1016万例文収録!

「団体名」に関連した英語例文の一覧と使い方(2ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 団体名の意味・解説 > 団体名に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

団体名の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 268



例文

保護団体名:佐渡人形芝居保存会(佐渡文弥人形振興会、新穂村人形保存会)。例文帳に追加

Name of the conservation group: Sado Ningyo Shibai Hozonkai (Sado Bunya doll Promotion Association and Nibo-mura doll Preservation Society).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

保護団体名:財団法人淡路人形協会(理事長は南あわじ市長)。例文帳に追加

Name of the conservation group: Awaji puppet theater company (the chairperson is the mayor of Minamiawaji City).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1881年(明治14年)、宗教団体法の規定により宗派が「真宗大谷派」と定まる。例文帳に追加

In 1881, under the Religious Corporations Ordinance, the name of the religious sect was changed to Shinshu sect Otani school.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(3) 団体のために又は団体に代わって署されていると称する書類は,自己が当該書類に署する権限を適正に授権されていることを登録官に認めさせる者が署することができる。例文帳に追加

(3) A document purporting to be signed for or on behalf of an association of persons may be signed by any person who satisfies the Registrar that he is duly authorized to sign the document. - 特許庁

例文

一 開示請求をする者の氏又は称及び住所又は居所並びに法人その他の団体にあっては代表者の氏例文帳に追加

(i) Name and address of the person or entity submitting the disclosure request, and name of the representative in the case of a disclosure request submitted by a corporation or other organization.  - 日本法令外国語訳データベースシステム


例文

団体標章の出願には,団体に関する称,事業所所在地,目的及び代表行為,団体標章を使用することができる者の範囲,使用条件,団体標章を不正使用した場合における使用の権利の喪失,並びに団体標章が侵害された場合における関係当事者の権利及び義務に関する情報を提供する規約を添付しなければならない。例文帳に追加

The application of a collective mark shall be accompanied by regulations rendering information on the name, place of business, purpose and representation of the association, on the circle of persons authorized to use the collective mark, the conditions governing such use, the withdrawal of the right of use in case of misuse of the collective mark, and on the rights and obligations of the members where the collective mark is infringed.  - 特許庁

企業等団体刺、葉書等の印刷物の作成を無料または低価格で引き受ける代わりに企業等団体のメンバーの了解を得てデータベースとして他の企業等団体に紹介し、前記刺、葉書等の印刷物の作成を依頼した企業等団体が前記他の企業等団体から物品、サービスを購入した際に、前記他の企業等団体から紹介料を受け、その紹介料で刺、葉書等の印刷物の作成を引き受けることができる。例文帳に追加

When the organization which have ordered production of the printed matter such as business cards and postcards purchase goods or services from the other organization, an introduction fee is provided, and the printed matter such as business cards and postcards can be prepared with the introduction fee. - 特許庁

第四十五条 認定個人情報保護団体でない者は、認定個人情報保護団体という称又はこれに紛らわしい称を用いてはならない。例文帳に追加

Article 45 A business operator that is not an authorized personal information protection organization shall not use the name " authorized personal information protection organization" or any other name that might be mistaken for it.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

三 役務若しくは権利、役務提供事業者若しくは販売業者又は役務提供事業者若しくは販売業者の行う事業についての国、地方公共団体、著な法人その他の団体又は著な個人の関与例文帳に追加

(iii) involvement of the State, a local government, any famous juridical person or other organization, or a famous individual in the services or the rights, the Service Provider or the seller, or the business operated by the Service Provider or the seller;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

ただし、無尽講など相互扶助団体称に転用されるなど、「講」という称で呼ばれる対象は多岐に渡っている。例文帳に追加

Note, however, the term 'ko' is used in a wide variety of organizations such as Mujin-ko (beneficial association).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

(b) 出願人の構成員の称及び所在地若しくは姓及び住所,並びにそれらが団体商標を使用する事業の対象例文帳に追加

(b) the name and the seat or the name, the surname and the address of the members of the applicant, and indication of the subject of the their business for which they shall use the collective trademark; - 特許庁

な雅号又は愛称,個人又は団体の芸術上の称。ただし,その所有者,相続人又は承継人の同意を得ている場合を除く。例文帳に追加

well-known pseudonyms or nicknames, individual or collective artistic names, except with the consent of the titleholder, his heirs or successors;  - 特許庁

3 適格消費者団体でない者は、その称中に適格消費者団体であると誤認されるおそれのある文字を用い、又はその業務に関し、適格消費者団体であると誤認されるおそれのある表示をしてはならない。例文帳に追加

(3) Any consumer organization which is not a qualified consumer organization may not use in the name any letters and characters that are likely to be mistaken as a qualified consumer organization, nor exhibit any signs that are likely to be mistaken as a qualified consumer organization with respect to its operation  - 日本法令外国語訳データベースシステム

ニ ハに規定する法人その他の団体が、外国の他の法人その他の団体の総株主の議決権の百分の五十以上の議決権に係る株式又は出資を自己又は他人の義をもって所有している場合における当該他の法人その他の団体例文帳に追加

(d) in cases where juridical persons or other organizations prescribed in (c) hold shares or contributions pertaining to 50 percent or more of the Voting Rights of all shareholders of another foreign juridical person or another organization under their own names or that of another person, said other juridical persons or other organizations;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

団体商標の規則には,法人である団体称及び所在地の宛先,会員資格の条件,当該商標を使用する権利を有する法人である団体に属する人の一覧並びに当該商標を使用する条件を含めるものとする。例文帳に追加

The regulations of a collective mark shall include the name and address of the seat of the association of legal persons, terms of membership, the list of persons in the association of legal persons who have the right to use the trademark and the conditions of using the trademark.  - 特許庁

ニハに規定する法人その他の団体が、外国の他の法人その他の団体の総株主の議 決権の百分の五十以上の議決権に係る株式又は出資を自己又は他人の義をもっ て所有している場合における当該他の法人その他の団体例文帳に追加

(d) in cases where juridical persons or other organizations prescribed in (c) hold - 189 - shares pertaining to 50 percent or more of the voting rights of all shareholders of another foreign juridical person or another organization, or hold contributions under their own names or that of another person, said other juridical persons or other organizations;  - 経済産業省

通信パケットのログデータ分析において、IPアドレスの代わりに法人又は団体名を表示し、国籍とIPアドレスが所属するサブネットの起点IPアドレスと法人又は団体名を指定した表示又は検索ができるようにする。例文帳に追加

To provide an analysis system capable of carrying out displaying or searching by displaying a name of a corporation or a name of a group in place of an IP address in log data analysis for communication packets and designating the nationality, a start point IP address of a sub net to which the IP address belongs, and the name of the corporation or the name of the group. - 特許庁

第四条 国の機関又は地方公共団体若しくはその機関に対する処分(これらの機関又は団体がその固有の資格において当該処分のあて人となるものに限る。)及び行政指導並びにこれらの機関又は団体がする届出(これらの機関又は団体がその固有の資格においてすべきこととされているものに限る。)については、この法律の規定は、適用しない。例文帳に追加

Article 4 (1) The provisions of this Act shall not apply to Dispositions (limited to where the organs and entities referenced infra. that are made the subject parties of the applicable Dispositions are made so with regard to their distinct status as governmental entities) and Administrative Guidance rendered to state organs or to local public entities or its organs, nor shall they apply to Notifications made by the said organs or entities (limited to where the obligation to make the Notification of the involved organs and entities arises with regard to their distinct status as governmental entities).  - 日本法令外国語訳データベースシステム

一 法人でない団体(法人に準ずるものとして内閣府令で定めるものに限る。) 当該法人でない団体義をもって保有される保険会社等の議決権の数例文帳に追加

(i) An organization that is not a juridical person (limited to an organization specified by a Cabinet Office Ordinance as those equivalent to a juridical person): the number of the Insurance Company's, etc. voting rights which are held in the name of the organization;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

一 法人でない団体(法人に準ずるものとして内閣府令で定めるものに限る。) 当該法人でない団体義をもつて保有される銀行の議決権の数例文帳に追加

(i) An organization that is not a juridical person (limited to organizations specified by a Cabinet Office Ordinance as those equivalent to a juridical person): the number of the Bank's voting rights which are held in the name of the organization;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

6人の委員は,次の2グループから同数で指される。一方は,工業,農業,商業及び中小企業を代表する団体,他方は,労働者及び消費組合を代表する団体例文帳に追加

Six members shall be nominated in equal numbers by: on the one hand, the organizations representing industry, agriculture, commerce and the small and medium-sized industrial undertakings; on the other, the organizations representing the workers and the consumer cooperatives.  - 特許庁

(1)にいう団体標章の使用に関する確認の他に,当該出願は,当該標章の所有者全員により署された団体標章としての当該標章の使用規則の写しも添付しなければならない。例文帳に追加

In addition to the affirmation on the use of a collective mark as referred to in paragraph (1), the said application must be accompanied by a copy to the regulation on the use of said mark as a collective mark, signed by all relevant mark owners.  - 特許庁

2 当該個人情報取扱事業者が認定個人情報保護団体の対象事業者である場合にあっては、当該認定個人情報保護団体称及び苦情の解決の申出先例文帳に追加

(2) If the entity handling personal information concerned is a target entity of an authorized personal information protection organization, the name of the authorized personal information protection organization concerned and the place where settlement of the complaint is lodged.  - 経済産業省

④保有個人データの取扱いに関する苦情及び問い合わせの申出先(個人情報取扱事業者が認定個人情報保護団体※5に所属している場合は、その団体称及び申出先も含む。)例文帳に追加

4) Place where a complaint or inquiry concerning the handling of retained personal data is lodged (When an entity handling personal information belongs to an authorized personal information protection organization*5, the name of the organization and the place to be lodged are included.)  - 経済産業省

このカテゴリとは、たとえば「人」「企業」「団体名」「地」「施設」などであって、ある固有表現がどのカテゴリに該当するかは、当該表現の前後の文脈などから判断する。例文帳に追加

The categories include, for example, "personal name", "company name", "organization name", "place name" and "facility name", and which category a proper expression belongs to is determined from the context about the expression. - 特許庁

刺情報の例としては会社、会社連絡先等の情報が格納された会社用の刺情報や、所属する非営利団体名や自宅連絡先等の情報が格納された個人用の刺情報等がある。例文帳に追加

As an example of the calling card information, there is calling card information for business stored with information such as a corporate contact address, personal calling card information stored with information such as a name of a nonprofit organization to which one belongs or a home contact address, or the like. - 特許庁

3 日本弁理士会でない団体は、日本弁理士会又はこれに類似する称を用いてはならない。例文帳に追加

(3) A body which is not the Japan Attorneys Association shall not us the name "Nihon Benri-Shi-Kai" (Japan Patent Attorneys Association) or similar names thereto.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

3 第一項の労働者を提供する者とは、それが使用者、個人、団体、法人又はその他如何なる称形式であるとを問わない。例文帳に追加

(3) A person supplying workers provided by paragraph 1 may be an employer, individual, association, juridical person or others, regardless of its name or form.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

三 販売業者等の団体の役員(いかなる称によるかを問わず、これと同等以上の職権又は支配力を有する者を含む。)例文帳に追加

(iii) an officer of an association of sellers, etc. (including a person who has the same or a greater level of authority or control than an officer, irrespective of his/her title).  - 日本法令外国語訳データベースシステム

一 都道府県中央会にあつては、その地区の都道府県の称を冠する中小企業団体中央会例文帳に追加

(i) In the case of a prefectural FSBA, "federation of small business associations" in combination with the name of the prefecture of its district  - 日本法令外国語訳データベースシステム

三 前項の規定により加わつた者(地方公共団体を除く。)の代表者又はその指する者例文帳に追加

(iii) The representative of the entities (except local public bodies) that joined pursuant to the provision of the preceding paragraph or a person designated by him/her.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 当該団体が立会人を選任したときは、公安調査庁長官にその氏を届け出なければならない。例文帳に追加

(2) On choosing any such person as observer, the organization shall report his/her name to the Director-General of the Public Security Intelligence Agency.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

早期の民間団体としては、中西悟堂も発起人にを連ねた日本放鷹倶楽部(1936)があったが中断した。例文帳に追加

As an early private association, the Nihon Hoyo Club (Japan falconry Club), promoted by Godo NAKANISHI was established in 1936, but it was interrupted.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

なお、中央の大垂には、垂ネームという、自分の所属団体前を示す布製のゼッケンがはめられる。例文帳に追加

In the Odare at the center, a name tag called a Tare name, namely a square piece of cloth with the name of the group a player belongs to it is inserted.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

を「日本書道作振会」としたこの団体は豊道春海の尽力により結成し、ここに近代書壇史が始まった。例文帳に追加

This body named "Nihon Shodo Sakushin Kai" (literally, an association for promoting calligraphy in Japan) was organized through efforts of Shunkai BUNDO, starting the history of the modern calligraphic society in Japan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「上州だるま」とも呼ばれているが公式称ではない(高崎だるまが地域団体商標に登録されている)。例文帳に追加

Takasaki Daruma dolls are also referred to as 'Joshu Daruma,' which is not an official name (Takasaki Daruma is a registered regional organization trademark).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

主に希望者は複数からなる団体として申し込みをし、清掃活動を行うことができる。例文帳に追加

To clean the Palace, those who wish to offer their voluntary services must form a group, which then applies for a volunteer opportunity to the Agency.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

政教社(せいきょうしゃ)は、計13を同人として設立された言論団体・出版社である。例文帳に追加

Seikyo-sha was an opinion group and publishing house, which was established with a total of thirteen people as Dojin (coterie).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

郵政改革法案の反対者によって結成された2つの新党を含む8つの政党・政治団体が比例代表の簿に候補者をあげている。例文帳に追加

Eight political parties and political groups, including two new parties formed by opponents of the postal reform bills, have listed candidates for proportional representation.  - 浜島書店 Catch a Wave

ACミランを小牧市に誘致した「地球子ども村」という称の団体がこのサッカースクールを運営する。例文帳に追加

A group named "Chikyu Kodomo-Mura" invited A.C. Milan to Komaki and will operate the soccer school.  - 浜島書店 Catch a Wave

改作,複製又は模造された標章が,著標章若しくは周知標章であるか,又は証明標章若しくは団体標章である場合例文帳に追加

the mark that has been altered, reproduced or imitated is famous, well known, or is a certification or collective mark.  - 特許庁

第二十六条 適格消費者団体の差止請求関係業務に従事する者は、その差止請求関係業務を行うに当たり、相手方の請求があったときは、当該適格消費者団体称、自己の氏及び適格消費者団体における役職又は地位その他内閣府令で定める事項を、その相手方に明らかにしなければならない。例文帳に追加

Article 26 Any person who is engaged in services involved in demand of an injunction, of a qualified consumer organization, shall, in performing such services, disclose the name of the organization, his/her name and title or position therein and other matters set forth by a Cabinet Office Ordinance to the opposite person, upon request from the person.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

5 交渉は、職員団体と当局があらかじめ取り決めた員数の範囲内で、職員団体がその役員の中から指する者と当局の指する者との間において行なわなければならない。交渉に当たつては、職員団体と当局との間において、議題、時間、場所その他必要な事項をあらかじめ取り決めて行なうものとする。例文帳に追加

(5) The negotiation shall be conducted between the persons designated by the employee organization from among its officers and the persons designated by the proper authorities, within the number of such representatives as agreed upon in advance between the two parties concerned. In conducting the negotiation, the employee organization and the proper authorities shall agree, in advance, upon the agenda, time and place of the meeting and other necessary matters concerning the negotiation.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

日蓮正宗の信徒団体を作るには、末寺の住職が信徒団体の指導教師となって信徒団体を作ろうとする代表者と連で「組織結成許可願」を宗務院に提出し、宗務院での審議を得て日蓮正宗の管長である法主が「組織結成許可書」に署押印して「組織結成許可書」が交付されて指導教師から○○講に手渡される。例文帳に追加

To establish religious groups of Nichiren Shoshu Sect, the chief priest of the branch temples needs to be the chief kyoshi of the religious group to submit the application 'Soshiki Kessei Kyoka Negai' (the application for approval to establish an organization), in the joint signature with the representative of the people who wish to establish the group, to Shumuin, and after the application is processed, 'Soshiki Kessei Kyoka sho' (Approval to establish the organization) will be signed and imprinted with his seal by Hoshu, kancho of Nichiren Shoshu Sect, and approval will be given to XX Ko via the chief kyoshi.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

規約には,次の事項を含めなければならない。 (a) 当該社会的組織の称及び登録所在地 (b) 当該標識の使用を許可された構成員に関する情報。当該構成員の称,宛先及び登録所在地を含む。 (c) 構成員資格の条件 (d) 団体標章の使用条件 (e) 団体標章の使用の管理に関する規定 (f) 団体標章の無許可の使用に対する訴訟手続の提起例文帳に追加

The regulation shall include: (a) the name and the registered seat of the social organization; (b) information on the members authorized to use the mark, including their names, addresses and registered seats; (c) the conditions of membership; (d) the conditions of the use of the collective mark; (e) the provisions relating to the control of the use of the collective mark; (f) the order of proceedings against unauthorized use of the collective mark. - 特許庁

二 商品、権利若しくは役務、販売業者若しくは役務提供事業者又は販売業者若しくは役務提供事業者の営む事業についての国、地方公共団体、通信販売協会その他著な法人その他の団体又は著な個人の関与例文帳に追加

(ii) involvement of the State, a local government, a Mail Order Sales Association, any other famous juridical person , any other organization, or a famous individual in the goods, the rights, or the services, the seller or the Service Provider, or the business operated by the seller or the Service Provider;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

五 商品、権利若しくは役務、統括者、勧誘者若しくは一般連鎖販売業者又は統括者、勧誘者若しくは一般連鎖販売業者の行う事業についての国、地方公共団体、著な法人その他の団体又は著な個人の関与例文帳に追加

(v) involvement of the State, a local government, any famous juridical person or other organization, or a famous individual in the Goods, the rights, or the services, the Supervisor, the solicitor, or the general multilevel marketing distributor, or the business operated by the Supervisor, the solicitor, or the general multilevel marketing distributor; and  - 日本法令外国語訳データベースシステム

五 商品、権利若しくは役務、業務提供誘引販売業を行う者又は業務提供誘引販売業を行う者の行う事業についての国、地方公共団体、著な法人その他の団体又は著な個人の関与例文帳に追加

(v) involvement of the State, a local government, any famous juridical person or other organization, or a famous individual in the Goods, the rights, or the services, the person conducting Business Opportunity Related Sales, or the business operated by the person conducting Business Opportunity Related Sales; and  - 日本法令外国語訳データベースシステム

パートナーシップ以外の団体の代表又は代理の立場での署を受けるべき書類は,当該団体の代表として書類に署することを授権されていることにつき登録官を納得させる秘書役又は代理人その他の者。例文帳に追加

A document purporting to be signed for or on behalf of an association of persons other than a partnership may be signed by the secretary or an agent or any other person who satisfies the Registrar that the person is authorized to sign the document on behalf of the association. - 特許庁

例文

団体標章登録出願には,その規約を添付するものとし,これには,団体標章を登録することを認められた団体称,この標章を使用する権利を有する構成員の一覧,その登録の目的,当該団体標章により指定する商品の一覧及び共通の品質その他の特性,その使用が従うべき条件及び管理手続,並びに団体標章規約に違反した場合に適用される制裁を明記しなければならない。例文帳に追加

The application for the collective mark shall be attached with Regulations on the collective mark which shall contain the name of the person authorized to register collective mark, the list of the persons having the right of use of this mark, the purpose of its registration, the list and uniform qualitative or other general characteristics of the goods which will be designated by the collective mark, conditions of its use, the order of the control of its use, the responsibility for infringement of Regulations on the collective mark.  - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS