1016万例文収録!

「人ごと」に関連した英語例文の一覧と使い方(10ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 人ごとの意味・解説 > 人ごとに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

人ごとの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 4732



例文

双子という一の母親から同時に生まれた二の子例文帳に追加

two children born at the same time to the same mother, called twins  - EDR日英対訳辞書

18の大好きな孫と14の愛するひ孫に恵まれて。例文帳に追加

Blessed with 18 adoring grandchildren and 14 loving great-grandchildren. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

その仕事のお手伝いが出来るはここには誰一いません。例文帳に追加

There is no one here who can help you with the work.  - Tanaka Corpus

仕事がないか,フリーターとして働いているは300万だった。例文帳に追加

Three million people were without jobs, or working as "freeters."  - 浜島書店 Catch a Wave

例文

情報の保護と活用を実現する個情報処理方式例文帳に追加

PERSONAL INFORMATION PROCESSING SYSTEM FOR REALIZING PROTECTION AND UTILIZATION OF PERSONAL INFORMATION - 特許庁


例文

たしかに、あるには娯楽であるものは、別のの日々の仕事となります。例文帳に追加

It is true that the amusement of some is the day's work of others;  - John Stuart Mill『自由について』

五 当該異議申立てについて参加、参考又は鑑定になつた者例文帳に追加

(v) A person who has become an intervener, witness, or expert witness with respect to the filing of an objection.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

代於不申付は不及是非之条其主を可被加御成敗事例文帳に追加

If beheading three people in place of the offender is not carried out, it cannot be helped that the new master will be punished.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

が梯子等を昇るときに、の墜落を防ぐとともに、の労力を軽減する。例文帳に追加

To provide a lifeline device which prevents people from falling and reduces the labor when people climb up a ladder or the like. - 特許庁

例文

でもミスター・オールデイカーは付き合いを避けていたし、会うも仕事関係のだけだった。例文帳に追加

but Mr. Oldacre kept himself very much to himself, and only met people in the way of business.  - Arthur Conan Doyle『ノーウッドの建築家』

例文

二 当該事業所の派遣労働者の数が百以下のときは一以上の者を、百を超え二百以下のときは二以上の者を、二百を超えるときは、当該派遣労働者の数が百を超える百人ごとに一を二に加えた数以上の者を選任すること。例文帳に追加

(ii) when the number of dispatched workers working for said Place of Business is 100 or less, one or more responsible person(s) shall be appointed; when the number is over 100 but 200 or less, two or more responsible persons shall be appointed; and when the number exceeds 200, the number of responsible persons to be appointed shall be over two plus one for each 100 dispatched workers over 100;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

中にはパートで仕事を続けるもあれば、ボランティアの仕事をするもある。例文帳に追加

Some continue to work part time, while others do volunteer work. - Tatoeba例文

中にはパートで仕事を続けるもあれば、ボランティアの仕事をするもある。例文帳に追加

Some continue to work part time, while others do volunteer work.  - Tanaka Corpus

生食される事が多く、内皮を丸ごと食べると食べないで個性も分かれている。例文帳に追加

It is usually eaten raw and some people eat segments with carpels and others do without them.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その東西それぞれに4間、1間ごとに像4ずつ、つまり32がえがかれた。例文帳に追加

On the both sides of the above mentioned paintings, there are four slide screens each, and the pictures of four sages are painted on each screen; in total, 32 sages are painted.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

語を解し、赤い顔をした間のごとき容姿で、酒を好むとされている。例文帳に追加

Shojo is supposed to look like human beings with red face, understand human language and love alcohol.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

兄に俳後藤夜半(やはん)、シテ方喜多流能楽師で間国宝の後藤得三。例文帳に追加

Yahan GOTO, a haiku poet, and Tokuzo GOTO, a Noh actor of the shite-kata Kita school and Living National Treasure, are his older brothers.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

付近の村落を城下に移住させたり、商や職を職種ごとに分けて移住させた。例文帳に追加

People from surrounding villages were moved into the joka and merchants and craftsmen were separated into their occupation.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

乱舞したびとが宮中に入り、「一城の、皆狂うがごとし」との記録がある。例文帳に追加

The people rushed into the court, dancing frantically, which was recorded as 'all the people in the castle looked crazy.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

弾左衛門の支配下には各地域ごとに非頭がおり、非を管理下においた。例文帳に追加

There were Hinin-gashiras (heads of Hinin) who were under control of Danzaemon in each region and they put Hinin under control of them.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

気狂言師,和泉(いずみ)元(もと)弥(や)さん(28)が和泉流のたちともめごとを起こしている。例文帳に追加

Apopular kyogen performer, Izumi Motoya, 28, is in trouble with people of the Izumi School.  - 浜島書店 Catch a Wave

このできごとを記念して,ドイツの形店が新首相を形化した。例文帳に追加

To commemorate the event, the new chancellor has been turned into a doll by a German doll shop.  - 浜島書店 Catch a Wave

人ごとの特徴に合わせて撮影を行い、より正確に個の識別を行う。例文帳に追加

To perform photographing according to features of each person for more accurately identifying the person. - 特許庁

人ごとの特徴に合わせて撮影を行い、より正確に個の識別を行うことができるようにする。例文帳に追加

To implement more accurate personal identification by matching imaging to personal features. - 特許庁

かれが警告したの友はことごとく、指定された時間に急死したんだそうだ。例文帳に追加

and it was said that in every instance the person whose friends he had warned had died suddenly at the appointed time,  - Ambrose Bierce『死の診断』

彼は安息日ごとに会堂で論じ合い,ユダヤやギリシャを説得していた。例文帳に追加

He reasoned in the synagogue every Sabbath, and persuaded Jews and Greeks.  - 電網聖書『使徒行伝 18:4』

免田寄型荘園は、田堵(寄ごと、又は名田ごとに認可されたため、領域的な広がりをもたず、比較的小規模に経営された。例文帳に追加

The tax-exempt shoen estates were approved for each tato (yoriudo) or each myoden and did not have territorial contiguity and was managed in a relatively small-scaled way.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

体の組織は 7 年ごとにまったく一新するという.例文帳に追加

It is said that the tissues of the human body are completely renewed every seven years.  - 研究社 新和英中辞典

寝言を言うは気をつけないと寝言で現れることがある例文帳に追加

A somniloquist must be careful, or he will confess everything in his sleep.  - 斎藤和英大辞典

汝自身に真実であれ、汝自ら他に偽りなきごとく。例文帳に追加

Be so true to thy self, as thou be not false to others. - Tatoeba例文

今をときめく男も女も、みんな/塵払いごとく、塵に帰る例文帳に追加

golden lads and girls all must / like chimney sweepers come to dust  - 日本語WordNet

計算器は,各ステップ(操作)ごと間の介入を必要とする例文帳に追加

A calculator requires direct human intervention at each step  - コンピューター用語辞典

ごとにも自分の意見を言わないと気のすまない例文帳に追加

a person who is not satisfied with something unless he gives his opinion about it  - EDR日英対訳辞書

連歌や俳諧で,一巻中における,個人ごとの詠句の数例文帳に追加

of Japanese linked verse and haiku, the number of verses created by each individual person within a collected volume of verses  - EDR日英対訳辞書

江戸時代,辻ごとにある番所で警護の役についた例文帳に追加

a guard at a watch house at each corner of a street during the Edo period of Japan  - EDR日英対訳辞書

相談ごとや問題点などを前に持ち出すことができる例文帳に追加

to be able to bring a problem out into the open  - EDR日英対訳辞書

球技において,一得点ごとの打ち合いの最初に球を打つ例文帳に追加

of a ball game, a player who serves the ball in play  - EDR日英対訳辞書

の一生は重き荷を背負いて長き道を歩むがごと例文帳に追加

Life is like walking a long way bearing a heavy burden. - Eゲイト英和辞典

その総理大臣は非常に短期間でもののみごと気をなくした例文帳に追加

The Prime Minister managed to become unpopular within a very short time. - Eゲイト英和辞典

私たちは年ごとに最低でも5のホームレスを受け入れている例文帳に追加

We take in at least five homeless people each year. - Eゲイト英和辞典

員配置要件の詳細は各刑務所ごとに規定されている。例文帳に追加

Detailed staffing requirements are also set for each jail. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

汝自身に真実であれ、汝自ら他に偽りなきごとく。例文帳に追加

Be so true to thy self, as thou be not false to others.  - Tanaka Corpus

2 補佐となるには、審級ごとにその旨を届け出なければならない。例文帳に追加

(2) In order to become an authorized assistant, notification shall be given at each instance.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

1919年(大正8年)に各歌人ごとに切り離され、掛軸装に改められた。例文帳に追加

In 1919, the scrolls were divided into sections of each poet and redecorated to hanging scrolls.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

-ままごと形ごっこ、忍者ごっこ、探偵ごっこ、電車ごっこ例文帳に追加

Playing house, playing with dolls, ninja-gokko (childhood ninja games), detective games, and train games  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

の詠んだ歌を一番ごとに比べて優劣を争う。例文帳に追加

Poets in each team create poems, which are compared every match and see whose work is better.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

各里ごとずつ徴発して一年交替で都に務めた。例文帳に追加

Two persons were commandeered from each village to serve in Kyoto for a year.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その後、江藤系の物はことごとく司法省を追われた。例文帳に追加

Following this, all of his followers were pursued by the Ministry of Justice.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

府県会の議員は公選で、郡区ごとに五以下が選ばれた(第10条)。例文帳に追加

Five or less councilors were selected by public election (Article 10).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

一方当は馬ごと拘引されそうになったと証言している。例文帳に追加

However, the person in question said he was arrested together with his horse.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
コンピューター用語辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Adventure of the Norwood Builder”

邦題:『ノーウッドの建築家』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

原文:「The Return of Sherlock Holmes」所収「The Adventure of the Norwood Builder」
翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright &copy; Arthur Conan Doyle 1903, expired. Copyright &copy; Kareha 2000-2001, waived.
  
原題:”A DIAGNOSIS OF DEATH”

邦題:『死の診断』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) Ambrose Bierce 1893, expired. Copyright (C) Kareha 2000-2002, waived.
  
原題:”On Liberty”

邦題:『自由について』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。
改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS