例文 (39件) |
回里の部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 39件
里芋分離振動装置22は、里芋投入口20から投入した里芋を振動させる里芋振動付与体27と、里芋振動付与体27の両側にそれぞれ設けた里芋衝撃付与体29と、里芋振動付与体27を往復回動する駆動手段30とを有する。例文帳に追加
The apparatus 22 has a taro-vibrating body 27 for vibrating taros thrown in from the port 20, bodies 29 for imparting impact to taros and each installed on both sides of the body 27, and a driving means 30 for making the body 27 turn back and forth. - 特許庁
馬琴は「回外剰筆」で、南総里見家を記した「史書」(軍記物)や地誌として『里見軍記』『里見九代記』、『房総志料』などを挙げている。例文帳に追加
In 'Kaigaijohitsu' (epilogue), Bakin lists 'History book' (war chronicle) on the Satomi family in the Nanso region as well as "Satomigunki","Satomikyudaiki" and "Bososhiryo"as topography. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
1984年第2回「江里佐代子截金展」を開催例文帳に追加
1984: She held the second 'Saikin Exhibition of Sayoko ERI.' - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
1987年第3回「江里佐代子截金展」を開催例文帳に追加
1987: She held the third 'Saikin Exhibition of Sayoko ERI.' - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
3号系統:(外回り循環)福西竹の里方面例文帳に追加
Route 3: (Outer Loop) Buses bound for Fukunishi Takenosato - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
内里西岩田循環の右回り経路。例文帳に追加
This is Uchizato Nishi - Iwata loop-lined, clockwise bound - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
内里西岩田循環の左回り経路。例文帳に追加
This is the Uchizato Nishi - Iwata loop-line, counterclockwise bound. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
2号系統:(内回り循環)西竹の里方面/JR向日町行例文帳に追加
Route 2: (Inner Loop) for Nishitakenosato-cho/for JR Mukomachi Station - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
3号系統:(外回り経由)福西竹の里方面/JR向日町行例文帳に追加
Route 3: (Outer Loop) for Fukunishi Takenosato/for JR Mukomachi Station - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
尚、この改正で73系統(内里西岩田循環右回り)が設定され、73C系統も増発された。例文帳に追加
Route 73 was established by the revision, (Uchizato Nishi Iwata loop-routed bus, clockwise bound) while the number of buses operating on Route 73C were increased. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
玄沢の子・大槻磐里が没する天保8年(1837年)まで計44回開かれたという。例文帳に追加
It is said that there were 44 celebrations for Oranda Shogatsu until the death of Banri OTSUKI, the son of Gentaku, in 1837. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
夜間の盗伐を防ぐ為に持ち回りで里山の夜番をしていた村もあったほどである。例文帳に追加
There were villages which kept a night watch rotation to prevent the robbing of Satoyama during the evening, - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
5月9日,諸見里選手は5アンダーの67で回り,第3ラウンド終了後,首位に立った。例文帳に追加
On May 9, Moromizato shot a five-under-par 67 to take the top spot after the third round. - 浜島書店 Catch a Wave
今回の優勝の結果,宮里選手は米国の賞金ランキングで1位になった。例文帳に追加
As a result of her victory, Miyazato topped the U.S. prize money standings. - 浜島書店 Catch a Wave
記里芋振動付与体27は、往復復回動軸31と、往復回動軸31に軸方向に間隔をおいて並設し里芋投入口20に向かって突出した振動付与子32とを有する。例文帳に追加
The body 27 has a shaft 31 turning back and forth, and vibration-imparting elements 32 juxtaposed on the shaft 31 at intervals in an axial direction and protruding toward the throwing in port. - 特許庁
4系統:(洛西ニュータウン線 洛西口駅前・第二回生病院前・洛西高校前・西竹の里町経由)洛西バスターミナル行(竹の里小学校前止まりの便あり)例文帳に追加
Route 4 (Rakusai Newtown Route via Rakusaiguchi Station, Daini Kaisei Byoin-mae (Second Kaisei Hospital), Rakusai Koko-mae (Rakusai High School), Nishitakenosato-cho): Buses bound for Rakusai Bus Terminal (some buses run as far as Takenosato Shogakko-mae (Takenosato Elementary School)) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
2000年4月に八幡市内を走行する循環路線の73系統(内里西岩田循環左回り)と途中の内里南まで運行する73A系統が設定された。例文帳に追加
In April, 2000, Route 73 that operated in a loop-route within Yawata City (Uchizato - Nishi Iwata loop-routed bus, counterclockwise bound) and Route 73A that ran to Uchizato Minami, the bus stop on the way to Route 73, were established. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
経ヶ岬中腹の海抜144mに立地しており、光達距離22海里(約41km)、1回転20秒の速度で回転している。例文帳に追加
The Kyoga-misaki lighthouse stands in the middle of the cape, 144 meters above sea level; the visible distance is about forty-one kilometers and the lamp rotates at a speed of twenty seconds. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
東海道の鈴鹿峠・七里の渡し、中山道の太田の渡し等の難所を迂回することができた。例文帳に追加
The travelers of this road could bypass such chokepoints as Suzuka Pass and Shichiri no Watashi on Tokai-do Road and Ota no Watashi on Nakasen-do Road. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
2007年第41回仏教伝道文化賞を江里康慧とともに受賞/10月3日死去(享年62)/旭日小綬章を受章例文帳に追加
2007: She was awarded the 41st Promotion of Buddhism Cultural Award along side Kokei ERI, passed away on October 3 (at the age of 62), and received the Order of the Rising Sun, Gold Rays with Rosette. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
1918年―第4回日本美術院試作展覧会に「樹木」「自画像」「九十九里の浜」「男の習作」他2点を出品し、奨励賞受賞例文帳に追加
1918: He submitted 'Jumoku' (Trees), 'Jigazo' (Self-portrait), 'Kujukuri no Hama' (The Shore of Kujukuri), 'Otoko no Shusaku' (A Man's Study) and two other paintings to the 4th Nihon Bijutsuin shisaku (trial piece) exhibition and received an Encouragement Prize. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
せんだいメディアテーク(宮城),高浜市やきものの里かわら美術館(愛知),札幌芸術の森美術館(北海道)を巡回例文帳に追加
Visited Sendai Mediatech (Miyagi), Takahama city Yakimonono sato kawara museum (Aichi), and Geijutsu no Mori Bijutsukan (Hokkaido) on tour - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
それを、徳山藩の山回り足軽である伊沢里右衛門と久助が見つけて咎めたのが事件の発端である。例文帳に追加
Spotting the scene, Riuemon IZAWA and Kyusuke, both ashigaru (a common foot soldier) of the Tokuyama clan who were patrolling the mountain area, blamed the conduct, which led to the incident. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
こうした対策の結果、日本列島の森林資源は回復に転じ、里山の持続可能な利用が実現した。例文帳に追加
As a result of such measures, the forest resources in Japan gradually recovered, enabling the sustained logging of Satoyama. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
1982年第35回京都府美術工芸展にて「截金彩色屏風 萬象放輝」が大賞を受賞/東京銀座和光ホールにて第1回「江里佐代子截金展」を開催例文帳に追加
1982: Her 'Color folding saikin screen titled Banzo hoki' was awarded the top honor in the 35th Prefectural Art and Art Craft Exhibition and she held her first 'Saikin Exhibition of SAYOKO Eri' in Tokyo Ginza Wako Hall. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
圃場から掘り起こすと共に親芋から子芋や孫芋を分離し、同時に人手によらないで、親芋を廃棄物として回収し、子芋や孫芋を収穫物として回収できる里芋などの作物掘起機を提供すること。例文帳に追加
To provide a crop digging machine for a taro or the like which carries out digging from a field, separates a daughter tuber and a secondary tuber from a mother tuber, and simultaneously recovers the mother tuber as a waste, and recovers the daughter tuber and secondary tuber as harvests without relying on human hands. - 特許庁
圃場から掘り起こすと共に親芋から子芋や孫芋を分離し、同時に人手によらないで、親芋を廃棄物として回収し、子芋や孫芋を収穫物として回収できる里芋などの作物掘起し装置を提供すること。例文帳に追加
To provide an apparatus for digging up crops such as Colocasia antiquorum, digging up the crops from a field, separating daughter tubers and granddaughter tubers from parent tubers, simultaneously collecting the parent tubers as a waste material without manual operation, and collecting the daughter tubers and granddaughter tubers as harvests. - 特許庁
圃場から掘り起こすと共に親芋から子芋や孫芋を分離し、同時に人手によらないで、親芋を廃棄物として回収し、子芋や孫芋を収穫物として回収できる里芋などの作物掘起し装置を提供すること。例文帳に追加
To provide a crop digger for digging taro, etc., and capable of digging the crop from a field, separating daughter tubers and secondary tubers from a mother tuber and, recovering the mother tuber as a waste, and recovering the daughter tubers and secondary tubers as harvests without using human work. - 特許庁
第一回において、白竜の昇天を見た里見義実が古今の典籍を引用して竜を解説するくだり(研究者によって「龍学」と呼称される)はよく知られている。例文帳に追加
In the first episode, an explanation about dragons given by Yoshizane SATOMI in seeing a white dragon going to heaven, quoting books of all ages is well known (and called 'ryugaku' [dragonology] by researchers). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
その他、古代の戸籍制度を6年に1回作成すること(六年一造)、50戸を1里とする地方制度、班田収授法に関する規定など、律令制の骨格が本令により制度化されたと考えられている。例文帳に追加
It is believed that the structural framework of the ritsuryo system was systematized by this code, which included the stipulation that the ancient family register had to be revised every six years, definition of the smallest administrative division consisting of 50 families in the regional system, and the enactment of the law of the rice field allotment system. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
その後、社会の安定とともに里山の植生は一定の回復を見たものの、太平洋戦争が始まり物資が欠乏すると再び過度の伐採が行われ、各地に禿げ山が出現した。例文帳に追加
Afterwards, the vegetation of Satoyama recovered as the society stabilized, but when the Pacific War (World War II) broke out, Satoyama again underwent excessive logging due to the lack of materials, and many of the hills and mountains were left treeless around the country. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
大村氏は東京の北里大学で記者会見を行い「成功するまでに何回失敗するかは決してわからない。研究を続けて,失敗がいつか成功に役立つと信じることが必要だ。」と話した。例文帳に追加
Omura held a press conference at Kitasato University in Tokyo and said, "You never know how many failures you'll make before you succeed. You must continue with your work and hope your failures will help you succeed eventually." - 浜島書店 Catch a Wave
2005年「金箔のあやなす彩りとロマン-人間国宝 江里佐代子・截金の世界」展が全国5会場を巡回/紫綬褒章を受章/京都迎賓館内部装飾に参加(晩餐室舞台扉「響流光韻」・大広間欄間「日月」・貴賓室飾棚など)例文帳に追加
2005: 'Ayanasu (beautiful color or pattern) decoration with Gold Flakes- Sayoko ERI of Living National Treasure/the World of Saikin' exhibition went on a tour to five exhibition halls around Japan, and she was awarded the Shiju hosho (medal of honor with purple ribbon), participated in interior design Kyoto State Guest House (dinner room stage door called "Koru Koin," hall transom "sun and moon" and a guest room decorated shelf). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
令原文が現存していないので、詳細は判明していないが、戸籍を6年に1回作成すること(六年一造)、50戸を1里とする地方制度、班田収授に関する規定など、律令制の骨格がこの令により形成されたと考えられている。例文帳に追加
Details of the ryo are unknown as the text no longer exists, but it is believed that the framework of the Ritsuryo system including the creation of family registers every six years (rokunen ichizo), the local government system grouping 50 households into units called ri, and the regulations of the rice field allotment system was formed in the ryo. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
そして、親プロセスPPが異常終了したときに、代理親プロセスとしての子プロセスCP_n+1を子プロセスCP_1〜CP_nの里親とすることで、孤児プロセスが存在することを回避し、アプリケーションの運用を継続できるようにする。例文帳に追加
When the master process PP is terminated abnormally, the slave process CP_n+1 as the proxy master process is caused to be a foster master of the slave processes CP_1-CP_n, thereby avoiding the presence of an orphan process to enable the application operation to be continued. - 特許庁
千里光、鋪地草、黄花倒水蓮、回心草及び蓮子草からなる群より選ばれる1種又は2種以上の植物からの抽出物をコラーゲン産生促進剤の有効成分として含有させるとともに皮膚化粧料及び美容用飲食品に配合する。例文帳に追加
The extract of one or more plant selected from a group consisting of Senecio scandens, Euphorbia chamaesyce (or Euphorbia prostrata), Polygalafallax, Rhodobryum roseum and Alternanthera ressilis is compounded into a collagen production promoter as the active ingredient and the promoter is compounded to skin cosmetics and beauty foods and drinks. - 特許庁
3 月11 日に発生した東日本大震災の影響により、さいたま市、金沢市及び仙台市以外のフォーラムは中止となったが、3 回のフォーラムには、政府側から、玄葉光一郎・国家戦略担当大臣、海江田万里・経済産業大臣、平野達男・内閣府副大臣、五十嵐文彦・財務副大臣が出席したほか、農林水産業界、経済界、労働界、消費者等の各分野の有識者がパネリストとして出席し、国民から広く募った参加者も含めて議論が行われた。例文帳に追加
Although the forums except for those in Saitama, Kanazawa and Sendai cities were cancelled as a result of the effects of the March 11 Great East Japan Earthquake, the three forums were attended by the Minister for National Policy Koichiro Genba, Minister of Economy, Trade and Industry Banri Kaieda, Senior Vice Minister of Cabinet Office Tatsuo Hirano, and Senior Vice Minister of Finance Fumihiko Igarashi, as well as by expert panelists from fields such as the agriculture, forestry and fisheries, and the business, labor and consumer sectors. They, together with participants recruited from the general public, were engaged in the discussions. - 経済産業省
それからまた、今日から大変恐縮でございますけれども、中国・香港に出張させていただきまして、(本日の)閣議で了解をいただいたわけでございまして、今回の出張は北京ですね、第3回日中ハイレベル経済対話の経済閣僚の1人として出席をさせていただきまして、それから中国・香港、私は20年ぐらいに実は香港とは非常に色々友好関係をしておりまして、20年前に通産省の政務次官のときに香港に行かせていただきまして、それ以来ずっと超党派の日本香港友好議員連盟の会長の羽田孜さんが、総理大臣をされた方がずっとしておりますが、私が長い間、事務局長をいたしておりまして、今は海江田万里さんがまた(衆院選を)通ってこられましたので海江田万里さんが事務局長で、今、会長は羽田孜元総理大臣、私が会長代理ということでございまして、香港とは長い間お付き合いもございますし、ご存じのように金融センター・香港ということでして、アメリカに行ってアジアの金融センター、東京か香港かシンガポールかということは皆さん方よくご存じだと思いますけれども、香港に行って、これは当然金融のアジアの中心の1つでもございますから、そういった方々と色々意見を交換、あるいは色々勉強させていただきたいという思いでございます。例文帳に追加
As for Hong Kong, I have had a long relationship with Hong Kong since I visited there two decades ago as Parliamentary Vice-Minister for International Trade and Industry. As you may be aware, Asia’s financial center is either Tokyo, Hong Kong or Singapore. Following my trip to the United States the other day, I will visit Hong Kong, one of the financial hubs in Asia, where I hope to exchange various opinions with the people there and gain a wide range of knowledge. - 金融庁
例文 (39件) |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |