1153万例文収録!

「使用状況調査」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 使用状況調査に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

使用状況調査の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 37



例文

動画像処理技術を使用した市街の交通状況調査システム例文帳に追加

TOWN TRAFFIC STATE INVESTIGATION SYSTEM USING MOVING PICTURE PROCESSING TECHNIQUE - 特許庁

製品のユーザ登録を促し、且つ製品の使用状況調査を容易にできるようにすること。例文帳に追加

To promote the user registration of a product and to facilitate investigation of the state of usage of the product. - 特許庁

通信回線を利用した電話番号使用状況調査提供装置及び方法例文帳に追加

DEVICE AND METHOD FOR SUPPLYING TELEPHONE NUMBER USE SITUATION INVESTIGATION USING COMMUNICATION LINE - 特許庁

地下式ボール式消火栓を使用し、不断水で漏水などの配水管の状況調査を行うことができる内視鏡の提供。例文帳に追加

To provide an endoscope which uses an underground ball-type fire hydrant and makes it possible to investigate the conditions of a distributing pipe, such as leakage, without cut-off in water supply. - 特許庁

例文

現況交通情報及び交通調査データを使用して、交通状況を精度よく提供することができるようにする。例文帳に追加

To provide a traffic situation with high accuracy by using present traffic information and traffic study data. - 特許庁


例文

クーポンを印刷するプリンタが不要であると共に、クーポンの使用状況を追跡調査できる電子クーポンシステムを提供する。例文帳に追加

To provide an electronic coupon system which eliminates a need of a printer, which prints a coupon, and performs follow-up of the use condition of the coupon. - 特許庁

選択対象となる各チャネルごとに、自無線通信システム10Aのチャネル使用状況調査するとともに(ステップ302)、他無線通信システム10Bのチャネル使用状況として例えば干渉波電力を調査し(ステップ303)、選択対象となる全チャネルの調査結果に基づいて、自無線通信システム10Aでの無線通信時に用いるチャネルを選択する。例文帳に追加

A channel utilizing state of its own radio communication system is investigated for each channel being a selection object (step 302), for example, interference power as a channel utility state of other radio communication system is investigated (step 303) and a channel used for radio communication in its own radio communication system is selected based on the investigation result of all channels being selection objects. - 特許庁

サーバには、「電話番号」、前記デジタル交換機から返送される「理由表示」、「調査年月日」、調査時に判明した移転先あるいは連絡先の番号である「新加入者番号」を含む電話番号使用状況データを電話番号毎に調査年月日の異なる複数の前記電話番号使用状況データを時系列に電話番号履歴情報として蓄積する履歴情報記憶手段が設けられている。例文帳に追加

The server is provided with a history information storing means for storing, as the telephone number history information in time series; and a plurality of telephone usage condition date different in search data for each telephone number including "telephone number", "reason indication" returned from a digital exchange, "search date", and "new subscriber number" as the moving destination number or access number identified at search. - 特許庁

制御回路11は、一定の時間毎にデータ記憶用メモリ16の状況調査して、その使用容量や未使用容量,使用率などのメモリ情報を取得し、情報記憶用メモリ12に書き込み保存する。例文帳に追加

A control circuit 11 investigates the condition of the data storage memory 16 at intervals of a certain time to acquire memory information such as the used capacity, the unused capacity, and the use rate of the acquired memory and writes and preserves the memory information in an information storage memory 12. - 特許庁

例文

この調査は、医療保険制度における医療の給付の受給者にかかる診療行為の内容、傷病の状況、調剤行為の内容及び薬剤の使用状況等を明らかにし、医療保険行政に必要な基礎資料を得ることを目的とする。例文帳に追加

The purpose of this survey is to capture the situation of medical treatment, diseases and injuries, dispensing, and use of drugs relating to recipients of medical care under the health insurance managed by the Japan Health Insurance Association (hereinafter "Association Insurance"), Society-managed employment-based health insurance (hereinafter, "Society Insurance"), National Health Insurance (hereinafter, "NHI"), and the Medical care system for the latter-stage elderly (hereinafter "Medical care for latter-stage elderly"), and to obtain basic data for the administration of health insurance. - 厚生労働省

例文

2 監査役は、いつでも、取締役及び会計参与並びに支配人その他の使用人に対して事業の報告を求め、又は相互会社の業務及び財産の状況調査することができる。例文帳に追加

(2) The company auditors may at any time request a business report from the directors and accounting advisors, and managers and other employees, or investigate the status of the activities and property of the Mutual Company.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 監査役は、いつでも、取締役及び会計参与並びに使用人に対して事業の報告を求め、若しくは特定目的会社の業務及び財産の状況調査をし、又は取締役に対し意見を述べることができる。例文帳に追加

(2) Company auditors may request reports on business from the directors and accounting advisors as well as the employees, may investigate the status of the business and property of a Specific Purpose Company, and may state their opinions to the directors at any time.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 監査役は、いつでも、取締役及び会計参与並びに支配人その他の使用人に対して事業の報告を求め、又は監査役設置会社の業務及び財産の状況調査をすることができる。例文帳に追加

(2) Company auditors may at any time request reports on the business from the directors and accounting advisors and managers and other employees, or investigate the status of the operations and financial status of the Company with Auditors.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

不陸1000において、海底200の状況を予め調査し、使用する8tの大きいフィルターユニット51および4tの小さいフィルターユニット52における数量および設置する位置について調べておく。例文帳に追加

At a location where the unevenness 1000 is present, the condition of the seabed 200 is investigated in advance to examine the respective numbers and installation positions of 8-t large filter units 51 and 4-t small filter units 52 to be used. - 特許庁

クライアントのユーザが、使用を望むプリンタを選択すると、管理システムは、クライアントへのドライバのインストール状況調査し、ドライバが未インストールの場合には、ドライバを配信して自動的にインストールを行う。例文帳に追加

When a user of the client selects the printer which the user wants to use, a management system investigates the installation status of the driver into the client; when the driver is not installed, the driver is distributed and automatically installed. - 特許庁

電話番号の使用状況の無鳴動調査を実現すると共に、電話番号の有効/無効を電気通信事業者に依存することなく正確に判定する。例文帳に追加

To achieve a non-ringing survey of use situation of a phone number, and accurately determine whether the phone number is valid or invalid without depending on a telecommunications carrier. - 特許庁

生産現場の機械使用環境や条件異なり、様々な要素の複合によっても、包装充填機械の稼動状況を容易に把握し、把握調査時間/労力に低減することができること。例文帳に追加

To easily know an operating state of a packaging and filling machine to reduce time required for knowing and inspecting and/or labor even if environments and conditions on a production site under which the machine is used differ and various factors are combined. - 特許庁

クライアントのユーザが、使用を望むプリンタを選択すると、管理システムは、クライアントへのドライバのインストール状況調査し、ドライバが未インストールの場合には、ドライバを配信して自動的にインストールを行う。例文帳に追加

When a user of the client selects a printer which is desired to be used, the management system investigates an installing state of the driver to the client and when the driver is uninstalled, distributes the driver and automatically installs it. - 特許庁

この指示を受けた移動通信端末104は、下り回線の使用状況調査して無線基地局103を介して基地局管理装置102へ報告する。例文帳に追加

The mobile communication terminal 104 receiving the instruction surveys and reports the use state of the down line to the base station management device 102 through the radio base station 103. - 特許庁

対象設備のダイオキシン類による汚染状況、設備内でアスベスト類を使用している箇所、PCB含有が予測される電気製品を使用している箇所を予め調査し、その調査の結果に基づいて、汚染物質の除去を行ない、アスベスト類使用部材と前記電気製品を対象設備から取り除いて対象設備を解体する。例文帳に追加

The state of pollution of the facilities by dioxins, the spots where asbestos and the like are used in the facilities, and the locations of electrical appliances supposedly containing PCB are investigated in advance and, based on the results, pollutants are removed, and asbestos-containing members and electrical appliances supposedly containing PCB are removed from the facilities, and then the facilities are dismantled. - 特許庁

第二百四十条の九 保険調査人は、被調査会社の取締役、執行役、会計参与、監査役、会計監査人及び支配人その他の使用人並びにこれらの者であった者に対し、被調査会社の業務及び財産の状況(これらの者であった者については、その者が当該被調査会社の業務に従事していた期間内に知ることのできた事項に係るものに限る。)につき報告を求め、又は被調査会社の帳簿、書類その他の物件を検査することができる。例文帳に追加

Article 240-9 (1) The Insurance Inspector may request directors, executive officers, accounting advisors, company auditors, accounting auditors, and managers or any other employee of the Company Being Investigated, and any person who has resigned from these positions, to make a report on the situation of the business and property of the Company Being Investigated (with regard to any person who has resigned from these positions, limited to those items pertaining to matters that could have been known by said person during the period when he/she was engaged in the business of that Company Being Investigated), or inspect relevant items such as the books and documents of the Company Being Investigated.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第二十条 特定事業者は、経済産業省令で定めるところにより、その設置している工場等におけるエネルギーの使用量その他エネルギーの使用状況(エネルギーの使用の効率及びエネルギーの使用に伴つて発生する二酸化炭素の排出量に係る事項を含む。)並びにエネルギーを消費する設備及びエネルギーの使用の合理化に関する設備の設置及び改廃の状況について、経済産業大臣の登録を受けた者(以下「登録調査機関」という。)が行う調査(以下「確認調査」という。)を受けることができる。ただし、第十六条第一項の規定による指示を受けた特定事業者は、当該指示又は勧告を受けた日から三年を経過した後でなければ、当該確認調査を受けることができない。例文帳に追加

Article 20 (1) A specified business operator may, pursuant to the provision of an Ordinance of the Ministry of Economy, Trade and Industry, undergo an investigation conducted by a person registered by the Minister of Economy, Trade and Industry (hereinafter referred to as a "registered investigation body") with regard to the energy consumption and other status of energy use in its factories, etc. (including the matters concerning efficiency in energy use and CO2 emissions from energy use) as well as the status of establishment, modification and abolition of energy-consuming facilities and other facilities relating to the rational use of energy (this investigation shall hereinafter be referred to as an "investigation for verification"); provided, however, that a specified business operator that has received instructions under Article 16, paragraph (1) shall not undergo an investigation for verification until three years have elapsed since the day when the instructions or recommendations were received.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第四百五条 監査委員会が選定する監査委員は、いつでも、執行役等及び支配人その他の使用人に対し、その職務の執行に関する事項の報告を求め、又は委員会設置会社の業務及び財産の状況調査をすることができる。例文帳に追加

Article 405 (1) Audit Committee Members appointed by the audit committee may at any time request reports on the execution of their duties from Executive Officers, Etc. and employees including managers, or investigate the status of the operations and financial status of the Company with Committees.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第五百三十条 監督委員は、いつでも、清算株式会社の清算人及び監査役並びに支配人その他の使用人に対し、事業の報告を求め、又は清算株式会社の業務及び財産の状況調査することができる。例文帳に追加

Article 530 (1) Supervisors may at any time ask liquidators and Company Auditors of a Liquidating Stock Company and employees, including managers, to provide a report on the business, or investigate the status of the business and property of the Liquidating Stock Company.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

ダム建設、河川改修等、河川の生態系と無機環境の長期変化の把握、自然環境の保全・創出技術の確立を行うに当たって、容易に且つ安価に使用できるトレーサ(追跡材料)を用いることにより、流出土砂の流送堆積状況を容易に且つ確実に調査できるようにする。例文帳に追加

To easily and securely investigate the transport deposition condition of transported sediment by using a tracer (tracing material) that can be used easily and inexpensively when grasping the long-term change of the ecosystem and inorganic environment of rivers such as the construction of a dam and the repairing of rivers. - 特許庁

大規模且つ高価なシステムを備えることなしに、ユーザ側のコンピュータにおいて所望の電話番号使用状況調査および電話番号の判定を自動的に実行できる、自立型電話番号クリーニングシステム1を提供する。例文帳に追加

To provide a self-organizing telephone number cleaning system 1 where a user side computer can automatically execute desired investigation of telephone number utilizing states and discrimination of telephone numbers without the need for a large-scale and expensive system. - 特許庁

緊急作業で使用している全面形マスクのフィットネス()などの状況について、(独)労働安全衛生総合研究所が調査結果及び改善提言に関する報告書を取りまとめたことを踏まえ、東京電力に対し、報告書の提言を踏まえた対策の実施を指導(平成23年10月14日)例文帳に追加

As the National Institute of Occupational Safety and Health, Japan compiled a report on the survey results and proposals for improvement in regard to the fitness () of full-mask respiratory protective equipment used during emergency work, MHLW instructed TEPCO to implement measures based on the proposals in the report. (14 October, 2011) - 厚生労働省

2 登録調査機関は、確認調査をした特定事業者が設置しているすべての工場等におけるエネルギーの使用の合理化の状況が、経済産業省令で定めるところにより、第五条第一項に規定する判断の基準となるべき事項に適合していると認めるときは、その旨を示す書面を交付しなければならない。例文帳に追加

(2) When a registered investigation body finds, pursuant to the provision of an Ordinance of the Ministry of Economy, Trade and Industry, that the status of the rational use of energy in all factories, etc. which belong to a specified business operator, for which an investigation for verification has been conducted, conforms to the standards of judgment prescribed in Article 5, paragraph (1), it shall issue a document to that effect.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

巡視員や調査員、一般の情報提供者が使用する複数の防災情報送信端末TS1〜TSnにおいて、防災調査対象の状況を表す防災情報の入力を受け付けると共に、当該防災情報の属性を表すメタ情報の入力を受け付け、この入力されたメタ情報を上記入力された防災情報に付与してデータベースサーバDBへ送信している。例文帳に追加

A plurality of disaster prevention transmitting terminals TS1-TSn used by patrolmen, investigators and general information providers accept input of disaster information showing the state of an disaster prevention surveyed object, accept input of meta information showing the attribute of the disaster prevention information, and transmits the input meta information to a database server DB with the input disaster prevention information. - 特許庁

AD協定6.10条によると、調査当局は、原則として、個々の知られている、調査対象産品にかかる輸出者、または生産者のそれぞれについてダンピングマージンを個別に決定すべきとされている。他方、輸出者、生産者、輸入者、製品の種類の数がその決定を行うことが実現可能でないほど多い場合には、調査当局は、その検討の対象を合理的な数の利害関係者を有する者または産品に制限し、(その制限を行うにあたっては標本抽出の際に当局が利用することができる情報に基づいて統計上有効な標本を使用する。)、または関係国からの輸出のうち合理的に調査することができる範囲で最大の量に制限することができると規定されている。  "合理的な数"及び"合理的に調査することができる範囲で最大の量の割合"について明確化し、基準を設けるべきこと。また、標本抽出を採用する際の状況についても明確化すべきことを問題として提起。例文帳に追加

According to Article 6.10, as a general rule, the authorities will determine a dumping margin for each known exporter or producer concerned of the product under investigation. In cases where the number of exporters, producers, importers or type of products involved is so large as to make such a determination impracticable, the authorities may limit their examinationeither to a reasonable number of interested parties or products by using samples which are statistically valid on the basis of information available to the authorities at the time of the selection, or to the largest percentage of the volume of the exports from the country in question which can reasonably be investigated”.  - 経済産業省

第十三条の三 貸金業者は、個人顧客と極度方式基本契約を締結している場合において、当該極度方式基本契約に基づき行われる極度方式貸付けに係る時期、金額その他の状況を勘案して内閣府令で定める要件に該当するときは、内閣府令で定めるところにより、指定信用情報機関の保有する当該個人顧客に係る信用情報を使用して、当該極度方式基本契約が基準額超過極度方式基本契約に該当するかどうかを調査しなければならない。例文帳に追加

Article 13-3 (1) A Money Lender shall, when he/she has concluded a Basic Contract for a Revolving Credit Loan with an Individual Customer and if the Basic Contract for the Revolving Credit Loan falls under the requirements provided by a Cabinet Office Ordinance, taking into consideration the period, amount, and other conditions of the Revolving Credit Loan made under the Basic Contract for the Revolving Credit Loan, use the Credit Information on the Individual Customer held by a Designated Credit Bureau and investigate whether or not the Basic Contract for the Revolving Credit Loan falls under a Basic Contract for a Revolving Credit Loan Exceeding the Base Amount, pursuant to the provisions of a Cabinet Office Ordinance.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

情報の配信を行う1対多型の無線通信ネットワークであって、送信元の無線通信装置は、送信先の無線通信装置に関するネットワーク通信状況およびネットワークトポロジ情報を調査し、それぞれの通信経路に対応する複数のパラメータに応じた所定の演算処理を施し、総合の評価値をそれぞれ算出し、算出した比較結果に基づいて、いずれの通信を使用するかを選択する。例文帳に追加

In a one-to-many type radio communication network which distributes the information, radio communication apparatus at a transmitting source investigates the network communication state and the network topology information regarding radio communication apparatus at a transmitting destination, performs predetermined arithmetic processing based on a plurality of parameters corresponding to each communication path, calculates synthetic evaluation values, respectively, and selects which communication is used based on a calculated compensation results. - 特許庁

この機能は、2003年4月以降(一部のものについては、10月以降)、原子力安全・保安院から、四半期毎に原子力施設の設置許可後の工事計画の認可、使用前検査、定期検査、定期安全管理審査、溶接安全管理審査、保安規定の認可、保安検査等の規制の実施状況、事故・故障の報告等についての報告を受けることが法定化され、さらに規制当局が実施した規制を監視・監査するために、直接事業者及び保守・点検事業者を調査可能にするように定められた。例文帳に追加

Since April 2003 (partially, from October 2003), the above functions have legally been enacted. The NSC may receive from NISA on the quarterly bases the following; reports on incidents and failures and reports on the conduct s of regulatory activities including approval of construction plan which is submitted after approval of a license to install nuclear facilities, Pre-service Inspection, Periodic Inspection, Periodic Safety Management Review, Safety Management Review on Welding, Approval of Operational Safety Program, implementation status of the Operational Safety Inspection. - 経済産業省

第三条 使用が廃止された有害物質使用特定施設(水質汚濁防止法(昭和四十五年法律第百三十八号)第二条第二項に規定する特定施設(次項において単に「特定施設」という。)であって、同条第二項第一号に規定する物質(特定有害物質であるものに限る。)をその施設において製造し、使用し、又は処理するものをいう。以下同じ。)に係る工場又は事業場の敷地であった土地の所有者、管理者又は占有者(以下「所有者等」という。)であって、当該有害物質使用特定施設を設置していたもの又は次項の規定により都道府県知事から通知を受けたものは、環境省令で定めるところにより、当該土地の土壌の特定有害物質による汚染の状況について、環境大臣が指定する者に環境省令で定める方法により調査させて、その結果を都道府県知事に報告しなければならない。ただし、環境省令で定めるところにより、当該土地について予定されている利用の方法からみて土壌の特定有害物質による汚染により人の健康に係る被害が生ずるおそれがない旨の都道府県知事の確認を受けたときは、この限りでない。例文帳に追加

Article 3 (1) Any person who is the owner, manager, or occupier (hereinafter referred to as the "Owner, etc.") of the site of a plant or workplace pertaining to a Specified Facility (hereinafter referring to a Specified Facility provided in paragraph (2) of Article 2 of the Water Pollution Control Act (Act No. 138 of 1970) (referred to as "Specified Facility" in the following paragraph) and in which any of the substances listed in item (i) of paragraph (2) of the said Article (limited to Designated Hazardous Substances), the use of which has been abolished, and who has installed the Specified Facility or has received a notification by the prefectural governor pursuant to the following paragraph, shall have a person designated by the Minister of Environment conduct an investigation of the situation of contamination of the soil of the land by Designated Hazardous Substances in the manner provided in the Ordinance of the Ministry of the Environment, and shall report its results to the governor. However, the forgoing requirement shall not apply to any person who has received confirmation by the governor, as provided in the Ordinance of the Ministry of the Environment, that there are no threats on the said site for its scheduled use that no harmful effects on human health will be caused by the soil contamination by Designated Hazardous Substances.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第二十四条 厚生労働大臣、経済産業大臣及び環境大臣は、厚生労働省令、経済産業省令、環境省令で定めるところにより、一の第二種監視化学物質につき、第二条第八項の試験成績その他当該第二種監視化学物質に関して得られている知見及びその製造、輸入、使用等の状況からみて、当該第二種監視化学物質が同条第三項第一号に該当するものであるとすれば、当該第二種監視化学物質による環境の汚染により人の健康に係る被害を生ずるおそれがあると見込まれるため、当該第二種監視化学物質について同号に該当するかどうかを判定する必要があると認めるに至つたときは、当該第二種監視化学物質の製造又は輸入の事業を営む者(これらの事業を営んでいた者であつて経済産業省令で定めるものを含む。)に対し、厚生労働省令、経済産業省令、環境省令で定める有害性の調査(当該化学物質が継続的に摂取される場合における人の健康に及ぼす影響についての調査をいう。第三項において同じ。)を行い、その結果を報告すべきことを指示することができる。例文帳に追加

Article 24 (1) In the case where the Minister of Health, Labour and Welfare, the Minister of Economy, Trade and Industry, and the Minister of the Environment have, with regard to any single Type II Monitoring Chemical Substance, found it necessary to make a determination as to whether or not said Type II Monitoring Chemical Substance falls under item (i) of paragraph (3) of Article 2 since said Type II Monitoring Chemical Substance poses a risk of causing damage to human health through environmental pollution if said Type II Monitoring Chemical Substance falls under said item, in view of the results of the tests under paragraph (8) of Article 2 and other available knowledge concerning said Type II Monitoring Chemical Substance as well as the state of its manufacture, import, use, etc., they may, pursuant to the provisions of an Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare, Ordinance of the Ministry of Economy, Trade and Industry, and Ordinance of the Ministry of the Environment, instruct a person operating the business of manufacturing or importing said Type II Monitoring Chemical Substance (including a person who has operated such business formerly and who is specified by an Ordinance of the Ministry of Economy, Trade and Industry) to conduct a study of the hazardous properties specified by an Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare, Ordinance of the Ministry of Economy, Trade and Industry, and Ordinance of the Ministry of the Environment (which means a study on the effects of said chemical substance on human health if ingested continuously; the same shall apply in paragraph (3)) and to report the results thereof.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第五条の四 厚生労働大臣、経済産業大臣及び環境大臣は、厚生労働省令、経済産業省令、環境省令で定めるところにより、一の第一種監視化学物質につき、第二条第二項各号のいずれかに該当すると疑うに足りる理由があると認める場合であつて、その製造、輸入、使用等の状況からみて、当該第一種監視化学物質が同項各号のいずれかに該当するものであるとすれば、当該第一種監視化学物質による環境の汚染が生ずるおそれがあると見込まれるため、当該第一種監視化学物質について同項各号のいずれかに該当するかどうかを判定する必要があると認めるに至つたときは、当該第一種監視化学物質の製造又は輸入の事業を営む者(これらの事業を営んでいた者であつて経済産業省令で定めるものを含む。)に対し、厚生労働省令、経済産業省令、環境省令で定める有害性の調査(当該化学物質が継続的に摂取される場合における人の健康又は高次捕食動物の生息若しくは生育に及ぼす影響についての調査をいう。第三項において同じ。)を行い、その結果を報告すべきことを指示することができる。例文帳に追加

Article 5-4 (1) In the case where the Minister of Health, Labour and Welfare, the Minister of Economy, Trade and Industry, and the Minister of the Environment find sufficient reason to suspect that any single Type I Monitoring Chemical Substance falls under any of the items of paragraph (2) of Article 2, if they have found it necessary to make a determination as to whether or not said Type I Monitoring Chemical Substance falls under any of the items of said paragraph since said Type I Monitoring Chemical Substance poses a risk of causing environmental pollution if said Type I Monitoring Chemical Substance falls under any of the items of said paragraph, in view of the state of its manufacture, import, use, etc., they may, pursuant to the provisions of an Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare, Ordinance of the Ministry of Economy, Trade and Industry, and Ordinance of the Ministry of the Environment, instruct a person operating the business of manufacturing or importing of said Type I Monitoring Chemical Substance (including a person who has been operating such business formerly and who is specified by an Ordinance of the Ministry of Economy, Trade and Industry) to conduct a study of the hazardous properties specified by an Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare, Ordinance of the Ministry of Economy, Trade and Industry, and Ordinance of the Ministry of the Environment (which means a study on the effects of said chemical substance on human health or on the life and/or growth of animals at the top of the food chain if ingested continuously; the same shall apply in paragraph (3)) and to report the results thereof.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

第二十五条の三 経済産業大臣及び環境大臣は、経済産業省令、環境省令で定めるところにより、一の第三種監視化学物質につき、第四条第七項(第四条の二第九項において準用する場合を含む。)に規定する試験の試験成績その他当該第三種監視化学物質に関して得られている知見及びその製造、輸入、使用等の状況からみて、当該第三種監視化学物質が第二条第三項第二号に該当するものであるとすれば、当該第三種監視化学物質による環境の汚染により生活環境動植物の生息又は生育に係る被害を生ずるおそれがあると見込まれるため、当該第三種監視化学物質について同号に該当するかどうかを判定する必要があると認めるに至つたときは、当該第三種監視化学物質の製造又は輸入の事業を営む者(これらの事業を営んでいた者であつて経済産業省令で定めるものを含む。)に対し、経済産業省令、環境省令で定める有害性の調査(継続的に当該化学物質が摂取され、又はこれにさらされる場合における生活環境動植物の生息又は生育に及ぼす影響についての調査をいう。第三項において同じ。)を行い、その結果を報告すべきことを指示することができる。例文帳に追加

Article 25-3 (1) In the case that the Minister of Economy, Trade and Industry and the Minister of the Environment have, with regard to any single Type III Monitoring Chemical Substance, found it necessary to make a determination as to whether or not said Type III Monitoring Chemical Substance falls under item (ii) of paragraph (3) of Article 2 since said Type III Monitoring Chemical Substance poses a risk of causing damage to the inhabitation and/or growth of flora and fauna in the human living environment through environmental pollution if said Type III Monitoring Chemical Substance falls under said item, in view of the results of the tests prescribed in paragraph (7) of Article 4 (including the cases where it is applied mutatis mutandis pursuant to paragraph (9) of Article 4-2) and any other available knowledge concerning said Type III Monitoring Chemical Substance as well as the state of its manufacture, import, use, etc., they may, pursuant to the provisions of an Ordinance of the Ministry of Economy, Trade and Industry and Ordinance of the Ministry of the Environment, instruct a person operating the business of manufacturing or importing said Type III Monitoring Chemical Substance (including a person who operated such business formerly and who is specified by an Ordinance of the Ministry of Economy, Trade and Industry) to conduct a study of the hazardous properties specified by an Ordinance of the Ministry of Economy, Trade and Industry and Ordinance of the Ministry of the Environment (which means a study on the effects of said chemical substance on the inhabitation and/or growth of flora and fauna in the human living environment if ingested continuously; the same shall apply in paragraph (3)) and to report the results thereof.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

索引トップ用語の索引



  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS