1016万例文収録!

「俗世の」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 俗世のに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

俗世のの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 66



例文

俗世間の知恵例文帳に追加

knowledge of the world  - EDR日英対訳辞書

俗世間の人例文帳に追加

a person of secular society  - EDR日英対訳辞書

俗世間の人々の見方例文帳に追加

a lay opinion  - EDR日英対訳辞書

俗世間のよごれ例文帳に追加

the dirt of the mundane world  - EDR日英対訳辞書

例文

俗世間のけがれ例文帳に追加

impurities of the mundane world  - EDR日英対訳辞書


例文

人間のいる俗世例文帳に追加

the world where human beings live  - EDR日英対訳辞書

俗世間的な物事例文帳に追加

something that is prosaic  - EDR日英対訳辞書

狂乱の俗世間を遠く離れて.例文帳に追加

far from the madding crowd  - 研究社 新英和中辞典

俗世間のわずらわしい事柄例文帳に追加

troublesome affairs of the mundane world  - EDR日英対訳辞書

例文

人が住んでいる俗世界のそと例文帳に追加

the outside of the human world  - EDR日英対訳辞書

例文

俗世間のわずらわしいかかわりあい例文帳に追加

troublesome events in the world  - EDR日英対訳辞書

俗世の政所に相当する。例文帳に追加

Bokan is similar to the Mandokoro (Administrative Board) in the everyday world.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

俗世間を逃れ,隠れ住んでいる人例文帳に追加

a person who lives alone by choice  - EDR日英対訳辞書

俗世間から逃れて隠棲する例文帳に追加

to leave society and live in seclusion  - EDR日英対訳辞書

(俗世間から逃れて)隠れ住む例文帳に追加

the condition of being secluded  - EDR日英対訳辞書

俗世間から逃れて隠れ住むこと例文帳に追加

the act of keeping away from others  - EDR日英対訳辞書

俗世の迷いを去って真の道理を悟る例文帳に追加

to eliminate delusion and thus come to see reason  - EDR日英対訳辞書

俗世間での人と人とのかかわり例文帳に追加

a connection between people that occurs in the everyday world  - EDR日英対訳辞書

その老人は俗世界から超然としている。例文帳に追加

The old man stands aloof from this world. - Tatoeba例文

(俗世の欲望に)いつまでもとらわれる例文帳に追加

in Buddhism, to retain one's desires for the secular world  - EDR日英対訳辞書

(人が)俗世の欲望を離れていること例文帳に追加

of a person, the condition of having a mind detached from worldly desires  - EDR日英対訳辞書

宗教的なことと,俗世間の日常的なこと例文帳に追加

the conditions of being religious and of being of this common world  - EDR日英対訳辞書

俗世間における様々の煩わしい事柄例文帳に追加

various troublesome affairs of everyday life  - EDR日英対訳辞書

賢人が俗世間の中に隠れ住む例文帳に追加

of a sage, to live secluded from the world  - EDR日英対訳辞書

その老人は俗世界から超然としている。例文帳に追加

The old man stands aloof from this world.  - Tanaka Corpus

俗世間からはなれて静かに芸術を楽しむこと例文帳に追加

the state of retreating from worldly cares in order to peacefully enjoy the arts  - EDR日英対訳辞書

俗世間を離れて,詩歌や茶の湯などの趣味に生きているさま例文帳に追加

leaving the workaday world behind by engaging in artistic pleasures  - EDR日英対訳辞書

俗世間を離れて,詩歌や茶の湯などの趣味に生きること例文帳に追加

an act of leaving behind the workaday world by engaging in the pursuit of artistic pleasures  - EDR日英対訳辞書

自分の智徳を包み隠して俗世間に従い交じること例文帳に追加

the action of mingling with the vulgar world by hiding one's wisdom and virtue  - EDR日英対訳辞書

(俗世間を避けて)悠々自適の生活を送っている人例文帳に追加

a person who stands aloof of the trivialities of life and lives in comfort  - EDR日英対訳辞書

昔,中国で,俗世を離れた老荘の思想に関して談論すること例文帳に追加

in ancient China, a discussion about Taoist principles  - EDR日英対訳辞書

この躪口から身をかがめて入ることが、俗世間から遊離した空間へはいる儀式である。例文帳に追加

Entering from the nijiriguchi by bending forward is a form of ceremony for entering another space which is apart from real world.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「武士である以上、悟りをひらいて俗世を捨てるという考え方はいかがなものか。」例文帳に追加

Because you are Samurai, I don't recommend that you become enlightened and retire from the real world.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「活機」とは「俗世を離れながらも人情の機微に通じる」という意味。例文帳に追加

The meaning of the Japanese kanji used for the 'Kakki' part of 'Kakkien' is 'even in a life apart from the real world, we know the subtleties of human nature'.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

次第に格式を重んじる書院の茶から、俗世間を超越した遊びの空間、茶のための専用の狭い空間を使うことが多くなった。例文帳に追加

Gradually the place for the tea ceremony had been changed from Shoin to a space for pleasure standing aloof from the world or a small room exclusively for tea ceremony.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

日曜の朝、教会の鐘が海岸の村々に鳴り響く中、ギャツビー邸には俗世とその女主人がもどってきて、芝生の上に狂騒を繰り広げる。例文帳に追加

On Sunday morning while church bells rang in the villages alongshore, the world and its mistress returned to Gatsby's house and twinkled hilariously on his lawn.  - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

穀物を人間の穢れにまみれた俗世の物と考え、それを食さないことで修行者の身を清廉にする行。例文帳に追加

Based on the assumption that grain is a secular produce marred by humans' profanity, this gyo encourages Buddhist practitioners to have no grain to purify their body and soul.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

俗世でのよい行いと悪い行いに応じて神が人間の運命に判決を下すハルマゲドンに続く時間の終焉における日例文帳に追加

day at the end of time following Armageddon when God will decree the fates of all individual humans according to the good and evil of their earthly lives  - 日本語WordNet

その後、密教、道教の流れをくんだ修験者や山伏たちが、俗世との関わりを絶ち、悟りを開くために山深くに入り修行を行った。例文帳に追加

Later, mountaineering ascetics and mountain priests who were of the school of Esoteric Buddhism and Taoism, detached themselves from this world, and went deep into the mountains and practiced asceticism to achieve enlightenment.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この光栄なことに続いて、ひじでつつき意味ありげな顔つきをする見物人たちの俗世界へと戻るのは愉快だった。例文帳に追加

It was pleasant after that honour to return to the profane world of spectators amid nudges and significant looks.  - James Joyce『レースの後に』

茶道の精神は、俗世間を超越した精神的高揚を重んじる「侘茶」の世界であり、秩序正しい有職紋様はそぐわない。例文帳に追加

The spirit of the tea ceremony is in the world of 'wabicha' (literally, poverty tea style; known as the tea ceremony) which places value on spiritual elevation that stands aloof from the everyday world so, it is unsuitable for the well-ordered yusoku-monyo.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

心底から俗世が嫌になった狭衣は出家を決意するが、賀茂明神の神託と両親によって出家を阻止される。例文帳に追加

Sagoromo grows weary of the world from the bottom of his heart and resolves to enter the priesthood but his parents and an oracle of Kamo Myojin Shrine prevent him from doing so.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

中門や中潜りを潜ることで茶室に近付きつつあることを実感し、そのことで俗世間から少しずつ遊離しはじめる。例文帳に追加

By passing under the Chumon gate or nakakuguri, a person feels he or she is approaching the tea room, which gives him a sense of beginning to gradually leave the real world.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし、信玄自身は在家出家しながらも俗世との関わりを絶たずにいるなど仏教に背く行為がみられた。例文帳に追加

However, he acted against the teachings of Buddha, and still became involved in the real world even after he became a priest.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

館に留まること三年経ち、浦島子は郷里の事を思い出し、神仙之堺に居るよりも俗世に還ることを希望する。例文帳に追加

He stayed in the palace for three years, but eventually Urashima no ko missed his hometown and hoped to return to the mundane world instead of being in the heavenly, immortal world.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

そして10月14日の夜明け頃、二人は俗世との縁を絶つ為に髪を切った後、治兵衛は小春の喉首を刺し、自らはおさんへの義理立てのため、首を吊って心中した。例文帳に追加

Then, at around dawn on October 14, after Jihe and Koharu cut their hair to disconnect with the secular world, Jihe knifed Koharu in the throat, and hung himself to loyal to Osan, to commit love suicide.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

一方、出家者ではない俗世間の凡夫でもこの利他行を続けてさえいけば、誰でも未来の世において成仏できる(ブッダに成れる)と宣言したのが大乗仏教運動の特色である。例文帳に追加

On the other hand, the defining feature of Mahayana Buddhism is that it declared that ordinary people, those who had not renounced the everyday world and become monks, could become a Buddha in the future world as long as they continued ritagyo.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし、と彼は聞き手に語った、この聖句が彼には、俗世間で人生を送る巡り合わせとなり、それでも俗人式に人生を送ることを望まないものたちを導くのに特にふさわしいように思えるのだ。例文帳に追加

But, he told his hearers, the text had seemed to him specially adapted for the guidance of those whose lot it was to lead the life of the world and who yet wished to lead that life not in the manner of worldlings.  - James Joyce『恩寵』

格式を重んじる書院の茶から、俗世間を超越した精神的昂揚を重んじる侘茶が流行して行き、草庵の風情を意匠に取り入れた茶の為の空間が確立されていく。例文帳に追加

From the Shoin tea ceremony that was particular about formalities, the wabicha (the subdued-style tea ceremony) which emphasized the raising of a spirit standing aloof from the world had become popular and the space for tea ceremony including a tea hut into design had been established.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

伽藍を構成する主な建物として、俗世間との境界を示す山門、本尊を祀る本堂、塔、学習の場である講堂、僧の住居である庫裏、食堂(じきどう)、鐘楼、東司(とうす)などがある。例文帳に追加

The major buildings that comprise a garan are as follows: a sanmon gate (the gate of a temple, it stands between the somon gate and the main hall), which symbolizes a border with the mundane world; a Hondo (main hall) dedicated to the principal image; a to (pagoda); a kodo (lecture hall); a place for study; a kuri; monks' living quarters, a jikido (refectory); a shoro (belfry); a tosu (toilet), etc.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Great Gatsby”

邦題:『グレイト・ギャツビー』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.
  
原題:”Grace”

邦題:『恩寵』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”After the Race”

邦題:『レースの後に』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS