1016万例文収録!

「天唐和」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 天唐和に関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

天唐和の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 20



例文

これは『解』にある中国の俗歌「酔胡蝶」の「一更裡一更裡、月照紗窓」に由来する。例文帳に追加

This song derived from '一更天一,' a phrase of Chinese popular song 'Suikocho' (drunken butterfly) compiled in "Toon Wage."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

長10年(833年)仁明皇即位大嘗祭において舞を舞い、その3年後の承(日本)3年(836年)、遣使としてに渡る。例文帳に追加

He performed a Mai (a formal, traditional Japanese dance) at the Daijo-sai festival (to celebrate the succession of an emperor) for the enthronement of the Emperor Ninmyo in 833, and went to Tang, China as a member of Kentoshi, a Japanese envoy to Tang Dynasty China three years later in 836.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

嵯峨皇から清皇にかけての時期は、凌雲集などの漢文詩集が編纂されたり、風の書がはやるなど、風文化が花開いた。例文帳に追加

From Emperor Saga to Emperor Seiwa, the Tang-way culture was in full bloom; poetry books of Chinese classics, including Ryounshu (Cloud-borne collection), were compiled and Tang-way calligraphy was popular.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

大工の伝承では、寺院建築に様・竺様・様という区別が行われ、明治時代以降の建築史でも使用してきた。例文帳に追加

Carpenters had traditionally classified temple architectural styles as wa-yo (Japanese style), tenjiku-yo (Indian style) and kara-yo (Chinese style), and these classifications continued to be used in architectural histories after the Meiji period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

淡海三船撰の『上東征伝』に、平宝字7年(763年)5月に没した鑑真を悼む五言漢詩が収録されている。例文帳に追加

"Todaiwajo Toseiden" (Eastern Expedition of the Great T'ang Monk) written by OMI no Mifune, includes a Gogon Chinese-style poem mourning Jianzhen, who died in May, 763.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

義満の北山殿にあった会所、鏡閣は二階建てであり、これには禅宗文化の影響が見え、物との親性はよかったろう。例文帳に追加

The Tenkyokaku, which was a Kaisho at Kitayamadono of Yoshimitsu, was two stories high and the Zen culture could be observed together with its affinity with karamono was well.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

-傘のことで、傘とも表記するが、中国由来のただの蓋であった傘を、日本で開閉式の仕掛けを施した事で、繰傘と呼ばれた。例文帳に追加

Karakuri gasa concretely meant a Japanese-style umbrella (oddly, also described as a Chinese-style umbrella), and the name karakuri gasa was given because a mere canopy of Chinese origin was changed into the convenient tool equipped with the device for opening and closing in Japan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

幼い頃から日本台宗の祖最澄に師事し、838年(承(日本)5年)台座主円澄の台宗義に関する疑問50条を携えてに渡った。例文帳に追加

From his childhood, he studied under Saicho, the founder of the Nihon (Japanese) Tendaishu sect, and in 838 went to Tang (China) bearing with him 50 questions on the doctrine of the Tendaishu sect raised by Tendai zasu (head priest of the Tendai sect), Encho.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

縁起によれば、その後、光仁皇の勅により、応元年(781年)、慶俊僧都が気清麻呂と協力して愛宕山を中興し、の五台山に倣って、5箇所の峰に寺を置いた。例文帳に追加

According to the temple history, under the order of the Emperor Konin, Keishun Sozu worked with WAKE no Kiyomaro to revive Mt. Atago and, as was the case at Mt. Godai in Tang Dynasty China, build temples the tops of five mountains.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

鑑真(688年-763年)の生涯については、日本に同行した弟子の思託が記した『大上伝』、それをもとにした淡海三船(おうみのみふね)の『上東征伝』、井上靖の『平の甍』などに詳しい。例文帳に追加

The life of Jianzhen (688 - 763) is described in detail in "Daiwajoden" written by Shitaku, a disciple who accompanied Jianzhen, "Todaiwajo Toseiden (The Eastern Expedition of the Great T'ang Monk)" written by OMI no Mifune based on "Daiwajoden," and "Tempyo no Iraka" by Yasushi INOUE, among others.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

朝廷に仕えた渡来人としては、秦氏、東漢氏、西文氏が代表的であり、他に鞍部村主司馬達等(止)(大漢人、継体皇・敏達皇)、鞍部多須奈(用明皇)、鞍作止利仏師(推古皇)、高向玄理、新漢人旻、鑑真などがいる。例文帳に追加

The leading Toraijin serving the Yamato Court were the Hata clan, the Yamatonoaya clan, the Kawachi no Fumi clan and the others were such as KURATSUKURI no Suguri Shibatatsuto (known as the Han race of Great Tang, Emperor Keitai, Emperor Bidatsu), KURATSUKURI no Suruna (Emperor Yomei), KURATSUKURI no Tori (Emperor Suiko) who served as busshi (sculptor of Buddhist Statues), TAKAMUKO no Kuromaro, Imakino Ayahitomin, and Ganjin.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

さらにそれまで日本に招来された大量の仏典を書写し研究する中で、南都六宗の背景にある台教義の真髄を学ぶ必要を感じ始め、親交のあった気氏を通じて桓武皇に台宗の学習ならびに経典の招来のためのへ留学僧の派遣を願い出た。例文帳に追加

Furthermore, while he copied lots of Buddhist scriptures brought into Japan, he began to feel the need to study the essence of Tendai Doctrine behind Nanto rokushu and through the Wake clan whom he was familiar with, he pleaded Emperor Kanmu to send him as ryugakuso (foreign priest studying Buddhism) to study Tendai sect and bring Buddhist scriptures to Japan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

大工の伝承では、様・竺様・様の区別がなされ、明治時代以降の建築史で使用されてきており大仏様の呼称は存在しなかった。例文帳に追加

Carpenters had traditionally classified temple architectural styles as wa-yo (Japanese style), tenjiku-yo (Indian style) and kara-yo (Chinese style), and these classifications continued to be used in architectural histories after the Meiji period with no concept of daibutsu-yo.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

平城京が持統皇期の藤原京の発展形であったのと同様、同開珎もまた富本銭の発展形であり、またの銭貨にならったものであった。例文帳に追加

It the same way as Heijokyo was a developed form of Fujiwarakyo of the Emperor Jito's period, Wado Kaichin was also a developed form of Fuhonsen coins and also followed the example of Tang coinage.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

前年に軍の捕虜から解放され帰国した九州王朝の皇である「筑紫君薩夜麻」を巡る九州王朝内の内紛に畿内大の豪族が介入し日本列島の覇権を得た事件である。例文帳に追加

It is an incident that occurred when the local ruling family in Yamato Province, Kinai region, interfered with the dispute in Kyushu dynasty over `Tsukushi no kimi sachiyama,' an emperor of the Kyushu dynasty, who was taken prisoner and then returned home after being released from the Tang army during the previous year, and took control of the Japan islands.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

鎌倉時代に成立した寺伝によると、藤原氏の祖である藤原鎌足の死後の皇7年(678年)、長男で僧の定恵がからの帰国後に、父の墓を摂津国安威の地(参照:阿武山古墳)から大国のこの地に移し、十三重塔を造立したのが発祥である。例文帳に追加

Its temple history written in Kamakura period describes the origin of the shine, and according to it, after the death of the founder of the Fujiwara clan, FUJIWARA no Kamatari, a monk and his elder son Joe came back to Japan from China (Tang Dynasty) and moved his father's tomb from Ai, Settsu Province (see Abuyama Tumulus) to Yamato Province, where he erected Jusanjunoto (Thirteen-storied pagoda) in 678.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

754年(平勝宝6年)1月に6度目の航海のすえに平城京に到着して、戒律や多数の経典を伝えた出身の鑑真尚、大仏開眼供養の導師となったインド出身の菩提僊那、菩提僊那と同時に来日したチャンパ王国(林邑)出身の僧仏哲、僧道セン、また、多くの新羅僧ら外国出身の僧侶の活動に負うところも大きかった。例文帳に追加

It also owed to activities of foreign monks such as Ganjin (Jianzhen) wajo from Tang who arrived in January 754 in Heijokyo on his sixth attempted voyage to Japan and introduced the precepts of Buddhism, bringing a large number of Buddhist scriptures, Bodai Senna from India who acted as Kaigan doshi (an officiating priest to consecrate a newly made Buddhist statue or image by inserting the eyes) for the daibutsu, Buttetsu, a monk from the kingdom of Champa (Lin Yi, a former name for Vietnam) who came to Japan at the same time as Tang monk Bodai Senna (Dosen) and a large number of monks from Silla.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

文正草子-鉢かづき-小町草子-御曹司島わたり-糸草子-木幡(こはた)狐-七草草子-猿源氏草子-物ぐさ太郎-さざれ石-蛤の草子-小敦盛-二十四孝-梵国(ぼんてんこく)-のせ猿草子-猫の草子-浜出(はまいで)草子-泉式部-一寸法師-さいき-浦島太郎-酒顛童子-横笛草子例文帳に追加

Bunsho Soshi - Hachikazuki (The bowl bearer) - Komachi Soshi – Onzoshi shima watari - Karaito Soshi - Kohata-kitsune - Nanakusa Soshi - Sarugenji Zoshi - Monogusataro - Sazareishi - Hamaguri no Soshi - Koatsumori - Nijushi-ko - Bontenkoku - Nosesaru Soshi - Neko no Soshi - Hamaide Soshi - Izumishikibu - Issunboshi - Saiki - Urashimataro - Shutendoji - Nekobue Soshi  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

白鳳文化(はくほうぶんか)とは、645年(大化元年)の大化の改新から710年(銅3年)の平城京遷都までの飛鳥時代に華咲いたおおらかな文化であり、法隆寺の建築・仏像などによって代表される飛鳥文化と、東大寺の仏像、招提寺の建築などによって代表される平文化との中間に位置する。例文帳に追加

Hakuho culture is a magnanimous culture which flourished between the Taika Reforms in 645 and the relocation of Heijo-kyo capital in 710, falling between the Asuka culture represented by the architecture and Buddha statues of Horyu-ji Temple and the Tenpyo culture represented by Buddha statues of Todai-ji Temple and buildings of Toshodai-ji Temple.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

近代においてもこの形式が踏襲されているが、色目は自由度が増して、昭皇の皇女の細長は各種の重ねで調進されており、戦後も清子内親王のそれは紅亀甲地に白松草の上紋の二重織物、眞子内親王のそれは紅亀甲地に複数の色糸で白菊折枝を織った二重織物、愛子内親王のそれは紅三重襷地に複数の色糸で白菊折枝の丸(中倍薄紅裏萌黄)を織った二重織物となっている。例文帳に追加

Although this form is followed even in the modern times, the degree of freedom on irome (color combinations) has increased and the Emperor Showa's daughters' hosonaga are ordered with many kasane (a sort of layered garment), and also after the war, that of Princess Sugako is of double fabrics of arabesque pattern of white pine upper design on red hexagonal pattern base, and that of Princess Mako is of double fabrics with a white chrysanthemum on a branch woven with plural colored threads on red hexagonal pattern base, and that of Princess Aiko is of double fabrics of circles of white chrysanthemums on a branch (usu kurenai for nakabe, moegi for ura (background), a combination of colors) woven with plural colored threads on kurenai mie tasukiji (a sort of pattern) background.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS