1016万例文収録!

「二三の意見」に関連した英語例文の一覧と使い方(2ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 二三の意見に関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

二三の意見の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 248



例文

第五十一条の 第四十条等の健康診断の結果に基づく法第六十六条の四の規定による医師又は歯科医師からの意見聴取は、次に定めるところにより行わなければならない。例文帳に追加

Article 51-2 (1) A hearing of the advice by a physician or a dentist pursuant to the provision of Article 66-4 of the Act, based on the result of medical examination set forth in Article 43, etc., shall be carried out as prescribed as follows:  - 日本法令外国語訳データベースシステム

百四十九条の 前条の請求があつたときは、裁判所は、猶予の言渡を受けた者又はその代理人の意見を聴いて決定をしなければならない。例文帳に追加

Article 349-2 (1) When the request prescribed in the preceding Article has been made, a court shall, after hearing the opinion of the person who has been rendered suspension of execution or his/her representative, make a decision.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第百十八条の六 法第百八十七条のの請求について決定をする場合には、訴訟費用の負担を求められた者の意見を聴かなければならない。例文帳に追加

Article 138-6 In the case of issuing an order with regard to a request as set forth in Article 187-2 of the Code, the court shall hear the opinions of the person(s) who is being requested to bear the court costs.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第百条の四 鑑定人に対する質問は、鑑定人の意見の内容を明瞭にし、又はその根拠を確認するために必要な事項について行うものとする。例文帳に追加

Article 132-4 (1) Questions asked to an expert witness shall be on matters necessary for clarifying the contents of the opinions of the expert witness or for confirming the grounds therefor.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

条 審議会は、その所掌事務を遂行するため必要があると認めるときは、関係行政機関の長に対し、資料の提出、意見の表明、説明その他必要な協力を求めることができる。例文帳に追加

Article 32 The Council may request the heads of relevant administrative organs to submit appropriate materials, and offer their opinions, explanations and other cooperation as deemed necessary for the execution of their affairs under the jurisdiction.  - 日本法令外国語訳データベースシステム


例文

4 裁判所は、第項第号の規定により営業又は事業の譲渡につき同項の許可をする場合には、労働組合等の意見を聴かなければならない。例文帳に追加

(4) The court, when granting the permission set forth in paragraph (2) for the transfer of an operation or business pursuant to the provision of paragraph (2)(iii), shall hear opinions of the labor union, etc.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

5 内閣総理大臣は、第一項又は第項の規定に基づいて処分をしようとするときは、行政手続法第十条第一項の規定による意見陳述のための区分にかかわらず、聴聞を行わなければならない。例文帳に追加

(5) When the Prime Minister intends to issue the dispositions pursuant to the provision of paragraph (1) or (2), he/she shall hold a hearing irrespective of the categories of procedures for hearing statements of opinion under Article 13(1) of the Administrative Procedure Act.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

五 前条の規定による通知をした場合であつて、その特許出願が明細書についての補正又は意見書の提出によつてもなお第十六条第四項第号に規定する要件を満たすこととならないとき。例文帳に追加

(v) where notice under the preceding Article has been given, following the amendment of the description or submission of the written opinion, the patent application does not comply with the requirements under Article 36(4)(ii);  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第百四十五条 登記官は、審査請求を理由がないと認めるときは、その請求の日から日内に、意見を付して事件を第百四十条の法務局又は地方法務局の長に送付しなければならない。例文帳に追加

Article 145 A registrar, when he/she finds a request for review to be groundless, shall refer the case to the Director of the Legal Affairs Bureau or District Legal Affairs Bureau set forth in Article 142 within three days from the date of the request, with his/her opinions attached thereto.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

前条の規定による通知をした場合であって、その特許出願が明細書についての補正又は意見書の提出によってもなお第十六条第四項第号に規定する要件を満たすこととならないとき。例文帳に追加

Where notice under the preceding Article has been given, following the amendment of the description or submission of the written opinion, the patent application does not comply with the requirements under Article 36(4) (ii).  - 特許庁

例文

条 警察本部長は、毎年、委員会が留置業務管理者に対して述べた意見及びこれを受けて留置業務管理者が講じた措置の内容を取りまとめ、その概要を公表するものとする。例文帳に追加

Article 23 The Chief of Police shall compile both the opinions expressed by the Committee to the detention services manager and the measures taken by the detention services manager responding to the opinions, and shall publicize the outline thereof.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

しかし交渉材料に朝鮮王子を返還してしまうなど、慶長元年(1596年)、石田成と明との和睦をめぐって意見の対立が生じ、それが元で秀吉の勘気を受けて一時は京都に戻される。例文帳に追加

However, in addition to the fact that he returned the two Korean princes as a bargaining chip during negotiations, he had a confrontation in 1596 with Mitsunari ISHIDA over a peace settlement with Ming, for which he incurred the displeasure of Hideyoshi and was temporarily brought back to Kyoto.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

大輪田泊は、延喜14年(914年)の善清行の『意見封事十箇条』に、奈良時代に大僧正行基が築いたとして記される行基摂播五泊のひとつである。例文帳に追加

Owada no tomari is described in "Iken Fuji Junikajo" (twelve opinions to the Emperor Daigo) by Kiyoyuki MIYOSHI in 914 and was one of Seppan Gohaku which were built by a daisojo (a Buddhist priest of the highest order) Gyogi during the Nara period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

6 破産管財人は、第項各号に掲げる行為をしようとするときは、遅滞を生ずるおそれのある場合又は第項各号に掲げる場合を除き、破産者の意見を聴かなければならない。例文帳に追加

(6) A bankruptcy trustee, when he/she intends to conduct any of the acts listed in the items of paragraph (2), shall hear opinions of the bankrupt, except in cases where such hearing is likely to cause a delay or in any of the cases listed in the items of paragraph (3).  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 外務大臣、警察庁長官、公安調査庁長官又は海上保安庁長官は、前条第号のの規定による認定に関し法務大臣に意見を述べることができる。例文帳に追加

(2) The Minister of Foreign Affairs, the Commissioner General of the National Police Agency, the Director-General of the Public Security Intelligence Agency or the Commandant of the Japan Coast Guard may express his/her opinion to the Minister of Justice pertaining to the decision prescribed in the provisions of item (iii)-2 of the preceding Article.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

一 第十六条第七項(第五十四条第一項において準用する場合を含む。)、第六十条第項、第百十九条第項又は第条第項において準用する金融商品取引法第百八十七条第一号の規定による関係人又は参考人に対する処分に違反して、出頭せず、陳述をせず、若しくは虚偽の陳述をし、又は意見若しくは報告を提出せず、若しくは虚偽の意見若しくは報告を提出した者例文帳に追加

(i) A person who has failed to appear or make a statement, who has made a false statement, who has failed to submit opinions or reports, or who has submitted false opinions or reports, in violation of the dispositions for the persons concerned or witnesses under Article 187, item (i) of the Financial Instruments and Exchange Act as applied mutatis mutandis pursuant to Article 26, paragraph (7) (including the cases where it is applied mutatis mutandis pursuant to Article 54, paragraph (1)), Article 60, paragraph (3), Article 219, paragraph (3) or Article 223, paragraph (3);  - 日本法令外国語訳データベースシステム

八 第五十条第項の規定に違反して財務諸表、決算報告書若しくは監事の意見書を備え置かず、又は閲覧に供しなかったとき。例文帳に追加

(viii) Having failed to keep the financial statements, the statement of accounts, or the Auditors' written opinions or having failed to make them available for public inspection in violation of Article 52, paragraph 3;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第百条の 金融商品会員制法人の解散及び清算を監督する裁判所は、内閣総理大臣に対し、意見を求め、又は調査を嘱託することができる。例文帳に追加

Article 100-23 (1) A court supervising the dissolution and liquidation of a Financial Instruments Membership Corporation may seek an opinion of, or investigation by, the Prime Minister.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第八十五条の 法第八十四条第項本文に掲げる者が開示期日において意見を述べる時間は、各十分を超えることができない。例文帳に追加

Article 85-3 (1) The time during which any of the persons listed in the main clause of Article 84, paragraph (2) of the Code states his/her opinion on the disclosure date shall not exceed 10 minutes each.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第四十八条 経済産業大臣は、第条、第十七条第一項又は第十八条第項の規定による処分をしようとするときは、公聴会を開き、広く一般の意見を聴かなければならない。例文帳に追加

Article 48 The Minister of Economy, Trade and Industry shall, when he/she intends to make a disposition pursuant to Article 3, Article 17, paragraph 1 or Article 18, paragraph 2, hold a public hearing to hear opinions of the public.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

十八条 第十条第項、第十七条第項、第十条第項、第条第項、第十五条第項、第条第項又は第十六条第項の規定による命令についての審査請求又は異議申立てに対する裁決又は決定(却下の裁決又は決定を除く。)は、審査請求人又は異議申立人に対し、相当な期間をおいて予告をした上、公開による意見の聴取を行った後にしなければならない。例文帳に追加

Article 38 (1) An award or decision on a request for examination or objection with respect to an order issued under Article 13, paragraph 3, Article 17, paragraph 3, Article 20, paragraph 3, Article 23, paragraph 3, Article 25, paragraph 3, Article 33, paragraph 3, or Article 36, paragraph 3 (excluding award or decision of dismissal without prejudice) shall be made after giving advance notice of a considerable period of time to the requester or objector and holding an opinion hearing open to the public.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 前項後段の規定にかかわらず、裁判所は、相当と認めるときは、同項後段に規定する債権者集会の期日における破産債権者の意見の聴取に代えて、書面によって破産債権者の意見を聴くことができる。この場合においては、当該意見の聴取を目的とする第百十五条第一項第号又は第号に掲げる者による同項の規定による債権者集会の招集の申立ては、することができない。例文帳に追加

(2) Notwithstanding the provision of the second sentence of the preceding paragraph, the court, when it finds it appropriate, may hear opinions of bankruptcy creditors in writing, in lieu of hearing opinions of bankruptcy creditors on the date of a creditors meeting. In this case, a person set forth in Article 135(1)(ii) or (iii) may not file a petition for convocation of a creditors meeting under the provision of Article 135(1) for the purpose of conducting such hearing of opinions.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

3 行政機関の長は、前項の規定により意見書の提出の機会を与えられた第者が当該第者に関する情報の開示に反対の意思を表示した意見書を提出した場合において、開示決定をするときは、開示決定の日と開示を実施する日との間に少なくとも週間を置かなければならない。この場合において、行政機関の長は、開示決定後直ちに、当該意見書(第四十条及び第四十条において「反対意見書」という。)を提出した第者に対し、開示決定をした旨及びその理由並びに開示を実施する日を書面により通知しなければならない。例文帳に追加

(3) In the case that the Third Party who was granted an opportunity to submit a written opinion pursuant to the provisions of the preceding two paragraphs submits a written opinion manifesting the intention of opposition to disclosure of the information concerning the Third Party, the head of the Administrative Organ, when making a Disclosure Decision, shall place at least two weeks between the day of the Disclosure Decision and the day that disclosure will be implemented. In this case, upon making the Disclosure Decision the head of the Administrative Organ shall immediately notify the Third Party who submitted the written opinion (referred to as a "Written Opposition Opinion" in Articles 42 and 43) in writing to the effect that the Disclosure Decision was made and the grounds for its decision, and the date of implementation of disclosure.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

5 法務大臣は、第項の規定による求めがあつた場合に、当該意見の聴取の期日において閲覧させることができないとき(第一項後段の規定により閲覧を拒む場合を除く。)は、閲覧の日時及び場所を、別記第十七号の十六様式による資料閲覧許可通知書によつて当該被聴取者等に通知しなければならない。この場合において、意見聴取担当入国審査官は、第十五条の十一第一項の規定に基づき、当該閲覧の日時以降の日時を新たな意見の聴取の期日として定めるものとする。例文帳に追加

(5) Upon the request pursuant to the provisions of paragraph (2), when the Minister of Justice is unable to have the party to the hearing, etc. inspect the materials on the date of the hearing (except for cases where the inspection is denied pursuant to the provisions of the second sentence of paragraph (1)), the Minister of Justice shall notify the party to the hearing, etc. of a time and date and place of inspection by a written notice of permission for inspection of materials pursuant to Appended Form 37-16. In this case, the immigration inspector in charge of the hearing shall decide a date on or after the date of said inspection as the new date of the hearing pursuant to the provisions of Article 25-11, paragraph (1).  - 日本法令外国語訳データベースシステム

4 内閣総理大臣は、第十四条の十の規定による主任者登録の取消しをしようとするときは、同条第一号に該当する事由(第十四条の十七第一項第六号に係るものに限る。)の有無について、警察庁長官の意見を聴くことができる。例文帳に追加

(4) The Prime Minister may, when he/she intends to rescind a person's Registration as a Chief under Article 24-30, hear the opinion of the Commissioner-General of the National Police Agency with regard to the existence or absence of grounds falling under item (i) of that Article (limited to those pertaining to Article 24-27, paragraph (1), item (vi)).  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第十条第項、第十七条第項、第十条第項、第条第項、第十五条第項、第条第項又は第十六条第項の規定による命令についての審査請求又は異議申立てに対する裁決又は決定(却下の裁決又は決定を除く。)は、審査請求人又は異議申立人に対し、相当な期間をおいて予告をした上、公開による意見の聴取を行った後にしなければならない。例文帳に追加

(1) An award or decision on a request for examination or objection with respect to an order issued under Article 13, paragraph 3, Article 17, paragraph 3, Article 20, paragraph 3, Article 23, paragraph 3, Article 25, paragraph 3, Article 33, paragraph 3, or Article 36, paragraph 3 (excluding award or decision of dismissal without prejudice) shall be made after giving advance notice of a considerable period of time to the requester or objector and holding an opinion hearing open to the public.  - 経済産業省

2 内閣総理大臣は、第五十一条、第五十一条の、第五十条第一項、第五十条の第一項、第五十条、第五十四条又は第五十六条のの規定に基づいて処分をしようとするときは、行政手続法第十条第一項の規定による意見陳述のための手続の区分にかかわらず、聴聞を行わなければならない。例文帳に追加

(2) When the Prime Minister intends to make disposition based on the provisions of Article 51, Article 51-2, Article 52(1), Article 52-2(1), Article 53, Article 54, or Article 56-3, he/she shall hold a hearing irrespective of the categories of procedures for hearing statements of opinion under Article 13(1) of the Administrative Procedure Act.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

百十五条の 裁判所は、鑑定人に口頭で意見を述べさせる場合において、鑑定人が遠隔の地に居住しているときその他相当と認めるときは、最高裁判所規則で定めるところにより、隔地者が映像と音声の送受信により相手の状態を相互に認識しながら通話をすることができる方法によって、意見を述べさせることができる。例文帳に追加

Article 215-3 Where the court has an expert witness state his/her opinions orally, when the expert witness lives in a remote place or the court finds it appropriate for any other reasons, the court, as provided for by the Rules of the Supreme Court, may have him/her state opinions by a method that enables parties at a distance to communicate with each other while mutually recognizing the other party's status by audio and visual transmissions.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

14 前項の場合には、第九項及び第十項、第十四条第項(海区漁業調整委員会への諮問)並びに第十七条第四項(意見の聴取)の規定を準用する。この場合において、第九項中「増額」とあるのは、「減額」と読み替えるものとする。例文帳に追加

(14) In the case of the preceding paragraph, the provisions of paragraph (9) and paragraph (10), paragraph (2), Article 34 (Consultation with the Sea-area Fisheries Adjustment Commission) and paragraph (4), Article 37 (Hearing of Opinions) shall apply mutatis mutandis. In this case, "an increase of amount" in paragraph (9) shall be deemed to be replaced with "a decrease of amount."  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第五条 第十七条第項及び第四十八条第一項の政令の制定の立案については、環境大臣は、附則第一条第号に掲げる規定の施行の日前においても中央環境審議会の意見を聴くことができる。例文帳に追加

Article 5 For planning to enact the Cabinet Orders of Paragraph 3, Article 37 and Paragraph 1, Article 48, the Minister of the Environment may hear the opinions of the Central Environment Council even before the effective date of the provisions stated in Item 2, Article 1 of the Supplementary Provisions.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

3 第一項の委託を受けた病院の管理者は、第十四条の項の規定により停留されている者について、検疫所長に当該停留に係る新感染症を公衆にまん延させるおそれがない旨の意見を述べることができる。例文帳に追加

(3) The Administrator of the hospital used pursuant to Paragraph 1 may express an opinion to the quarantine station chief that there is no threat that the new infectious disease pertaining to a person whose activity is restricted pursuant to Paragraph 3 of Article 34-2 will spread.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

法第百六十六条第項の主務省令で定める事項は、次に掲げるものとする。一委員の身分保障に関する事項 委員の職務に関して知り得た秘密の保持に関する事項 市場取引監視委員会の意見に関する事項例文帳に追加

The matters specified by an ordinance of the competent ministry set forth in Article 166, paragraph 3 of the Act shall be as follows: (i) matters pertaining to a guarantee of the status of a committee member; (ii) matters pertaining to the maintenance of confidential information acquired in the course of duties of the committee member; (iii) matters pertaining to an opinion of a market transactions surveillance committee.  - 経済産業省

十六条 経済産業大臣は、第十一条第一項の規定による命令をしようとするときは、行政手続法(平成五年法律第八十八号)第十条第一項の規定による意見陳述のための手続の区分にかかわらず、聴聞を行わなければならない。例文帳に追加

Article 36 (1) Where the Minister of Economy, Trade and Industry intends to issue an order under the provisions of paragraph (1) of Article 21, he/she shall hold a hearing, regardless of the category of the procedure for hearing statements of opinion under the provisions of paragraph (1) of Article 13 of the Administrative Procedure Act (Act No. 88, 1993).  - 日本法令外国語訳データベースシステム

百八十条 監査役は、取締役会に出席し、必要があると認めるときは、意見を述べなければならない。ただし、監査役が人以上ある場合において、第百七十条第一項の規定による特別取締役による議決の定めがあるときは、監査役の互選によって、監査役の中から特に同条第項の取締役会に出席する監査役を定めることができる。例文帳に追加

Article 383 (1) Company auditors shall attend the board of directors meeting, and shall state their opinions if they find it necessary; provided, however, that, in cases where there are two or more company auditors, if there is a provision on the vote by Special Directors pursuant to the provisions of Article 373(1), the specific company auditor who shall attend the board of directors meeting under paragraph (2) of that article shall be appointed by the company auditors from among the company auditors.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

6 厚生労働大臣は、第項の裁決又は第項の裁決(隔離の期間が十日を超える者に係るものに限る。)をしようとするときは、あらかじめ、審議会等(国家行政組織法(昭和年法律第百十号)第八条に規定する機関をいう。)で政令で定めるものの意見を聴かなければならない。例文帳に追加

(6) The Health, Labour and Welfare Minister shall hear the views of the council and others (institutions set forth in Article 8 of the National Government Organization Law: Act No. 120 of 1948) specified by a Cabinet Order beforehand when the Minister determines the case pursuant to Item 2 or Item 3 (limited to cases where more than thirty days have elapsed from the start of the isolation).  - 日本法令外国語訳データベースシステム

5 事業者は、令第条第項の業務に常時五十人以上の労働者を従事させる事業場については、第一項各号に掲げる事項のうち当該労働者の歯又はその支持組織に関する事項について、適時、歯科医師の意見を聴くようにしなければならない。例文帳に追加

(5) The employer shall, as regards workplaces where 50 workers or more are regularly employed to perform the work set forth in paragraph (3) of Article 22 of the Order, obtain the opinion of the industrial dentist on the condition of workers' teeth or their supporting tissues among the matters listed in each item of paragraph (1).  - 日本法令外国語訳データベースシステム

十六条 行政庁は、不利益処分の決定をするときは、第十四条第一項の調書の内容及び同条第項の報告書に記載された主宰者の意見を十分に参酌してこれをしなければならない。例文帳に追加

Article 26 In deciding to render an Adverse Disposition, administrative agencies shall do so only after careful consideration of the contents of the record set forth in Article 24, paragraph 1 and of the opinion of the presiding official entered in the written report set forth in paragraph 3 of the same Article.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

十五条の 協議会は、前条第項に規定する情報の交換及び協議を行うため必要があると認めるときは、関係機関等に対し、資料又は情報の提供、意見の開陳その他必要な協力を求めることができる。例文帳に追加

Article 25-3 A Council may, when it finds necessary in order to exchange information and confer as prescribed in paragraph (2) of the preceding Article, request Relevant Bodies, etc. to furnish materials or information, state their opinions, or provide other necessary cooperation.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

4 総務大臣は、審議会等(国家行政組織法(昭和年法律第百十号)第八条に規定する機関をいう。)で政令で定めるものの意見を聴いて、基本方針の案を作成し、閣議の決定を求めなければならない。例文帳に追加

(4) The Minister of Internal Affairs and Communications shall prepare a draft of the Basic Guidelines after asking The Opinions of a Council, etc. (one of the organs prescribed in Article 8 of the National Government Organization Act (Act No. 120 of 1948) and to be determined by Cabinet Order), and request the decision of the Cabinet.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第七十条 文部科学大臣、経済産業大臣又は国土交通大臣は、第十条の第一項、第条の六第一項、第四十条の第一項、第四十条の十五第一項、第五十条の第一項、第五十一条の第一項又は第五十七条の第一項の認可をする場合においては、政令で定めるところにより、あらかじめ国家公安委員会又は海上保安庁長官の意見を聴かなければならない。例文帳に追加

Article 72 (1) When the Minister of MEXT, Minister of METI or Minister of MLIT is to grant the approval set forth in Article 12-2 (1), Article 22-6 (1), Article 43-2 (1), Article 43-25 (1), Article 50-3 (1), Article 51-23 (1) or Article 57-2 (1), he/she shall hear the opinion of the National Public Safety Commission or the Commandant of the Japan Coast Guard in advance, pursuant to the provision of the Cabinet Order.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

5 法第百条の四第一項第号又は第四号の処分の申立てにおける第項第号に掲げる事項の記載は、調査を求める事項を明らかにしてしなければならない。同条第一項第号の処分の申立てにおける意見の陳述を求める事項についても、同様とする。例文帳に追加

(5) Statements of the matters set forth in item (ii) of paragraph (2) in a petition for the disposition set forth in item (ii) or item (iv) of paragraph (1) of Article 132-4 of the Code shall clarify the matters for which an examination is sought. The same shall apply to the matters for which statements of opinion are sought in a petition for the disposition set forth in item (iii) of paragraph (1) of said Article.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

5 第十条又は第十一条の規定による懲戒の処分は、聴聞を行つた後、相当な証拠により第十条又は第十一条に規定する場合に該当する事実があると認めたときにおいて、公認会計士・監査審査会の意見を聴いて行う。ただし、懲戒の処分が第四十一条のの規定による勧告に基づくものである場合は、公認会計士・監査審査会の意見を聴くことを要しないものとする。例文帳に追加

(5) A disciplinary action under the provisions of Article 30 or Article 31 shall be taken when a fact corresponding to the case prescribed in Article 30 or Article 31 has been found to exist based on reasonable evidence after holding a hearing and after hearing the opinion of the Certified Public Accountants and Auditing Oversight Board; provided, however, that when the disciplinary action is one based on a recommendation under the provisions of Article 41-2, it is not necessary to hear the opinion of the Certified Public Accountants and Auditing Oversight Board.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第十八条 厚生労働大臣、経済産業大臣及び環境大臣は、第条第項又は第項の政令の制定又は改正の立案をしようとするときは、あらかじめ、審議会等(国家行政組織法(昭和年法律第百十号)第八条に規定する機関をいう。)で政令で定めるものの意見を聴くものとする。例文帳に追加

Article 18 When the Minister of Health, Labour and Welfare, the Minister of Economy, Trade and Industry and the Minister of the Environment intend to plan the establishment or revision of a Cabinet Order set forth in Article 2, paragraph 2 or paragraph 3, they shall hear in advance the opinions of the council, etc. (which means organs prescribed in Article 8 of the National Administrative Organization Act [Act No. 120 of 1948]) specified by a Cabinet Order.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第七十条の 環境大臣は、廃棄物(廃棄物の処理及び清掃に関する法律第条第一項に規定する廃棄物をいう。第項において同じ。)の適正な処理を確保するため特に必要があると認めるときは、第六十一条の第一項又は第項の規定の運用に関し文部科学大臣、経済産業大臣又は国土交通大臣に意見を述べることができる。例文帳に追加

Article 72-2-2 (1) When the Minister of the Environment finds it particularly necessary for ensuring proper disposal of waste (waste as provided in Article 2 (1) of the Waste Disposal and Cleaning Act; hereinafter the same shall apply in paragraph (3)), he/she may state his/her opinion related to the enforcement of the provision of Article 61-2 (1) or (2) to the Minister of MEXT, Minister of METI or Minister of MLIT.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

百十六条の十九 検察官は、前条の規定による開示をすべき証拠の開示を受けたときは、第百十六条の十七第項の規定により被告人又は弁護人が取調べを請求した証拠について、第十六条の同意をするかどうか又はその取調べの請求に関し異議がないかどうかの意見を明らかにしなければならない。例文帳に追加

Article 316-19 (1) When the public prosecutor receives the disclosure of evidence which should be disclosed pursuant to the provision of the preceding Article, with regard to the evidence for examination requested by the accused or his/her counsel pursuant to the provision of paragraph (2) of Article 316-17, the public prosecutor shall clearly indicate his/her opinion on whether he/she will consent pursuant to the provision of Article 326 or whether he/she has no objection relating to the request for examination.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

3 行政機関の長は、前項の規定により意見書の提出の機会を与えられた第者が当該行政文書の開示に反対の意思を表示した意見書を提出した場合において、開示決定をするときは、開示決定の日と開示を実施する日との間に少なくとも週間を置かなければならない。この場合において、行政機関の長は、開示決定後直ちに、当該意見書(第十八条及び第十九条において「反対意見書」という。)を提出した第者に対し、開示決定をした旨及びその理由並びに開示を実施する日を書面により通知しなければならない。例文帳に追加

(3) In the case that the Third Party who was granted an opportunity to submit a written opinion pursuant to the provisions of the preceding two paragraphs submits a written opinion manifesting the intention of opposition to disclosure of the Administrative Documents concerned, the head of the Administrative Organ, when making a Disclosure Decision, shall place at least two weeks between the day of the Disclosure Decision and the day that disclosure will be implemented. In this case, upon making the Disclosure Decision the head of the Administrative Organ shall immediately notify the Third Party who submitted the written opinion (referred to as a "Written Opposition Opinion" In Article 18 and 19) in writing to the effect that the Disclosure Decision was made and the grounds for its decision, and the date of implementation of disclosure.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

4 内閣総理大臣は、第十条又は第十一条の規定により第十九条第一号又は第号に掲げる懲戒の処分をしようとするときは、行政手続法(平成五年法律第八十八号)第十条第一項の規定による意見陳述のための手続の区分にかかわらず、聴聞を行わなければならない。例文帳に追加

(4) The Prime Minister shall, when he/she intends to issue a disciplinary action set forth in Article 29(i) or (ii) pursuant to the provisions of Article 30 or Article 31, hold a hearing regardless of the categories of procedures for hearing statements of opinion under the provisions of Article 13(1) of the Administrative Procedure Act (Act No. 88 of 1993).  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第百六十条 経済産業大臣又は都道府県知事は、第百十条又は第百条の規定による命令をしようとするときは、行政手続法(平成五年法律第八十八号)第十条第一項の規定による意見陳述のための手続の区分にかかわらず、聴聞を行わなければならない。例文帳に追加

Article 162 (1) The Minister of Economy, Trade and Industry or the prefectural governor shall, when he/she or it intends to issue an order pursuant to the provision of Article 113 or Article 123, have a hearing notwithstanding the classification of procedures for the statement of opinions pursuant to the provision of Article 13, paragraph 1 of the Administrative Procedure Act (Act No. 88 of 1993).  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 主務大臣は、第条第一項の許可をする場合においては、あらかじめ、前項第一号、第号及び第号(経理的基礎に係る部分に限る。)に規定する基準の適用については原子力委員会、同項第号(技術的能力に係る部分に限る。)及び第四号に規定する基準の適用については原子力安全委員会の意見を聴かなければならない。例文帳に追加

(2) In granting the permission set forth in Article 23 (1), the competent minister shall hear, in advance, the opinion of the Atomic Energy Commission with respect to the application of the criteria provided in items (i), (ii) and (iii) of the preceding paragraph (limited to the portion pertaining to financial basis only), and the opinion of the Nuclear Safety Commission with respect to the application of the criteria provided in item (iii) (limited to the portion pertaining to technical capability only) and item (iv) of said paragraph.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

2 経済産業大臣及び環境大臣は、第条第六項の指定をしようとするとき(第四条第一項若しくは第項又は第四条の第八項の判定に基づきその指定をしようとする場合を除く。)、又は第十五条の第一項の指示若しくは同条第項の判定をしようとするときは、あらかじめ、審議会等で政令で定めるものの意見を聴くものとする。例文帳に追加

(2) The Minister of Economy, Trade and Industry and the Minister of the Environment shall hear the opinions of councils, etc., specified by a Cabinet Order, in advance, when intending to make a designation under paragraph (6) of Article 2 (excluding the case of intending to make such designation based on a determination under paragraph (1) or (2) of Article 4 or paragraph (8) of Article 4-2), when intending to give an instruction under paragraph (1) of Article 25-3, or when intending to make a determination under paragraph (2) of said Article.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

索引トップ用語の索引



  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS