1016万例文収録!

「全然」に関連した英語例文の一覧と使い方(15ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

全然を含む例文一覧と使い方

該当件数 : 785



例文

本に書かれていた全てのダイエットを試したが、まだ全然体重が減っていない。例文帳に追加

I've tried every diet that has ever been published and I still haven't lost weight. - Tatoeba例文

「トム!」「あれメアリー来てたんだ。いつからいた?」「1時間くらい前」「うそ? 全然気づかなかった」例文帳に追加

"Tom!" "Mary has come! Since when have you been here?" "Since about an hour ago" "Really? I didn't notice at all." - Tatoeba例文

この2年間ほんと無駄にしてきたなあ。大学入ってから全然成長してない気がする。例文帳に追加

These two years were completely pointless. It seems to me that I haven't matured one bit since I've been at the university. - Tatoeba例文

「トム久しぶり! ちょっと太った?」「うん、最近全然運動できてないんだ」例文帳に追加

"Tom! It's been a while. Haven't you put on a little weight?" "Yeah, I haven't been able to get any exercise done at all lately." - Tatoeba例文

例文

「トム、これどこの文字か分かる?」「えっと、多分チベット文字だと思う。全然読めないけど」例文帳に追加

"Tom, do you know what kind of script this is?" "Probably Tibetan, but I can't read a bit of it." - Tatoeba例文


例文

「トム、これどこの文字か分かる?」「えっと、多分チベット文字だと思う。全然読めないけど」例文帳に追加

"Tom, do you know what kind of writing this is?" "Probably Tibetan, but I can't read a bit of it." - Tatoeba例文

先週の金曜日にケンから電話があったけど,それ以来彼を学校で全然見かけない例文帳に追加

I had a call from Ken last Friday, since when I haven't seen him at school at all. - Eゲイト英和辞典

本に書かれていた全てのダイエットを試したが、まだ全然体重が減っていない。例文帳に追加

I have tried every diet that has ever been published and I still haven't lost weight.  - Tanaka Corpus

彼女は、夫からの便りは全然なかったが、それでもなお希望を持ち続けた。例文帳に追加

She went on hoping none the less because there was no news from her husband.  - Tanaka Corpus

例文

長い間、雨が全然降っていません。つまり、4月の初めから降っていないのです。例文帳に追加

We've had no rain for ages; in fact, not since the beginning of April.  - Tanaka Corpus

例文

週末の勉強だけじゃ、全然進歩しないよ。やっぱり、毎日やらないと意味がない。例文帳に追加

You won't make any progress just studying on the weekends. It's meaningless unless you do it every day.  - Tanaka Corpus

仕事をきちんとやらないことは、仕事を全然やらないことよりも悪いことがある。例文帳に追加

Not doing one's work properly may be worse than not doing it at all.  - Tanaka Corpus

何時間もの間どこに鍵を置いたのか思い出そうとしたが、全然思い出せなかった。例文帳に追加

I have tried for hours to remember where I put my keys but it has completely escaped me.  - Tanaka Corpus

一心不乱に仕事に取り組むのは良いけれど、まわりが全然見えてないね。例文帳に追加

It's good to be able to concentrate single-mindedly on your work. But you're completely ignoring the people around you.  - Tanaka Corpus

ラッセルは、ずば抜けた哲学者であったが、日常的なことは、ごく単純なことさえ全然出来なかった。例文帳に追加

Russell was a brilliant philosopher, but even the simplest practical task was quite beyond him.  - Tanaka Corpus

メキシコでは、多くの困難を経験しました。スペイン語が全然わからなかったものですから。例文帳に追加

I went through a lot of difficulties in Mexico because I couldn't understand Spanish at all.  - Tanaka Corpus

こんな格好をしているといかにもスポーツしてそうに見えるけど、全然やってないんだよ。例文帳に追加

I look for all the world like an athlete in this outfit, but the truth is I don't do any sports at all.  - Tanaka Corpus

全銀(全国銀行協会)からだって、私のところにそういう声は全然来ないですよ。例文帳に追加

No such requests have been made to me even by the Japanese Bankers Association.  - 金融庁

基本的な方向性は全然違わないのではないかと思います。例文帳に追加

I do not think that there is any difference between the basic directions of reform represented by the government bill and those of the counterproposal.  - 金融庁

ところが、実際はっきりそうおっしゃっているのに全然違うストーリーになってしまうなど、例文帳に追加

However, things are going quite differently from what he has said.  - 金融庁

私はあのとき記者会見で「きちんとやります」と言ったことは、全然、微動だにしておりません。例文帳に追加

I have not a bit wavered from my pledge, made at a press conference at that time, to deal with this matter properly.  - 金融庁

塩基配列が全然知られないデオキシリボ核酸の選択的増幅方法{SelectivePolymeraseChainReactionofDNAofwhichbasesequenceiscompletelyunknown}例文帳に追加

SELECTIVE POLYMERASE CHAIN REACTION OF DNA OF WHICH BASE SEQUENCE IS COMPLETELY UNKNOWN - 特許庁

あんまり学生時代はそういう自分と全然歳が違う人達と話す機会ってないですよね?例文帳に追加

Didn’t you have any opportunities to talk with persons of different ages in your school days? - 厚生労働省

乗客がもう一人増えても、この巨大な獣は全然疲れないはずだった。例文帳に追加

as one traveler the more would not be likely to fatigue the gigantic beast.  - JULES VERNE『80日間世界一周』

だからハエを一匹捕まえようとして、失敗してしまう理由が全然わからないのでした。例文帳に追加

and when he tried to catch a fly he did not understand that the reason he missed it  - James Matthew Barrie『ケンジントン公園のピーターパン』

戦闘は全然進まないので、アガメムノーンはユリシーズに出発してよいという許可を出した。例文帳に追加

As no fighting was going on, Agamemnon gave Ulysses leave to depart,  - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』

で、私が全然気はすすまなかったが、向こう見ずにも墓からおまえを引っ張り出したというわけだ。例文帳に追加

and I have just, very much against my own will, dragged you headforemost out of the grave.  - Robert Louis Stevenson『宝島』

別に一人きりでも全然気にならないや、と自分に言い聞かせるみたいに笛を吹いたのです。例文帳に追加

no doubt rather a forlorn attempt to prove to himself that he did not care.  - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

僕は英語が全然できなく、僕を見てくれてたみんなに大変気分を悪くした事、心からすいません。例文帳に追加

I am sorry from the bottom of my heart for not being able to speak any English at all, and making everyone who looked at me feel bad.  - Weblio Email例文集

僕はいつも眠りが浅い方なのに, その晩だけはぐっすり寝込んでしまって, その騒ぎにも全然目を覚まさなかった.例文帳に追加

I've always been a light sleeper, but that night I was so fast [sound] asleep that even that din didn't wake me.  - 研究社 新和英中辞典

一見したところではこれは実社会には全然当てはまらない無用の数学的概念と思われるかもしれない.例文帳に追加

At first glance this might seem a useless mathematical concept without any application to the real world.  - 研究社 新和英中辞典

この2つは模様が全然違うのだが、内部形態に差が見られず同一とみなされているようです。例文帳に追加

These two have completely different patterning but no difference is seen in their internal morphology so it seems that they are considered the same. - Tatoeba例文

これと同様に、イギリス人なら涙を出して笑いそうな冗談でも、ロシア人なら全然おもしろくないと思うかも知れない。例文帳に追加

In the same way, a Russian might fail to see anything amusing in a joke which would make an Englishman laugh to tears. - Tatoeba例文

星座は全然詳しくないな。オリオン座とカシオペア座くらいしか見てもわからない。あと北斗七星もわかる。例文帳に追加

I know nothing about constellations. I can only recognize Orion and Cassiopeia. Oh, and the Big Dipper, too. - Tatoeba例文

「トム・クルーズに似てるって言われませんか?」「あ、ときどき言われます。自分では全然思わないんですけどね」例文帳に追加

"Have you ever been told that you look like Tom Cruise?" "Ah, people tell me that sometimes, but I don't think we look alike at all myself." - Tatoeba例文

「しんどいと思うけど、今の苦しみはきっといつか報われるからね」「適当なこと言わないで! そんなこと自分じゃ全然思ってないくせに」例文帳に追加

"I think it is exhausting, but todays troubles will surely be rewarded" "Don't say such half-minded things, even if you don't believe them completely." - Tatoeba例文

この完璧に普通男の子はすっかり普通です。信じてください、全然普通なのです。何で嘘をつきますか?例文帳に追加

This perfectly normal boy is completely normal. Believe me, he is completely normal. Why would I lie about this? - Tatoeba例文

緑以外他の色素には全然覆われない葉緑素を持ち、主にその澄み切った緑と鞭毛に特徴のある藻例文帳に追加

algae distinguished chiefly by having flagella and a clear green color, their chlorophyll being masked little if at all by other pigments  - 日本語WordNet

一つのアセンブリコードから別のアセンブリコードに機械的に変換することは可能であるが,これは全然,可搬性ではない.例文帳に追加

It is possible to translate mechanically from one assembly code into another but this is not portability at all.  - コンピューター用語辞典

この2つは模様が全然違うのだが、内部形態に差が見られず同一とみなされているようです。例文帳に追加

These two have completely different patterning but no difference is seen in their internal morphology so it seems that they are considered the same.  - Tanaka Corpus

これと同様に、イギリス人なら涙を出して笑いそうな冗談でも、ロシア人なら全然おもしろくないと思うかも知れない。例文帳に追加

In the same way, a Russian might fail to see anything amusing in a joke which would make an Englishman laugh to tears.  - Tanaka Corpus

上記のすべての方法が失敗する場合には、ネットワークを手動で設定する必要があります。 これは全然難しくありません。例文帳に追加

If all of the above fails, you will have to configure your network manually.This is not difficult at all.  - Gentoo Linux

盛んに「法律によって国営化されたけれども、事業内容は全然変わっていない」ということを主張しておられました。例文帳に追加

[Officials of the Bank of England] stressed that although the bank was nationalized under law, its operations have remained unchanged.  - 金融庁

しかし、そんな中で統一通貨、ユーロを使っていますから、各国政府は金融政策について全然決定権がないわけです。例文帳に追加

Even so, they use the euro as their common currency and the governments of individual countries have no decision-making power over monetary policy.  - 金融庁

こういうことについて、皆さん方にご心配をいただくような事情、状況では全然ございませんということを申し上げておきます例文帳に追加

In this respect, I assure you that you do not have to be worried at all  - 金融庁

一般浮揚エンヂンでは、詳細分析に依ると、泡立ち空気吹込の方法では、全然自由エネルギーを得られない事が分った。例文帳に追加

It is found that the free energy can not be obtained at all by a foaming air blowing-in method according to a detailed analysis. - 特許庁

例えば、水質基準についてみると、「もう少しで基準を満たせるのか」、「全然及ばないのか」という情報を収集することも必要である。例文帳に追加

As for drinking water quality standards, for example, we need to collect information to determine whether “they are about to fulfill the standardor whether “they are far below the standard”. - 厚生労働省

下をはう、とげだらけの植物が彼女のサンダルを破りましたが、そんなことには全然かまわず彼女は先へといそぎました。例文帳に追加

The thorny creeping plants tore her sandals, but for all that she came rapidly forward.  - Hans Christian Andersen『絵のない絵本』

そして、ゲニミードの中に、愛するロザリンドに似た点があるように思えたが、気品の高い淑女にあった威厳のある態度は全然ないなと考えた。例文帳に追加

and be thought he saw a likeness in Ganymede to his beloved Rosalind, but that he had none of the dignified deportment of that noble lady;  - Mary Lamb『お気に召すまま』

例文

そしてピーターがしばしば全然見当違いな方法で遊んでいる姿は、涙なしでは見られないものでした。例文帳に追加

and it is one of the pathetic things about him that he often plays quite wrongly.  - James Matthew Barrie『ケンジントン公園のピーターパン』

索引トップ用語の索引



  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
コンピューター用語辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright 2001-2010 Gentoo Foundation, Inc.
The contents of this document are licensed under the Creative Commons - Attribution / Share Alike license.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”PETER AND WENDY”

邦題:『ピーターパンとウェンディ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”What the Moon Saw”

邦題:『絵のない絵本』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

katokt訳(katokt@pis.bekkoame.ne.jp) <mailto:katokt@pis.bekkoame.ne.jp>
&copy; 2003 katokt プロジェクト杉田玄白 <http://www.genpaku.org/>
正式参加作品(http://www.genpaku.org/)
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだね、もちろん)
  
原題:”PETER PAN IN KENSINGTON GARDENS”

邦題:『ケンジントン公園のピーターパン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはもちろんダメ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加予定作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]”

邦題:『80日間世界一周』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)
  
原題:”Tales of Troy: Ulysses, the sacker of cities by Andrew Lang”

邦題:『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2001 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”AS YOU LIKE IT”

邦題:『お気に召すまま』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。
最新版はSOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)にあります。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS