1016万例文収録!

「勅三」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 勅三に関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

勅三の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 152



例文

門、使門例文帳に追加

San-mon gate (mountain gate) and Chokuchi-mon gate (Emperor's gate)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

代 使河原宏 1980年〜2001年例文帳に追加

Third Generation: Hiroshi TESHIGAHARA 1980 - 2001  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

平安時代初期に編まれたつの撰和歌集例文帳に追加

the three Imperial anthologies of tanka poetry written in the early Heian Era  - EDR日英対訳辞書

 官制又ハ規則及法律施行ニ係ル例文帳に追加

3) Imperial edicts concerning government-regulated organizations, regulations, or enforcement of laws  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

後奈良天皇宸翰徽号書(弘治月十二日)例文帳に追加

Letter written by Emperor Go-Nara conferring a name to a Zen monk (12th day of the 3rd month 1557)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

取引所令(大正十一年令第百五十号)は、廃止する。例文帳に追加

The Exchange Act (Imperial Ordinance No. 353 of 1922) shall be abolished.  - 経済産業省

八代集と十代集とを合わせた選和歌集例文帳に追加

the twenty-one poetic anthologies combined by Imperial Command, which consists of a combination of eight and thirteen anthologies - EDR日英対訳辞書

先に編纂された凌雲集に続くもので、集の一。例文帳に追加

As one of the three anthologies compiled by Imperial command, this compilation succeeded the earlier compiled Ryounshu.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

東山天皇宸翰徽号書(宝永年八月十二日)例文帳に追加

Letter written by Emperor Higashiyama conferring a name to a Zen monk (12th day of the 8th month 1706)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

光格天皇宸翰徽号書(文化二年月十二日)例文帳に追加

Letter written by Emperor Kokaku conferring a name to a Zen monk (12th day of the 3rd month 1805)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

孝明天皇宸翰徽号書(安政二年月十二日)例文帳に追加

Letter written by Emperor Komei conferring a name to a Zen monk (12th day of the 3rd month 1855)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

条が再び神前で御誓文を奉読し、続いて語を読み上げた。例文帳に追加

Sanjo read Charter Oath in front of the altar again and read Ordinance subsequently.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

第一[第二, 第]読会 《英国では第読会を経て裁を得たのち法律となる》.例文帳に追加

the first [second, third] reading  - 研究社 新英和中辞典

2 取引所令(大正十一年令第百五十号)は、廃止する。例文帳に追加

(2) The Exchange Act (Imperial Ordinance No. 353 of 1922) shall be abolished.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

『新撰和歌集』(しんちょくせんわかしゅう)は十代集の最初、通算で第九撰和歌集。例文帳に追加

"Shin Chokusenwakashu" is the first collection of the thirteen imperial anthologies of Japanese poetry, and the ninth anthology in aggregate.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

左大臣近衛忠煕や内大臣条実万とともに献策して、水戸藩へ諚を賜るよう運動する(戊午の密)。例文帳に追加

Working with Sadaijin (minister of the left) Tadahiro KONOE and Naidaijin Sanetsumu SANJO, he played a key role in submitting a plan to the emperor to give the Mito clan an imperial decree (Bogo no mitchoku - a secret imperial decree).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

祭の内、旧儀保存の目的で古式を参照した特殊な内容を持つものを特に「祭」という。例文帳に追加

Chokusai with special content that refer to old styles that preserve traditional ceremonies, are called 'san chokusai.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

内村鑑による教育語拝礼拒否(不敬事件)により、教育語重視の訓令を追加した。例文帳に追加

Since Kanzo UCHIMURA rejected the worship specified in the Imperial Rescript on Education (known as the Lese Majesty Incident), a directive to follow the Imperial Rescript on Education was also issued.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

一般的に神といえば、『日本書紀』の天孫降臨の段で天照大神が孫のニニギらに下した以下の3つの神大神)のことを指す。例文帳に追加

In general, Shinchoku refers to following three shinchoku (Three Great Shinchoku) that were given by Amaterasu Omikami (the Sun Goddess) to her grandson Ninigi (God of the Harvest) in the passage of Tensonkorin (the descent of the Sun-Goddess's grandson) recorded in "Nihonshoki" (Chronicles of Japan).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

派は主導権をめぐって争い、うち二条派と京極派は次々と撰集を編纂した。例文帳に追加

The three schools struggled to attain leadership, and both the NIJO and KYOGOKU schools compiled collections of poems one after another by imperial command.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例えば平城京はその建都にあたっての詔に、「方今、平城之地、四禽叶図、山作鎮、亀筮並従。例文帳に追加

For example, in the imperial rescript, when building the capital, Heijo-kyo is described as follows  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

法性坊は「比叡山は天皇の祈願所であるため、使が来たら断れない」と答える。例文帳に追加

Hossho-bo answered 'Because Mt. Hiei is a place for the emperors to pray, I can not refuse their invitation at the third visit of their messenger.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

翌1870年1月3日には鎮祭が行われ、明治天皇は使として条実美を発遣した。例文帳に追加

On January 3, 1870, a religious service was conducted, and Emperor Meiji sent Sanetomi SANJO to the service.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

9月15日-石清水祭、放生会(葵祭・春日祭とともに日本祭のひとつ)例文帳に追加

The Iwashimizu Festival, Hojoe (one of Japanese three major Chokusai along with the Aoi Festival and the Kasuga Festival) are held on 15th September.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

宝院殿堂(玄関、使の間・秋草の間・葵の間、庫裏、宸殿、純浄観、護摩堂)例文帳に追加

Sanboin Dendo (Entry Hall, Imperial Messenger's Chamber/Akigusa Chamber/Aoi Chamber, Priest's Quarters, Shinden, Junjokan, Gomado)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これは事実上の天皇領荘園であり、後条院旨田と呼ばれた。例文帳に追加

This is virtually an estate dominated by the Emperor and was called Gosanjo Chokushiden.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

皇居内の宮中殿への報告と伊勢神宮へ使が遣わせられる。例文帳に追加

The report is made to the Three Shrines in the Imperial Court, and an Imperial envoy is dispatched to Ise-jingu Shrine.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

故元帥陸軍大将大勲位功級彰仁親王国葬ノ件(明治36年令第16号)例文帳に追加

On State funeral of the deceased Marshal Army General, the Supreme Order third, Imperial Prince Akihito (Imperial Edict No. 16 in 1903)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

和銅年間には、命によって関国の国守に仗(武官)2人が配備されている。例文帳に追加

During the Wado era, due to an imperial command, two guards (military officers) were deployed for Kokushu of the Sangen provinces.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

主な議員は華族の近衛篤麿・二条基弘、撰議員の浦梧楼ら。例文帳に追加

The main members of Diet were Atsumaro KONOE and Motohiro NIJO who were the peerage, and a member of Diet by Imperial command, Goro MIURA.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

そのため、天皇は条西実世(大納言)と中院通勝(中納言)、烏丸光広(近衛府内部官職)の人を使として田辺城の東西両軍に派遣し、命講和を命じたのである。例文帳に追加

For this reason, the Emperor sent Saneyo SANJONISHI (Chief Councillor of State), Michikatsu NAKANOIN (Vice-councillor of State) and Mitsuhiro KARASUMARU (Konoefu naibukanshoku (a post guarding inside the palace and imperial families)) as Imperial messengers to both the eastern army and western army at Tanabe-jo Castle in order to propose a royal peace command.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

最も古い記録は『新抄格符抄』の天平神護元年(765年)「御年神十戸、大和戸、讃岐十戸」とあるものである。例文帳に追加

Its oldest record is seen in chapter 765 of 'Shinshokyakuchokufusho' (the record of legal history), which described 'Otoshi-gami thirteen houses, Yamato three houses, Sanuki ten houses.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

公武合体を求める孝明天皇は水戸藩はじめ御家、御卿などに対して戊午の密を下す。例文帳に追加

Emperor Komei, who wished for Kobu gattai, issued an unofficial Secret Order of Bogo (Bogo was the zodiac of the year) to the Gosanke (Three Tokugawa Families just below the house of Shogun) and Gosankyo (Three Tokugawa branches besides Gosanke).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ついに八条宮が兄・後陽成天皇に奏請したことにより中院通勝、烏丸光広、条西実枝が使として田辺城に下され、関ヶ原の戦いの2日前の9月13日、命による講和が結ばれた。例文帳に追加

In the end, due to Prince Hachijonomiya's request to his brother Emperor Goyozei, Michikatsu NAKANOIN, Mitsuhiro KARASUMARU, and Saneki SANJONISHI were sent to Tango Tanabe Castle as Imperial messengers and on September 13th, just two days before the Battle of Sekigahara, a peace was made by Imperial order.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

天皇は使を東条第へ送って出席を命じるが、諸公卿には使を嘲り、参議藤原正光に至っては瓦礫を投げつける始末だった。例文帳に追加

The emperor sent an imperial messenger to Hisashisanjo-tei and ordered all court officials to attend the investiture ceremony, but officials jeered at the messenger, and FUJIWARA no Masamitsu, one of the Sangi of the Imperial government, even went so far as to throw stones at him.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

慶応3年(1867年)、中御門経之・正親町条実愛らと組み、征夷大将軍徳川慶喜追討の書である討幕の密を明治天皇から出させることにも尽力。例文帳に追加

He made efforts to have the Emperor Meiji issue the secret Imperial command of attacking the shogunate, which was an Imperial command to attack seii taishogun (literally, "great general who subdues the barbarians") Yoshinobu TOKUGAWA in 1867 with Tsuneyuki NAKAMIKADO and Sanenaru OGIMACHISANJO.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これに激怒した孝明天皇によって2日後に右大臣鷹司輔煕と権大納言二条斉敬を使として近衛・条両邸に派遣して両名に参内の命を下した。例文帳に追加

Emperor Komei, who was enraged at this sanction, sent the Minister of the Right Sukehiro TAKATSUKASA and Gon Dainagon (provisional chief councilor) Nariyuki NIJO to the residences of the Konoe family and the Sanjo family respectively, as Imperial envoys, and gave KONOE and SANJO the imperial order of sandai (a visit to the Imperial Palace).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

平安時代中期には北・中・南の倉とも封蔵と見なされていたが、東大寺の什器類を納めていた南倉のみは、後に封から綱封(東大寺別当らの寺僧組織が管理する)に改められた。例文帳に追加

In the mid-Heian period, all three warehouses (north, middle and south) were regarded as Chokufu warehouses, but later the south section became "Kofu," administered by temple and monk organizations run, for example, by the head secretary of Todai-ji Temple instead of by Chokufu.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

 旧師範教育令(昭和十八年令第百九号)による師範学校予科を修了した者例文帳に追加

(iii) A person who has completed a preparatory course at a normal school under the old Normal School Education Ordinance (Imperial Ordinance No. 109 of 1943);  - 日本法令外国語訳データベースシステム

天長7年(830年)、淳和天皇のに答え『秘密曼荼羅十住心論』十巻、『秘蔵宝鑰』巻を著した。例文帳に追加

In 830, he wrote "Himitsu Mandala Jujushinron" (Ten Abiding Stages on the Secret Mandalas) of ten volumes and "Hizohoyaku" of three volumes, corresponding to an Imperial order from Emperor Junna.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

日本後紀(にほんこうき)は、平安時代初期に編纂された撰史書で、続日本紀に続く六国史の第にあたる。例文帳に追加

Nihonkoki History Book is a collection of histories created by imperial command; it was compiled in the early Heian period after Shoku-Nihongi (Continuation of Chronicles of Japan), being the third volume of Rikkokushi (Six National Histories).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

御子左家の当主・藤原為家が、正元(日本)元年(1259年)月十六日に後嵯峨天皇から撰集撰進の命を受けた。例文帳に追加

FUJIWARA no Tameie, the head of the Mikohidari family was ordered to compile the anthology by Emperor Gosaga on April 17, 1259.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

歌人としては、十六歌仙の一人に数えられており、『後撰和歌集』以降の撰和歌集に、計31首が入集。例文帳に追加

He was one of the Sanjurokkasen (Thirty-six Immortal Poets), and 31 poems in total were collected in "Gosen Wakashu" and other successive chokusen wakashu (anthology of Japanese poetry compiled by Imperial command).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

9世紀には、814年『凌雲集』818年『文華秀麗集』827年『経国集』とつの撰集が編まれた。例文帳に追加

In the ninth century, three chokusenshu (anthologies of poems collected by Imperial command) were compiled: "Ryounshu"(Higher Than Clouds) in 814, "Bunkashureishu" (Spectacular Phrase Collection) in 824, and "Keikokushu" (The Prosperous Country) in 827.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

承和_(日本)年間(834年~848年)に仁明天皇の命で、大戸清上が曲を、島武蔵が舞を作ったとも言われる。例文帳に追加

It is said that the music was composed by OTO no Kiyokami and the dance was choreographed by MISHIMA no Takekura by the imperial order of Emperor Ninmyo during the era of Jowa (Japan) (834 to 848).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

当社の例祭である春日祭は、賀茂神社の葵祭、石清水八幡宮の石清水祭とともに祭の一つとされる。例文帳に追加

Kasuga-matsuri Festival, a reisai (regular festival) of Kasuga-taisha Shrine, was one of the sanchokusai (three great festivals designated by the Imperial Court) along with Kamo-jinja Shrine's Aoi-Matsuri Festival and Iwashimizu Hachiman-gu Shrine's Iwashimizu-Sai Festival.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

神武天皇陵・天智天皇陵・前代天皇陵へ使発遣の儀同年8月22日(同年10月7日)例文帳に追加

The ceremony of dispatching Imperial envoys to the Imperial mausoleums of Emperor Jinmu, Emperor Tenchi and Emperors of last three generations: August 22 of the same year (October 7 of the same year)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

形式だけ行われる1度目と2度目の上表を「初度」「第二度」、実際に天皇が答を決める3度めを「第度」の表と称した。例文帳に追加

The first and second Johyo presented with formality were called 'Shodo' (first time) and 'Dainido' (second time); and the third one, the Emperor actually decided his answer, was called 'Daisando' (third time).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

飛鳥井雅道『坂本龍馬』(平凡社、1975年)・石尾芳久『大政奉還と討幕の密』(一書房、1979年)などを参照。例文帳に追加

Refer to "Ryoma SAKAMOTO" by Masamichi ASUKAI (Heibonsha, 1975) and "Taisei-hokan (the Restoration of the Imperial rule) and Confidential Imperial Order to Overthrow the Tokugawa Shogunate" by Yoshihisa ISHIO (San-ichi Shobo, 1979).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

歌集『儀同司集』は散逸してしまったが、『後拾遺和歌集』以下の撰歌人である。例文帳に追加

Although the collection of his poems "Gidosanshishu" (Collection of Gidosanshi) had been dispersed and lost, Korechika had been Chokusen kajin (poet selected by the emperor) after "Goshui Wakashu" (Later Collection of Gleanings of Japanese Poetry).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS