vi) Confirmation of the opinion concerning the request for examination of evidence (including whether or not to give the consent prescribed in Article 326 for the documentary evidence  - 日本法令外国語訳データベースシステム

意見箇条(いけんじゅうにかじょう)とは平安時代中期の漢学者善清行が、914年醍醐天皇に提出した政治意見書である。例文帳に追加

Iken junikajo (twelve opinions) was the written statement on politics that Kiyoyuki MIYOSHI, a scholar of Chinese classics in the mid Heian period, submitted to Emperor Daigo in 914.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

百十七条の十六 法第百十六条の十八第一項の規定による意見の陳述は、法第百九十条第一項の規定による検察官の意見の陳述の後速やかに、これをしなければならない。例文帳に追加

Article 217-36 Statements of opinion under the provisions of Article 316-38, paragraph (1) of the Code shall be made promptly after the public prosecutor's argument under the provisions of Article 293, paragraph (1) of the Code.  - 日本法令外国語訳データベースシステム


例文

善清行が『意見箇条』によって勧学田の復興を唱えたのはそんな時期のことであった。例文帳に追加

It was that time when Kiyoyuki MIYOSHI proposed the restoration of Kangakuden in his book "Iken Junikajo" (twelve opinions).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

四 第条の規定による国会及び内閣に対する意見の申出例文帳に追加

(iv) Offering of opinions to the Diet and the Cabinet as provided for by Article 23;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第百条 裁判長は、鑑定人に、共同して又は各別に、意見を述べさせることができる。例文帳に追加

Article 132 (1) The presiding judge may have expert witnesses state their opinions jointly or individually.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

5 第項の場合には前条第四項(意見の聴取)の規定を、第項の場合には第十四条第五項から第八項まで(意見の聴取)の規定を準用する。例文帳に追加

(5) In the case of paragraph (2), the provision of paragraph (4) of the preceding Article (Hearing of Opinions) shall apply mutatis mutandis, and in the case of paragraph (3), the provisions of paragraph (5) through paragraph (8) of Article 34 (Hearing of Opinions) shall apply mutatis mutandis.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

百十一条の 検察官、被告人又は弁護人は、証拠調べの後に意見を陳述するに当たり、争いのある事実については、その意見と証拠との関係を具体的に明示して行わなければならない。例文帳に追加

Article 211-3 When the public prosecutor, the accused, or the defense counsel makes his/her argument with regard to any disputed fact after the examination of evidence, he/she shall indicate clearly and concretely the relationship between his/her argument and the evidence.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

第百条の 裁判長は、法第条の(遮へいの措置)第一項又は第項に規定する措置をとるに当たっては、当事者及び証人の意見を聴かなければならない。例文帳に追加

Article 122-3 (1) The presiding judge shall, when taking the measure prescribed in paragraph (1) or paragraph (2) of Article 203-3 (Shielding Measure) of the Code, hear the opinions of the parties and the witness.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

条 人事院は、この法律の目的達成上、法令の制定又は改廃に関し意見があるときは、その意見を国会及び内閣に同時に申し出なければならない。例文帳に追加

Article 23 The National Personnel Authority shall, when, for the realization of the purpose of this Act it has opinions concerning the enactment or revision or repeal of laws and regulations, submit them to the Diet and to the Cabinet simultaneously.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

5 第項前段の場合において、当該監督官庁は、当該文書の所持者以外の第者の技術又は職業の秘密に関する事項に係る記載がされている文書について意見を述べようとするときは、第十条第四号ロに掲げる文書に該当する旨の意見を述べようとするときを除き、あらかじめ、当該第者の意見を聴くものとする。例文帳に追加

(5) In the case referred to in the first sentence of paragraph (3), when the supervisory government agency intends to state opinions on a document stating the matters concerning technical or professional secrets held by a third party other than the holder of the document, it shall hear opinions of said third party in advance, except where it intends to state an opinion that the document falls under the category of document set forth in Article 220(iv)(b).  - 日本法令外国語訳データベースシステム

6 第項又は第項の場合においては、都道府県知事は、児童相談所長の意見を聴かなければならない。例文帳に追加

(6) In the case referred to in paragraph (2) or (3), the prefectural governor shall hear opinions from the child guidance center's director.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

 委員会に対し、前号に掲げる事項について、文書により意見を述べ、及び証拠を提出することができる旨並びにその期限例文帳に追加

(iii) The fact that he/she may express his/her opinion in writing and submit evidence on the matters indicated in the two preceding items to the Commission, and the deadline therefor.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

 公正取引委員会に対し、前号に掲げる事項について、意見を述べ、及び証拠を提出することができる旨並びにその期限例文帳に追加

(iii) The opportunity to express opinions and to submit evidences, with regard to the matters listed in the preceding two items, to the Fair Trade Commission, and the deadline therefor.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

百九十条 証拠調が終つた後、検察官は、事実及び法律の適用について意見を陳述しなければならない。例文帳に追加

Article 293 (1) After the examination of evidence, the public prosecutor shall state his/her opinion on the finding of facts and the application of law.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

十五条の九 意見の聴取を受けようとする被聴取者は、法第条の四第項の規定による通知によつて指定された意見の聴取の期日に、当該通知によつて指定された場所に出頭しなければならない。例文帳に追加

Article 25-9 (1) Any party to the hearing who intends to have his/her opinion heard shall appear on the date of the hearing designated by the notice pursuant to the provisions of Article 22-4, paragraph (3) of the Immigration Control Act at the place designated by said notice.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

十九 法第百九十条の第六項において準用する法第百五十七条の四第一項に規定する方法により法第百九十条の第一項の規定による意見の陳述をさせたこと。例文帳に追加

(xxxix) if the court allowed opinions, under the provisions of Article 292-2, paragraph (1) of the Code, to be stated by the method prescribed in Article 157-4, paragraph (1) of the Code as applied mutatis mutandis pursuant to Article 292-2, paragraph (6) of the Code, that fact;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

八 法第百四条第項において準用する法第百五十八条第項の規定による参考人の意見の聴取、参考人の意見若しくは報告の提出又は鑑定人の鑑定及び法第百五十九条第四項の規定による聴聞例文帳に追加

(viii) hearing of opinions of witnesses, submission of opinions of witnesses or reports, or opinions of expert witnesses pursuant to the provisions of Article 158, paragraph (2) of the Act, as applied mutatis mutandis pursuant to Article 204, paragraph (3) of the Act and hearings pursuant to the provisions of Article 159, paragraph (4) of the Act;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

八法第百四条第項において準用する法第百五十八条第項の規定による参考人 の意見の聴取、参考人の意見若しくは報告の提出又は鑑定人の鑑定及び法第百五十 九条第四項の規定による聴聞例文帳に追加

(viii) hearing of opinions of witnesses, submission of opinions of witnesses or reports, or opinions of expert witnesses pursuant to the provisions of Article 158, paragraph 2 of the Act, as applied mutatis mutandis pursuant to Article 204, paragraph 3 of the Act and hearings pursuant to the provisions of Article 159, paragraph 4 of the Act;  - 経済産業省

第百条の 裁判長は、法第条の(付添い)第一項に規定する措置をとるに当たっては、当事者及び証人の意見を聴かなければならない。例文帳に追加

Article 122-2 (1) The presiding judge shall, when taking the measure prescribed in paragraph (1) of Article 203-2 (Measure to Have Witness Accompanied) of the Code, hear the opinions of the parties and the witness.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

百十条の 裁判所は、法第百九十条の第一項の規定により意見の陳述をさせる公判期日を、その陳述の申出をした者に通知しなければならない。例文帳に追加

Article 210-3 (1) The court shall notify a person who has filed a request to state his/her opinion of the trial date on which it will have said person state his/her opinion pursuant to the provisions of Article 292-2, paragraph (1) of the Code.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

 法第百条の四第一項第号の処分の申立てをする場合であって、その申立てが特定の物についての意見の陳述の嘱託に係る場合例文帳に追加

(iii) Cases of filing a petition for the disposition set forth in item (iii) of paragraph (1) of Article 132-4 of the Code and said petition pertains to the commissioning of a statement of opinions about a specific object  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 指定居宅サービス事業者は、指定居宅サービスを受けようとする被保険者から提示された被保険者証に、第十七条第七項第号(第十八条第四項及び第十九条第項において準用する場合を含む。)若しくは第条第六項第号(第条第四項及び第条の項において準用する場合を含む。)に掲げる意見又は第十条第一項後段若しくは第条の第一項後段に規定する意見(以下「認定審査会意見」という。)が記載されているときは、当該認定審査会意見に配慮して、当該被保険者に当該指定居宅サービスを提供するように努めなければならない。例文帳に追加

(2) A Designated In-Home Service Provider, when an opinion as listed in Article 27, paragraph (7), item (ii) (including a case applied mutatis mutandis pursuant to Article 28, paragraph (4) or Article 29, paragraph (2)) or Article 32, paragraph (6), item (ii) (including a case applied mutatis mutandis pursuant to Article 33, paragraph (4) or Article 33-2, paragraph (2)), or an opinion as prescribed in the second sentence of Article 30, paragraph (1) or in the second sentence of Article 33-3, paragraph (1) (herein referred to as "Opinion of the Certification Committee") is entered on the Certificate of Insured Person that is presented by an Insured Person that intends to receive Designated In-Home Service, shall engage in offering said Designated In-Home Service of said Insured Person in consideration of said Opinion of the Certification Committee.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 第百条の四第一項第号の嘱託若しくは同項第四号の命令に係る調査結果の報告又は同項第号の嘱託に係る意見の陳述は、書面でしなければならない。例文帳に追加

(2) A report of the examination results based on the commission set forth in Article 132-4(1)(ii) or under the order set forth in Article 132-4(1)(iv) or a statement of opinion based on the commission set forth in Article 132-(1)(iii) shall be made by means of a document.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

百十七条の十七 裁判長は、法第百十六条の十八第一項の規定による意見の陳述に充てることのできる時間を定めることができる。例文帳に追加

Article 217-37 The presiding judge may specify the duration of time that may be allocated to the statements of opinion under the provisions of Article 316-38, paragraph (1) of the Code.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

五 第四十条の項において準用する会社法第百九十八条第項の規定により意見を述べるに当たり、通常総会に対し、虚偽の申述を行い、又は事実を隠ぺいしたとき。例文帳に追加

(v) When, on stating opinions pursuant to the provisions of Article 398, paragraph (2) of the Companies Act as applied mutatis mutandis pursuant to Article 40-2, paragraph (3), having made a false statement to or having concealed facts from the ordinary general meeting  - 日本法令外国語訳データベースシステム

8 裁判所は、再生債権の評価をする場合には、第条第項第号に掲げる事項を職務として指定された個人再生委員の意見を聴かなければならない。例文帳に追加

(8) The court, when conducting the valuation of rehabilitation claim, shall hear opinions of an individual rehabilitation commissioner for whom the matter set forth in Article 223(2)(ii) is designated as his/her duty.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

四 第五条第項、第九条第項ただし書並びに次条第項及び第項の規定に基づく防衛大臣の諮問に応じて意見を述べること。例文帳に追加

(iv) Stating its opinion in response to a consultation by the Defense Minister pursuant to the provisions in paragraph (3) of Article 5, the proviso in paragraph (2) of Article 9 and paragraphs (2) and (3) of the next Article  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第五十八条の七 法第六十一条のの九第項の規定による意見の提出は、各難民審査参与員において、当該異議申立てに対する意見及びその理由を記載し、署名した書面を提出して行うものとする。例文帳に追加

Article 58-7 (1) Each refugee examination counselor shall submit his/her opinion pursuant to the provisions of Article 61-2-9, paragraph (3) of the Immigration Control Act by submitting a signed document stating his/her opinion on the objection and the grounds therefor.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

3 命令等制定機関は、前項の規定により提出意見を公示し又は公にすることにより第者の利益を害するおそれがあるとき、その他正当な理由があるときは、当該提出意見の全部又は一部を除くことができる。例文帳に追加

(3) When there is a risk that the interests of a third party would be harmed by publicly notifying or making public the submitted comments pursuant to the provision of the preceding two paragraphs, or when there is some other justifiable ground, Organs Establishing Administrative Orders, etc. may exclude all or part of the submitted comments.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

4 第項の規定により読み替えて適用される第十九条第項の規定により指定都市が国土交通大臣に協議しようとするときは、あらかじめ、都道府県知事の意見を聴き、協議書にその意見を添えて行わなければならない。例文帳に追加

(4) When designated cities intend to hold consultations with the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism pursuant to the provision of Article 19 paragraph (3) as it is replaced and applied pursuant to the provision of paragraph (2), they shall, in advance, hear the opinions of the prefectural governors and attach them to the written records of consultations.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

十四条の 法務大臣は、前条第号のの規定による認定をしようとするときは、外務大臣、警察庁長官、公安調査庁長官及び海上保安庁長官の意見を聴くものとする。例文帳に追加

Article 24-2 (1) The Minister of Justice shall seek the opinions of the Minister of Foreign Affairs, the Commissioner General of the National Police Agency, the Director-General of the Public Security Intelligence Agency and the Commandant of the Japan Coast Guard prior to the decision prescribed in the provisions of item (iii)-2 of the preceding Article.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

3 内閣総理大臣又は都道府県知事は、第十四条の六の四の規定による命令又は同条第一項若しくは第十四条の六の五第一項の規定による登録の取消しをしようとするときは、意見陳述事由又は第十条の五、第十一条第一項(第十四条第項、第十四条の項、第十四条の項、第十四条の四第項及び第十四条の五第項において準用する場合を含む。)、第十四条第項、第十四条の項若しくは第十四条の項の規定に違反する事実(次条において「意見陳述事実」という。)の有無について、内閣総理大臣にあつては警察庁長官、都道府県知事にあつては警察本部長の意見を聴くことができる。例文帳に追加

(3) The Prime Minister or prefectural governor may, when he/she intends to issue orders under Article 24-6-4 or rescind a registration under Article 24-6-4, paragraph (1) or Article 24-6-5, paragraph (1), hear the opinions of the Commissioner-General of the National Police Agency or the Chief of Police with regard to the existence or absence of Grounds Requiring the Statement of Opinions or facts in violation of the provisions of Article 12-5, Article 21, paragraph (1) (including the cases where it is applied mutatis mutandis pursuant to Article 24, paragraph (2), Article 24-2, paragraph (2), Article 24-3, paragraph (2), Article 24-4, paragraph (2), and Article 24-5, paragraph (2)), Article 24, paragraph (3), Article 24-2, paragraph (3), or Article 24-3, paragraph (3) (such a fact shall be referred to as a "Fact Requiring the Statement of Opinions" in the following Article).  - 日本法令外国語訳データベースシステム

十五条の 法第条の四第項の規定により意見の聴取をさせる入国審査官(以下「意見聴取担当入国審査官」という。)は、意見の聴取について必要な知識経験を有すると認められる入国審査官のうちから、法務大臣(法第六十九条のの規定により法第条の四に規定する在留資格の取消しに関する権限の委任を受けた地方入国管理局長を含む。以下この条から第十五条の十四までにおいて同じ。)が指定する。例文帳に追加

Article 25-3 The Minister of Justice (including the director of a regional immigration bureau delegated the authority relating to revocation of status of residence prescribed in Article 22-4 of the Immigration Control Act pursuant to the provisions of Article 69-2 of the Immigration Control Act; hereinafter, the same shall apply from this Article to Article 25-14) shall designate an immigration inspector to hear the opinion pursuant to the provisions of Article 22-4, paragraph (2) of the Immigration Control Act (hereinafter referred to as "immigration inspector in charge of the hearing") from among the immigration inspectors whom the Minister of Justice finds to have knowledge and experience necessary for hearing the opinion.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 第十五条のから第十五条の十四までの規定は、前項の規定による在留資格の取消しについて準用する。この場合において、第十五条の中「入国審査官」とあるのは「難民調査官」と、第十五条の、第十五条の五、第十五条の八及び第十五条の十から第十五条の十までの規定中「意見聴取担当入国審査官」とあるのは「意見聴取担当難民調査官」と読み替えるものとする。例文帳に追加

(2) The provisions of Articles 25-3 to 25-14 shall apply mutatis mutandis to the revocation of the status of residence pursuant to the provisions of the preceding paragraph. In this case, the term "immigration inspector" in Article 25-3 shall be deemed to be replaced with "refugee inquirer"; and "immigration inspector in charge of the hearing" in the provisions of Articles 25-3, 25-5, 25-8, and 25-10 to 25-13 shall be deemed to be replaced with "refugee inquirer in charge of the hearing."  - 日本法令外国語訳データベースシステム

四十 法第百十六条の十八第一項の規定により陳述した被害者参加人又はその委託を受けた弁護士の意見の要旨例文帳に追加

(xlii) a summary of the opinions stated by any participating victim or an attorney at law entrusted thereby pursuant to the provisions of Article 316-38, paragraph (1) of the Code;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

3 第八条の四第一項の措置を命ずる審決をするには、前項において準用する第十四条第項の規定にかかわらず、人以上の意見が一致しなければならない。例文帳に追加

(3) For a decision ordering the measures set forth in paragraph 1 of Article 8-4, three or more people shall concur, notwithstanding the provisions of paragraph 2 of Article 34, as applied mutatis mutandis pursuant to the preceding paragraph.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 第十七条第項及び第項の規定は、前項の申請に係る調査並びに同項の申請に係る被保険者の主治の医師の意見及び当該被保険者に対する診断命令について準用する。例文帳に追加

(2) The provisions of Article 27, paragraphs (2) and (3) shall apply mutatis mutandis to an investigation pertaining to an application as prescribed in the preceding paragraph, opinions of an attending physician of the Insured Person pertaining to an application as set forth in the same paragraph, and an order for diagnosis to said Insured Person.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第百条の五 法第百十五条の(映像等の送受信による通話の方法による陳述)に規定する方法によって鑑定人に意見を述べさせるときは、当事者の意見を聴いて、当事者を受訴裁判所に出頭させ、鑑定人を当該手続に必要な装置の設置された場所であって裁判所が相当と認める場所に出頭させてこれをする。例文帳に追加

Article 132-5 (1) When having an expert witness state his/her opinions by the method prescribed in Article 215-3 (Statements Made through Communication Through Audio and Visual Transmissions) of the Code, it shall be done, after hearing the opinions of the parties, by having the parties appear at the court in charge of the case and having the expert witness appear at another place where equipment necessary for the procedure is installed and where the court finds appropriate.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

条の 委員会を設けている事業者以外の事業者は、安全又は衛生に関する事項について、関係労働者の意見を聴くための機会を設けるようにしなければならない。例文帳に追加

Article 23-2 The employer who does not establish the committee shall endeavor to provide opportunities to hear opinions of the workers concerned on the matters related to safety and health.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第八条 法務大臣は、法第九条第項(法第十条第四項及び第条第六項において準用する場合を含む。次項において同じ。)の規定により認証審査参与員の意見を聴取するときは、あらかじめ、次項に規定する意見書の様式及び提出期限その他必要な事項を示すものとする。例文帳に追加

Article 8 (1) When the Minister of Justice hears the opinions of the certification examiners pursuant to the provisions of Article 9, paragraph 3 of the Act (including cases where it is applied mutatis mutandis pursuant to the provisions of Article 12, paragraph 4 and Article 23, paragraph 6 of the Act; the same shall apply in the following paragraph), he/she shall indicate the form and the time limit for submission of the written opinions prescribed in the following paragraph and any other necessary matters in advance.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

5 都道府県知事は、第一項第号若しくは第号若しくは第項の措置を解除し、停止し、又は他の措置に変更する場合には、児童相談所長の意見を聴かなければならない。例文帳に追加

(5) In the case where a measure set forth in paragraph (1) item (ii) or (iii) or paragraph (2) is cancelled, suspended, or changed to any other measure, the prefectural governor shall hear opinions from the child guidance center's director.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第百条の六 裁判所は、第百条の四第一項第一号から第号までの処分をする場合には、嘱託を受けた者が文書の送付、調査結果の報告又は意見の陳述をすべき期間を定めなければならない。例文帳に追加

Article 132-6 (1) The court, when making a disposition set forth in Article 132-4(1)(i) to (iii), shall specify a period during which the person commissioned should send the document, report the examination results or state his/her opinions.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第八十五条 特許庁長官は、第八十条第項の裁定をしようとするときは、審議会等(国家行政組織法(昭和年法律第百十号)第八条に規定する機関をいう。)で政令で定めるものの意見を聴かなければならない。例文帳に追加

Article 85 (1) In rendering an award under Article 83(2), the Commissioner of the Patent Office shall hear the opinions of those provided by Cabinet Order, including councils, etc. (refer to organs provided in Article 8 of National Government Organization Act (Act No. 120 of 1948)).  - 日本法令外国語訳データベースシステム

914年、善清行は「意見箇条」の第4条で大学寮の荒廃ぶりを記しているが、前後の史料を見る限り学生数の減少などの大学寮そのものの荒廃を裏付ける事実は確認されていない。例文帳に追加

In 914, Kiyoyuki MIYOSHI pointed out the deterioration of Daigaku-ryo in Article four of his 'Iken Junikajo' (12 opinions), but evidence that confirms the deterioration of Daigaku-ryo itself, such as a drop in the number of students, cannot be found in historical materials prior to or after the opinions.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

十四条の九 第十条から第十条まで(除斥又は忌避の申立ての方式等、除斥又は忌避についての裁判官の意見陳述及び裁判官の回避)の規定は、専門委員について準用する。例文帳に追加

Article 34-9 The provisions of Article 10 to Article 12 (Method of Filing Petition for Disqualification or Challenge, etc.; Statement of Opinions by Judge with Regard to Disqualification or Challenge; and Withdrawal of Judge) shall apply mutatis mutandis to a technical adviser.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

3 裁判所は、第百条の四第一項の処分に基づいて文書の送付、調査結果の報告又は意見の陳述がされたときは、申立人及び相手方にその旨を通知しなければならない。例文帳に追加

(3) The court, when the document is sent, the examination results are reported or opinions are stated based on a disposition set forth in Article 132-4(1), shall notify the petitioner and the opposite party to that effect.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

6 第百五十七条の、第百五十七条の及び第百五十七条の四第一項の規定は、第一項の規定による意見の陳述について準用する。例文帳に追加

(6) The provisions of Article157-2, 157-3 and paragraph (1) of 157-4 shall apply mutatis mutandis to the statement of opinion under the provisions of paragraph (1).  - 日本法令外国語訳データベースシステム

索引トップ用語の索引



  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS