1016万例文収録!

「冬織」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 冬織に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

冬織の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 24



例文

にはコートを羽ります。例文帳に追加

In winter I wear an overcoat. - Tatoeba例文

にはコートを羽ります。例文帳に追加

I wear an overcoat in the winter. - Tatoeba例文

私たちはに毛物を着る。例文帳に追加

We wear wool in winter. - Tatoeba例文

にはコートを羽ります。例文帳に追加

In winter I wear an overcoat.  - Tanaka Corpus

例文

私たちはに毛物を着る。例文帳に追加

We wear wool in winter.  - Tanaka Corpus


例文

は白小葵文浮物。例文帳に追加

Shiro koaoimon kataji aya (white firm silk cloth with pattern) in winter.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

夏も紗を用いず、と同様の固物とし、単に仕立てた。例文帳に追加

Even in the summer, sha (silk gauze) was not used and simply tailored similarly to the Kataorimono worn in the winter.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「彼女はになるといつも黄色のサテンを羽っていました。例文帳に追加

"Every winter she wore a wrapper of yellow satin,  - Hans Christian Andersen『絵のない絵本』

生地もは練絹(目の詰まった絹物)、夏は薄物を気候に応じて自由に使っていた。例文帳に追加

The fabric used in winter was glossy silk (a fabric created using a tight weave) whereas any lightweight fabric could be used in summer depending on climate.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

また、かつて田家の主筋であった斯波氏の庶子・津川義を家老に取り立てている。例文帳に追加

In addition, he selected as his chief retainer Yoshifuyu TSUGAWA, a non-eldest son of the Shiba family, which had ruled over the Oda family in earlier days.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

義銀の次弟は毛利秀頼として田信長に仕え、三弟は津川義として信長の次男 田信雄に仕えた。例文帳に追加

Hideyori MORI, the first younger brother of Yoshikane, served Nobunaga ODA, and the third younger brother, Yoshifuyu TSUGAWA, served Nobukatsu ODA, the second son of Nobunaga.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

なお、忠には嗣子が無かったため、この忠を最後に一時的に鷹司家は断絶しているが、二条晴良の子鷹司信房が豊期に再興した。例文帳に追加

The Takatsukasa family temporarily ceased to exist due to Tadafuyu not having an heir, but the son of Haruyoshi NIJO, Nobufusa TAKATSUKASA, revived the family in the Shokuho period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

またの生地は、未成年の闕腋であっても浮にはせずに、三枚綾地に六枚綾で紋をあらわしたいわゆる固地綾である。例文帳に追加

A kataji-aya fabric, a sanmai-aya fabric on which crests are arranged by a rokumai-aya fabric, was used as the material of ketteki for winter-use.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

田信長は人質としてやってきた氏郷を見て一目でその実力と才能を見抜き、娘の姫を与えることを約束したという。例文帳に追加

It is said that when Ujisato came to Nobunaga ODA as a hostage, Nobunaga realized his abilities at a single glance and promised his daughter Princess Fuyu's hand in marriage.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

田信(のぶ)成(なり)選手が追い上げて総合2位となり,季五輪の出場権を初めて手にした。例文帳に追加

Oda Nobunari came from behind to finish second overall and earn a place at the Winter Olympics for the first time.  - 浜島書店 Catch a Wave

秋に刈り入れが終わると、杜氏は自分の村の若い者や、近隣で腕に覚えのある者に声をかけて、そののためのいわば酒造りチームを組するのである。例文帳に追加

After a harvest is finished in the autumn, the toji invites young people in the village or people in neighboring villages who have some skills and he forms a team for sake brewing in the winter.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

四季のある日本で、永々と培われた着物文化のひとつである帯締めには、夏の季節の仕様のり方の帯締め紐と、春、秋、のスリーシーズンの仕様の紐に大きく分けられる。例文帳に追加

The obijime, as one of the kimono cultures that have been accumulated over a long period of time in Japan - a land of four seasons - can be largely categorized into the obijime cords that are woven in the specification for summer season and the obijime cords that have the specification for the three seasons of spring, autumn and winter.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

薄化粧で身なりは地味な鼠色系統、でも足袋を履かず素足のまま、当時男のものだった羽を引っ掛け座敷に上がり、男っぽい喋り方。例文帳に追加

Tatsumi Geisha preferred light makeup, dressed in plain grayish color with bare feet without wearing tabi (split-toe socks) even in winter; they tossed on Haori which was for men at that time and entertained guests with mannish speaking.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

・夏両陣の最中でも意見が対立して出奔したのは田一族や片桐且元など数名にとどまっており、茶々は最後まで大坂城を掌握していたものとみられる。例文帳に追加

During the Siege of Osaka both in winter and summer, only Oda family, Katsumoto KATAGIRI and several others ran away as a result of opinion conflict, so Chacha considered to have had control of Osaka-jo Castle.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

徳川方は豊臣方の買占めによる兵糧不足があり、また真の陣でもあったため、12月3日(旧暦)より田長益を通じて豊臣方との和平交渉を行っている。例文帳に追加

The Tokugawa side, lacking army provisions because of the cornering of goods by the Toyotomi side, and because of the battle in winter, started peace negotiations through Nagamasu ODA on December 3 (the old calendar).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(尚そのように様々な説がある事に関して、童門二は自著の中で「のちの江戸幕府の職制のように厳密なシステム化された役職ではなかったから、人の出入りも柔軟に行われた『出入り自由な、ソフトな組と職制』」などと評している。)例文帳に追加

(Fuyuji DOMON, a novelist, gave a remark about this situation that still includes disputes about the member, describing this system as "a flexible system with adaptable duties that can allow people to enter and exit freely," unlike the one of the Edo bakufu, a Japanese feudal government headed by a shogun, in which every duty was systematically organized in a strict manner.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし大坂の陣では豊臣氏に与していたため、豊臣氏滅亡後に徳川氏に釈明する意思を表すために、有楽斎は3万石の所領のうち、1万石を自分の隠居料に、残りの1万石ずつをそれぞれ四男の田長政(大名)と五男の田尚長に分与して相続させたのである。例文帳に追加

However, because he took part in the camp of the Toyotomi clan in the Winter Siege of Osaka, Yurakusai (another name of Nagamasu ODA as a master of tea ceremony) tried to express his intention to apologize to Tokugawa clan by dividing his territory of 30,000 koku (an unit of assessed crop yields of the land [1 koku: about 180 liter], which was also used to express the size of the land) into 10,000 koku for his own retirement, 10,000 koku for the fourth son Nagamasa ODA (daimyo [Japanese feudal lord]) and the remaining 10,000 koku for the fifth son, Naonaga ODA after Toyotomi clan's fall.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

春夏の季節では、吸湿性に優れた素材が用いられている立体物上層11を基本下層31に対して装着して使用し、一方、秋の季節では、保温性に優れた素材が用いられているウールボア上層21を基本下層31に対して装着して使用することにより、季節に応じて快適な睡眠を得ることができる。例文帳に追加

The three-dimensional weave upper layer 11 made of an absorbent material is mounted on the fundamental lower layer 31 for use in spring and summer and the wool bore upper layer 21 made of an insulating material is mounted on the fundamental lower layer 31 for use in autumn and winter, for a comfortable sleep in accordance with the seasons. - 特許庁

例文

田信長、伊達政宗、大友義鎮ほか有力大名の海外との通商、豊臣秀吉の南蛮貿易により南蛮酒として古酒(くーす)と称される琉球泡盛や、桑酒、生姜酒、黄精酒(おうせいしゅ)、八珍酒、長命酒、忍酒(にんどうしゅ)、地黄酒(じおうしゅ)、五加皮酒(うこぎしゅ)、豆淋酒(とうりんしゅ)などなどの中国・朝鮮の珍酒や薬草酒、さらにヨーロッパからのワインも入ってきた。例文帳に追加

Ryukyu Awamori, which was called kusu (old awamori) as nanbanshu, unique liquors and herb liquors from China and Korea such as kuwazake (rice wine with mulberry), rice wine with ginger, oseishu (rice wine with Japanese Solomon's seal), hatchinshu (Eight unique sake), chomeishu (Longevity sake), nindoshu (Lonicera sake), jioshu (Rehmannia root sake), ukogishu (Siberian Ginseng sake) and torinshu (black soybean sake), as well as wine from Europe were imported through overseas trade by powerful Daimyo (Japanese feudal lord) such as Nobunaga ODA, Masamune DATE, and Yoshishige OTOMO, and the trade with countries in South Seas mainly Spain and Portugal by Hideyoshi TOYOTOMI.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”What the Moon Saw”

邦題:『絵のない絵本』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

katokt訳(katokt@pis.bekkoame.ne.jp) <mailto:katokt@pis.bekkoame.ne.jp>
&copy; 2003 katokt プロジェクト杉田玄白 <http://www.genpaku.org/>
正式参加作品(http://www.genpaku.org/)
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだね、もちろん)
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS